Научная статья на тему 'Паремии как воплощение концепта «Бедность»'

Паремии как воплощение концепта «Бедность» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
611
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРЕМИЯ / ЛИНГВОКУЛЬТУРА / КОНЦЕПТ / БЕДНОСТЬ / PROVERB / LINGUACULTURE / CONCEPT / POVERTY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гетман А. А.

В статье рассматривается паремиологическое воплощение концепта «бедность» в католическом и протестантском аспектах, устанавливается отношение к бедности в рамках обоих подходов. Анализируются лексические единицы, репрезентирующие концепт «бедность», приводится модель соответствующего концепта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROVERBS AS EMBODIMENT OF CONCEPT «POVERTY»

The article touches upon the concept «poverty» which finds its representation in proverbs in Catholic and Protestant aspects. Lexical units which represent concept «poverty» are analyzed. The metaphorical model of concept «poverty» is highlighted.

Текст научной работы на тему «Паремии как воплощение концепта «Бедность»»

дать, to wish /желать. Если обратиться к этимологии слова «богатство» в английском языке, то можно обнаружить, что английское wealth (богатство) происходит от wel(l) или weal. Этимологические словари связывают слово wel со словом will («желать»). Weal происходит от древнеанглийского wela в значении «wealth, well-being» («богатство, богатый, состоятельный») [6]. На этом основании мы можем сделать вывод о том, что богатство связано с благополучием и стремлением человека разбогатеть.

3. Богатство приводит к нравственному разрушению, что прослеживается в ранее приведенных глагольных сочетаниях, связанных с меркантильностью, равнодушием и нечестными поступками. Отсюда богатство может явиться силой разрушения (разрушения личности).

4. Богатство и честность являются взаимосвязанными понятиями. К такому выводу мы приходим на основании текстологического анализа и анализа лексических единиц (имен прилагательных). Например, при характеристике разбогатевшего человека используются эпитеты unjust, unfair (нечестный, несправедливый) и некоторые другие с семой нечестность и ложь. Так в тексте романа главный герой встречается с богатыми, но не отличающимися честностью героями. Более того, он сам, разбогатев, становится на них похожим. Следовательно, богатый и честный не всегда могут стоять рядом.

5. Концепт «богатство» репрезентируется именами существительными, такими как money / деньги, pounds / фунты и т.д. Следовательно, воплощением материального богатства являются деньги и различные их проявления (дома, вещи т.п.),

Библиографический список

на которые можно приобрести многое. При сравнении с лексическими единицами, репрезентирующими концепт «бедность», где ключевыми значениями являются отсутствие чего-либо и неудовлетворительное состояние, что подтверждается примерами выше, богатство воспринимается как то, к чему следует стремиться. С одной стороны, деньги могут решить все проблемы, с другой стороны, деньги как проявление богатства становятся тем, из-за чего человек теряет человечность и становится нечестным (money - principle / деньги - основной принцип ведения дел).

6. Богатство (в том числе и в философской традиции) употребляется в оппозиции «богатство-бедность». Следовательно, это находит свое отражение в языке. Имеется пласт глаголов и глагольных сочетаний перехода в противоположное состояние (бедность). Таким образом, мы утверждаем, что богатство и бедность являются динамическими концептами по причине перехода из одного состояния в другое. Это движение можно охарактеризовать как движение либо вверх, либо вниз.

7. Богатство творит добро в том плане, что оно может принести счастье в некоторой степени (наличие красивых вещей, домов, машин, золотых часов, обедов и т.д.). Однако богатство приносит зло в том смысле, что оно разрушает человека изнутри. Подтверждением этому может служить сочетание, которое мы привели выше, successful and spiritually dead (успешный и духовно мертвый).

Таким образом, можно говорить о том, что философское восприятие богатства накладывается на лингвистическое его воплощение.

1. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. - Волгоград, 2004.

2. Чернобров, А.А. Философские и логикометодологические основы теории номинации (на материале английских и русских собствен-

ных имен): дис. ... д-ра. фил. наук. - Новосибирск, 2002.

3. Платон. Диалоги / пер. с древнегреч. - Харьков, 1999.

4. Cronin, A.J. The Citadel. - Moscow, 1963.

5. Кронин, А. Дж. Избранное / пер. с англ. М.Е. Абкиной, Т. Кудрявцевой. - Кишинев, 1975.

6. Balg, G.H. A Comparative Glossary of the Gothic Language, with especial reference to English and German. - Mayville (Wis.), 1887.

Bibliography

1. Slihshkin, G.G. Lingvokuljturnihe konceptih i metakonceptih. - Volgograd, 2004.

2. Chernobrov, A.A. Filosofskie i logikometodologicheskie osnovih teorii nominacii (na materiale angliyjskikh i russkikh sobstvennihkh imen): dis. ... d-ra. fil. nauk. - Novosibirsk, 2002.

