Литература:
1. Тысячникова Н.А. Стратегическое планирование в коммерческих банках: концепция, организация, методология-М, КНОРУС: ЦИПСиР, 2013.
2. Аудит банков: учебное пособие / М. А. Суркова, Е. А. Лешина, Н. А. Богданова, М. А. Рябова. - Ульяновск : УлГТУ, 2009.
3. Ансофф, И. Стратегическое управление. - М.: Экономика, 1989.
4. Морозова Т.Ю., Минаева Т.С. Разработка эффективной стратегии банка
// Управление в кредитной организации, № 4, 2011.
5. http://www.nba.az/.
6. http://www.audit.gov.az/.
Literature:
1. Tysyachnikova N.A. Strategic planning in commercial banks: the con cept, organization, methodology, M, KNORUS: TsIPSiR 2013.
2. Audit of Banks: a tutorial / M.A. Surkov, E.A. Leshina, N. Bogdanova, M.A. Ryabov. - Ulyanovsk: UlSTU 2009.
3. Ansoff, I. Strategic Management. - M .: Economics, 1989.
4. Morozova T.Y., Minaeva T.S. Developing an effective strategy of the bank // Management in the credit institution, № 4, 2011.
5. http://www.nba.az/.
6. http: //www.audit.gov.az.
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ПАССИОНАРНОСТЬ КОГНИТИВНОГО СОДЕРЖАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ
ДИСКУРСЕ
Гусейнова Т. С., кандидат филологических наук, доцент.
ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет».
Аннотация: Фразеологические единицы являются частью социокультурной общности, отражающей культурный код народа, его пассионарной составляющей, и рассматриваются как когнитивные знаки, детерминирующие аспекты межличностной коммуникации. Фразеологические единицы формируют когнитивное пространство, отображающее
картину мира, что способствует органическому объединению процессов познания и коммуникации.
Ключевые слова: Пассионарность, когнитивность, коммуникация, трансформация, фразеологическая единица, авторские интенции, публицистический дискурс.
PASSIONARITY COGNITIVE CONTENT OF PHRASEOLOGICAL TRANSFORMS IN PUBLICISTIC DISCOURSE
Guseynova Tatyana Sultanziyadovna
Candidate of philology Dagestan State Pedagogical University
Abstract. Phraseological units are part of socio-cultural communities that reflect the cultural code of the nation, its passionarycomponent, and are considere as cognitive signs, determining aspects of interpersonal communication. Phraseological units are form a cognitive space, that displays the picture of the world that helps to the organic unification of the processes of cognition and communication.
Keywords: passionarity, cognitive, communication, transformation, phraseological unit, author's intentions, publicistic discourse.
Детерминация когнитивных характеристик вариантов фразеологических трансформ, наиболее полно реализуется в публицистическом дискурсе, который в статье рассматривается как живое, подвижное, подверженное уточнениям, корректировкам, рассчитанное на «попутную» активизацию памяти, актуальное по содержанию, соответствующее настоящему времени текущее речевое письменное или устное произведение, в основе которого лежит сложное синтаксическое целое, могущее впоследствии транспонироваться в категорию текстов в их классическом понимании. Таким произведением является газетный материал, т.к. дискурс корреспондирует с понятием публицистический текст, причем специфическая роль в структурно-семантической ткани публицистического дискурса принадлежит языковым единицам, манифестирующим концептуальный характер фразеологических трансформ. Речь идет о различных по происхождению, степени спаянности компонентов, частотности употреб-
ления, пассионарной направленности в устойчивых оборотах и их трансформах.
Фразеологические единицы (ФЕ) обнаруживают ментальное представление социокультурной общности, будучи частью культурного кода народа, а также его пассионарной составляющей, следовательно, могут позиционироваться как когнитивные знаки, детерминирующие сущность семиосоциопсихологии, которая анализирует аспекты социальной коммуникации, социальной культуры и теории коммуникации в качестве теории текстовой деятельности. Реальная картина мира манифестируется в человеческом сознании в виде определенных когнитивных структур, которые находят свое материальное воплощение вербально, в виде словесных блоков, в нашем случае фразеологических единиц. Фразеологические трансформы позиционируются как средства порождения нового смысла. Например: «Утопая в зелени» (Узбекова А., РГ, 25.09. 2013, с.6) - о начале поставок грузинской продукции: зелени, чая, фруктов, цитрусов, мяса, меда, вин и т.д.; «Гора родила трусость» (В.Абаринов, «Совершенно секретно», 2007, с.9) - о присуждении Э.Гору Нобелевской премии мира как оскорблении тех, кто действительно ее заслуживает; «Крыша поехала» (В.Петров, «Поиск», 01.04.2005, с.4) - об обрушении крыши в Молдавском госуниверситете; «Ученье - свет, если денег тьма» (М.Кузнецов, «Труд», 27.06.2007, с.4) - о том, что с репетиторами заниматься очень дорого; «Неподнятая целина» (С.Бирюков, А Невзоров, «Труд», 03.02.2008, с.6) - о том, что культура нуждается в финансовой помощи; «А губа-то -дура» (С.Цыганкова, «Труд»,05.06.2007, с.5) - о планах Й. Столтенберга обсудить с В.В.Путиным ситуацию с российским хранилищем радиоактивных отходов в губе Андреевой, в 100 километрах от Мурманска и др.
Необходимость нового смысла манифестируется потребностями коммуникации, которые в свою очередь сказываются на выборе и реали-
зации ФЕ, следовательно, информативность ФЕ состоит в динамике их пассионарного использования. Фразеологические единицы, позиционируемые в качестве ситуативных блоков, фреймов, способны к организации когнитивного пространства, отображающей картину мира, что демонстрирует органическую инкорпорацию процессов познания и коммуникации.
Картина мира, будучи итогом номинативности и мыслительной переработки ее образов, а также построения новых, воспринимается индивидуумом как необходимое условие эмпирической деятельности человека, которая генерирует пассионарность, поэтому речевая деятельность -это, в первую очередь, знаковая деятельность, где фразеологическая единица и в еще большей степени ее трансформа охватывают несколько перекрещивающихся информационных смыслов, которые развиваются в публицистическом дискурсе при помощи одних и тех же когнитивных структур, которыми руководствуется и продуцент, отправляющий языковые знаки, и реципиент, получающий их. Таким образом, можно сделать вывод о том, что коммуникация вероятна только при наличии некой общности знаков, в связи с чем в дискурсе актуализируется анализ информационных блоков, фреймов, структур, скриптов, сценариев, файлов, мыслительных картинок, которые оформляются в связный текст, прежде всего пассионарно обусловленный.
Зарождение и осмысление дискурса детерминируются в данной статье как сущностные понятия в коммуникативно-прагматической, психолингвистической и творческой деятельности индивидов, могущих генерировать пассионарность, при которой язык как когнитивный процесс является одновременно и способом, и результатом такой деятельности. В результате - тот или иной дискурс, основываясь на более совершенной речевой деятельности коммуникантов, инспирирует возникновение ново-
го дискурса. Следовательно, механизмы порождения текстов «работают бесперебойно», и также непрерывна цепь создания когнитивных моделей мира.