3. Platon. Dialogi / per. s drevnegrech. - Kharjkov, 1999.

4. Cronin, A.J. The Citadel. - Moscow, 1963.

5. Kronin, A. Dzh. Izbrannoe / per. s angl. M.E. Abkinoyj, T. Kudryavcevoyj. - Kishinev, 1975.

6. Balg, G.H. A Comparative Glossary of the Gothic Language, with especial reference to English and German. - Mayville (Wis.), 1887.

Статья поступила в редакцию 30.09.13

УДК 81

Getman A.A. PROVERBS AS EMBODIMENT OF CONCEPT «POVERTY». The article touches upon the concept «poverty» which finds its representation in proverbs in Catholic and Protestant aspects. Lexical units which represent concept «poverty» are analyzed. The metaphorical model of concept «poverty» is highlighted.

Key words: proverb, linguaculture, concept, poverty.

А.А. Гетман, аспирант каф. английского языка факультета иностранных языков Новосибирского гос. педагогического университета, г. Новосибирск, E-mail: anastassia-email@mail.ru

ПАРЕМИИ КАК ВОПЛОЩЕНИЕ КОНЦЕПТА «БЕДНОСТЬ»

В статье рассматривается паремиологическое воплощение концепта «бедность» в католическом и протестантском аспектах, устанавливается отношение к бедности в рамках обоих подходов. Анализируются лексические единицы, репрезентирующие концепт «бедность», приводится модель соответствующего концепта. Ключевые слова: паремия, лингвокультура, концепт, бедность.

В рамках утвердившейся парадигмы в языкознании центром исследования является человек, а в языке вербализирует-ся его восприятие действительности. Одной из основных характеристик человеческого общества является наличие культурной составляющей. Современное общество не мыслит себя вне культуры. Отсюда актуальным является рассмотрение представлений человека об окружающей действительности, которые находят свое воплощение в языке, т.е. в рамках лингвокультуроло-гии. Исследование паремий имеет большой потенциал, так как

благодаря паремиям можно проанализировать пути становления того или иного представления человека и выявить изменения в восприятии того или иного явления действительности.

Большой толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова определяет паремию как «чтение, отрывок из Ветхого завета» [1, с. 487]. Сам термин «паремия» происходит от древнегреческого слова раготтла («пословица, поговорка, изречение, притча»). Данный термин также можно рассматривать как синоним пословично-поговорных образований. В филологии паремии (по-

словицы и поговорки) трактуются как особый вид устойчивых высказываний, носящих образный характер, которые в сжатой форме выражают моральные нормы [2]. В.Н. Телия отмечает, что к паремиям принадлежат пословицы и поговорки, обладающие одновременно и «прямым», и иносказательным значением [3, с. 58].

На данном этапе имеется большой объём работ, посвященных исследованию паремий в целом (А.И. Лызлов, С.В. Сидор-ков, Г.Д. Сидоркова, Э.М. Береговская и др.), а также паремий, которыми репрезентируются концепты «бедность» и «богатство»: С.Б. Куцый рассматривает паремиологизацию концептов «богатство» и «бедность»; Е.А. Боровых исследует объективизацию ценности «богатство» в русской и английской паремике; Д.А. Каллаева выявляет образную составляющую бинарных оппозиций (в то числе и «бедность-богатство») и др.

В настоящей статье мы обратимся к исследованию паре-миологического воплощения концепта «бедность». Принципиально новым является подход к исследованию паремий, репрезентирующих концепт «бедность», с философским обоснованием его наполнения.

В паремиях содержится житейский опыт, народная мудрость народа. Следовательно, через рассмотрение паремий познаётся не только язык, но и культура народа. Одним из свойств паремий является то, что они способны как отражать, так и порождать правила и нормы поведения человека в реалиях окружающего его мира. С.В. Сидорков отмечает, что пословицы, являясь паремиями пословично-поговорочного типа, выступают как «сгущения мысли». Основная часть паремий такого типа отражает типичные случаи и ситуации, с которыми человек может сталкиваться большое количество раз [4, с. 9]. Паремии по своей форме схожи с предложениями. Г.Д. Сидоркова делает акцент на том, что паремии принципиально отличны от предложений: предложение не имеет роли, которую оно могло бы воспроизводить в разных контекстах. Паремии отличаются воспроизводимостью [5, с. 4]. Кроме того, устанавливается отличие паремии от фразеологизма: фразеологизм - образное наименование предмета или явления, где фразема есть эквивалент слова; пословица - жизненная ситуация в миниатюре, пословица эквивалентна предложению морально-этического характера. Однако фразеологизмы и паремии схожи в том, что паремии, как фразеологизмы, представляют собой устойчивые и воспроизводимые единицы, обладают непрямым значением и основаны на образности.