Текстопорождающий потенциал ФЕ и их трансформ как когнитивных знаков безусловен, как безусловно и зарождение пассионарного воздействия на читательскую аудиторию в качестве реакции на восприятие данных единиц. Устойчивые конструкции манифестируют конкретные жизненные ситуации, которые именно в таком виде и закрепляются в ментальности общества, затем фиксируются лексикографически. Однако при извлечении ФЕ из тезауруса или когнитивной базы носителей культуры они инкорпорируются в условия (в том числе и новые), при которых осуществляется идентификация, (распознавание) понятийных ситуаций, интерполяция (приращение) смысловых данных, корректировка уже маркированных, непосредственное или опосредованное соотношение с другим фреймом, выбор средств трансляции информации и способов воздействия на реципиента, моделируя в конечном счете совершенно иную картину мира. Дискурсивное мышление индивидуума, разграничивая отдельный вербальный знак и устойчивый оборот, детерминирует блочный характер содержания последнего и считывает механизмы передачи когнитивного содержания информации, а также способы ее хранения, обработки. Когнитивное содержание ФЕ может оказывать существенное влияние на ее прагматическое содержание, т.е., воздействовать на процесс коммуникации, а значит, и возникновение пассионарного эффекта, например: «История одного отдела» (Налбалдян Л., Собеседник, № 1, 2013, с. 11) - о полицейских из подмосковного Егорьевска, которые не подчиняются не только правилам, но и законам; «Правоохранители в облаках» (Ульянова Н., МБЖ, май, №5, 2013) - о действиях правоохранительных органов, когда компании в массовом порядке станут держать
свою корпоративную информацию в облаках, а удаленный сервер, хранящий данные обыскиваемых фирм, и вовсе окажется не известно где, а то и за рубежом.
Когнитивный анализ семантики ФЕ языка приобретает особую значимость, когда предметом изучения становится культура как одно из проявлений пассионарности социума, которая хронологически существенно отрывается от современности, однако, фиксируется в действующих моделях поведения, т.к. «непрерывный процесс приспособления человека к меняющимся условиям окружающей среды предполагает изменение способа действия с языковым знаком, чтобы сориентировать адресата на иной способ взаимодействия с обозначаемым знаком объектом» [4, 33]. В таких случаях вербальные структуры, сформировавшиеся в коммуникативном и социокультурном контексте соответствующей эпохи, позиционируются в качестве архетипа, дающего начало для анализа объективных данных социально значимой, культурологической, политической деятельности людей того времени, а также их индивидуальных, в том числе и пассионарных целей, направлений отдельных стереотипных языковых моделей поведения.
Как показал анализ большого количества фактического материала, пассионарность когнитивного содержания фразеологических трансформ в публицистическом дискурсе непосредственно коррелирует с прагматическим, инспирирующим избирательный, индивидуальный подход единицам языка и регулирующим таким образом степень пассионарного значения при их реализации в речи.
Читатель же не остается безучастным к усилиям, прилагаем журналистом при трансляции информации, активно включаясь в процесс восприятия материала, беря за основу специфику газетного материала (в том числе и социальную, прагматическую, профессиональную и пр. ориенти-
рованность печатного издания), приступает к смысловому анализу его текста, инкорпорирует полученные сведения в персональные представления о предмете дискурса, постигает и усваивает, принимает или не принимает его содержание, прежде всего с позиций восприятия его языковых единиц. Речемыслительная деятельность начинается непосредственно сразу же после знакомства с заголовочной конструкцией, при этом можно выделить начальный этап антиципации, позиционирующийся в качестве когнитивного процесса, основанном «на способности человека мысленно воспроизводить определенный сценарий или событие, зафиксированное в его памяти, что позволяет ему спроецировать финальную часть высказывания собеседника» [1,77-78]. Содержательный аспект антиципации за-данности (прагматической, когнитивной, информативной пассионарной) публицистического дискурса, а также его восприятие детерминируется извлечением из долговременной памяти (и соответственно трансляцией в кратковременной памяти) сведений об описываемых предметах, явлениях и ситуациях, которые коррелируют с изначальным содержанием материала. Таким образом, постижение и усвоение материала закрывает, загружает лакунарные ячейки обобщенных схем, т.е. ФЕ, в соответствии с информацией, транслируемой и получаемой в параллельном синхронном порядке восприятия публицистического материала, его прагматической манифестации. Например: «Олигарх из партера» (Ролдугин. О., Собеседник, № 13, 2013, с. 8) - о спарринг-партнере В.Путина по дзюдо Аркадии Ротенберге, получившем госконтрактов на 9миллиардов долларов; «Место «тройки» изменить нельзя» (М.Гликин, Е Григорьев, «НГ», 30.04,2004, с.1-2) - о встрече лидеров России, Фракции, Германии; «Хотели как лучше. А получится?» (Е.Добровольская, «УГ», 11.10.2005, с.8) - как определить среди учителей лучших из лучших; «О, спорт! Ты -война?» (Ю.Богомолов, «РГ», 21.08.2008, с.48) - о военных действиях в
Южной Осетии, которые совпали с открытием олимпиады в Пекине; «Не пошел плясать Губерниев» (С.Альперина, «РГ»,27.11.2008, с.48) - о Дм. Губерниеве, спортивном комментаторе, который предпочел обсуждать телепрограмму «Звездный лед», а не плясать вместе с ее участниками; «Элита волнуется раз...» (Карцев Д., РР, 13.04.2013, с.3) - о неудовольствии В.В.Путина деятельностью Правительства и его главы, против которого, хотя и неоткрыто, выступают и однопартийцы и др.
Таким образом, в свете оптимизации человеческой мыслительной деятельности в целом и функционирования языковых единиц в целенаправленных речевых действиях и выражения психокинетики авторских интенций в частности актуализируется роль публицистического дискурса как гибкой подвижной системы отбора и реализации языковых образований в речи, имеющей некую заданность (прагматическую, когнитивную, информационную, пассионарную), которая регламентирует подбор языковых средств, обеспечивающих их агрегированную обусловленность: «Земфирино горе» (Кушанашвили О., Собеседник, № 13, 2013, с. 18) - о жизни, творчестве и проблемах певицы Земфиры; («Все лучшее - судьям» (Д.Борисов, «НГ», 19.10.2006, с.7) - о полномасштабной подготовке к переезду в город на Неве конституционного суда; «Что в вымени твоем?» (Л. Хугаев, «Северный Кавказ», дек. 2008. с.3) - о символе 2009 г. в Северной Осетии - красном быке; «К картофелю не зарастет народная тропа» (Д.Королев, «Труд», 22.01.2009, с.8) - о решении установить в Кемеровской области памятник картофелю и др. ).
Сравнение результатов интенционального анализа текстов культуры конкретного исторического периода с показателем функционирования культурологически мотивированных номинаций в коммуникативном и социокультурном контексте той же культуры на ее современном этапе дает основание для выводов о типе ментальности социума как носителя и
последователя той самой культуры [6, 225]. Пассионарность когнитивного содержания фразеологических трансформ манифестируется в процессе их исследования в качестве объектов синтаксиса и семантики; при агрегации данных уровней функционирование ФЕ позиционируется как специфический ситуативный контекст, генерирующий формирование коммуникативного вектора в двух направлениях - от отправителя языковых знаков к их получателю и в обратном направлении: принадлежность к единому семиосоциуму инициирует условия для формирования возвратного вектора общения.
ФЕ как единицы с фиксированным (в большинстве случаев) внешним строением и составом компонентов, блоковым статусом, а также абстрактной схематичной структурой детерминируют формирование дискурса как экстенционально-интенциональное соотношение. Значительность данного положения подчеркивается когнитивной моделью понимания текста, поскольку репрезентация вытекает из обращения индивидуума в своей мыслительной деятельности к агрегации, как объединению, укрупнению однородных величин, а следовательно, к целостным блокам, т.е. ФЕ, а не к мельчайшим единицам, т.е. к словам. Поэтому объединение, укрупнение однородных величин в полной мере соответствует динамике современного коммуникативного дискурса.
Фразеологическая трансформа как всякое коммуникативное действие в рамках дискурса позиционируется в качестве выражения определенных коммуникативно-когнитивных структур со значением пассио-нарности, т.е. способности «к целенаправленным сверхнапряжениям» [3, 424]. При этом трансформа с позиции современной лингвистики обладает значением ядерных моделей предложения, составляя самый глубинный пласт языковой компетенции коммуникантов, который является врожденным, (семиосоциопсихологическим) у носителей языка [2, 33].
ФЕ как когнитивные знаки, включенные в языковую «весьма противоречивую динамическую систему, которая меняется со временем» [5, 10], можно рассматривать как способ сохранения, закрепления в речи результатов рефлексии в общественной практике определенных структур знания в виде мыслительных картинок, которые в состоянии трансформироваться в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией и интенциями участников речевого акта.
Таким образом, анализ пассионарности когнитивного содержания ФЕ и их трансформ инспирирует их прагматическую направленность как непременное условие для трансляции разноуровневой информации в публицистическом дискурсе, т.е. специфической ситуации коммуникации, при совершенствовании лингвопрагматической деятельности индивидуума.
Л и т е р а т у р а:
1. Азнабаева Л.А. Антиципация как когнитивный процесс // Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя: сборник научных статей к 65-летию профессора Р.З. Мурясова. - Уфа, 2005.
2. Берникова Л.П. Когнитивная лингвистика и дискурс // Когнитивная парадигма: Тезисы международной конференции 27-28 апреля 2000г. - Пятигорск, 2000.
3. Гумилев Л.Н. Этногенезис и биосфера земли. - СПб., 2013.
4. Колмогорова А.В. Языковое значение и речевой смысл: Опыт функцио-нально-семиологического исследования прилагательных-обозначений светлого и темного в современном русском и французском языках. - Новокузнецк, 2006.
5. Кузьмина Н.А., Амбросимова Е.А. Активные процессы в русском языке и коммуникации новейшего времени. -М., 2013.
6. Яценко Е.Ю. Когнитивный потенциал номинации в коммуникативном контексте // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. трудов. -Рязань. 2000.
L i t e r a t u r a:
1. Aznabaeva L.A. Anticipation as a cognitive process // multi-level semantics units in different languages system: collection of scientific papers for the 65th anniversary of Professor R.Z. Muryasova. - Ufa, 2005.
2. Bernikov L.P. Cognitive linguistics and discourse // Cognitive Paradigm: Proceedings of International Conference on 27-28 April 2000. - Pyatigorsk, 2000.
3. L.N. Gumilyov Ethno-genesis and Earth biosphere. - SPb., 2013.
4. Kolmogorov A.V. Linguistic value and meaning of the speech: The experience of functional semiological study of adjectives, symbols of light and dark in the modern Russian and French. - Novokuznetsk, 2006.
5. Kuzmina N.A., E.A. Ambrosimova Active processes in the Russian language and the communication of modern times. -M., 2013.
6. Yatsenko E.Y^ Cognitive potential nomination in the communicative context // Cognitive aspects of language categorization: Coll. scientific. works. - Ryazan. 2000.
УДК 811.351.32
ГЕНИТИВ РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА В ДИАХРОНИЧЕСКОМ
АСПЕКТЕ (на материале диалектов)
Ибрагимова М.О. кандидат филологических наук, докторант Дагестанского государственного педагогического университета
Аннотация: Цель данного исследования заключается в выявлении и сравнительном описании особенностей оформления генитива в диалектах рутульского языка, что поможет выявить его праформу в прару-тульском языке и спрогнозировать перспективы развития генитива в исследуемом языке.
Ключевые слова: диалекты рутульского языка, система склонения в рутульском языке, сравнительный анализ падежей в диалектах рутульского языка, структура эргативного падежа, реконструкция эргатива.
GENITIVE IN THE RUTUL LANGUAGE IN DIACHRONIC PERSPECTIVE (based on the dialects)
Ibragimova M.O. Dagestan State Pedagogical University
Abstract. The aim of the study is identifying and comparative description of the designing features of the genitive in Rutul dialects. It will help to de-