Учёные выделяют функции паремий. По Г.Л. Пермякову паремии имеют семь основных функций: моделирующая, поучительная, прогностическая, магическая, негативно-коммуникативная, развлекательная, орнаментальная. А.И. Лызлов, анализируя разработки ученых в данной области исследования, называет восемь функций паремий: номинативная, кумулятивная, аксиологическая, дидактическая, познавательно-прагматическая, социально-регулирующая, религиозно-магическая, художественная.

Среди основных характеристик паремий можно выделить их краткость, цельнооформленность, наличие той или иной прагматической установки, жесткость структуры. Оценочный характер паремий, в основе которого лежит образ, является их неотъемлемой чертой.

Концепт «бедность» рассматривается в научной литературе в бинарной оппозиции с концептом «богатство». Только благодаря такому подходу представляется возможным его более глубокое исследование. Однако в данной статье акцент делается на анализе паремиологического воплощения концепта «бедность», где воплощение концепта «богатство» несёт вспомогательную функцию.

Материалом для исследования послужили пословицы и поговорки, представленные в словарях и Интернет-источниках.

Анализируя пословично-поговорочные изречения, выявляем номинативное содержание концепта «бедность» в английском языке: нехватка или отсутствие денег, собственности (poverty is no vice, but inconvenience / бедность не порок, но большое неудобство).

В статье философской базой для обоснования представлений о бедности являются католические и протестантские взгляды на это явление действительности. Рассматривая паремии в католическом или протестантском аспекте, можно выявить характерные для той или иной религии идеи. Католическое отношение к бедности сводится к следующему её пониманию в паремиях:

1) Бедность не является грехом или преступлением (5 единиц).

Это отражается в следующих паремиях: poverty is no vice / sin (бедность не порок); poverty is not a crime (бедность не преступление). Такими паремиями иллюстрируется то, что в католицизме (особенно в раннем) отношение к беднякам, к бедности маркировалось положительно. Напротив концепт «богатство» репрезентируется именами существительными sin / vice (грех), inconvenience (неудобство), shame (стыд), crime (преступление). Таким образом, богатство воспринимается негативно, так как оно приводит к таким последствиям как грех и преступление. Бедный человек в паремиях - beggar (бедняк, попрошайка). При этом просить не значит унижаться, чему мы находим подтверждение в католической морали (аскеза, монашество).

2) Человек не должен стыдиться бедности (3 единицы).

Примерами таких паремий являются: poverty is not a shame,

but being ashamed of it is (бедность не позор; позор - стыдиться бедности); poverty is no shame (бедность не позор). Бедность не позорит и не оскорбляет человека, например, handsome poverty is no disgrace (благородная бедность не позор).

Репрезентация концепта осуществляется сочетанием имя прилагательное + имя существительное, например, handsome poverty.

3) Бедность ассоциируется с милостыней. Милостыня не унижает человека (3 единицы).

Примером являются следующие паремии: alms never make poor (милостыня никогда не делает бедными); almsgiving never impoverished, stealing never enriched, and prosperity never made wise (подавая милостыню, никогда не обеднеешь, крадя, не обогатишься, в богатстве не поумнеешь). В данном примере присутствует оппозиция «бедность-богатство»: almsgiving -prosperity (подаяние - процветание). Кроме того, процветание (богатство) противопоставляется мудрости (wisdom, в данной паремии - имя прилагательное wise). Идея того, что мудрость не сочетается с богатством, находит своё отражение в других паремиях, например, adversity makes a man wise, not rich (напасти, превратности судьбы делают человека не богатым, а мудрым). Концепт «бедность» репрезентируется именами существительными alms (милостыня), almsgiving (благотворительность, раздача подаяний), adversity (напасти, несчастья), именем существительным wise (мудрый).

4) Бедный человек обладает внутренним богатством (12 единиц).

Бедняки обладают внутренними достоинствами. Примером могут послужить следующие паремии: a beggar can never be bankrupt (бедняк никогда не обанкротится); the poor sit on the front benches in Paradise (бедняки сидят на передних скамьях в раю); have not, want not (не имей ничего и не желай ничего). Из последней паремии можно сделать вывод о том, что стремление к накопительству не приветствуется, отсюда накопительство -вред. Идея того, что человеку надо столько, сколько необходимо для нормального существования, а излишек приносит вред, подкрепляется паремией «he is not poor that has little, but he that desires much» (довольство - лучшее богатство). Материальное богатство и внутреннее богатство можно противопоставить благодаря паремии «muck and money go together» (богатый совести не купит, а свою погубит). Богатство в виде денег приравнивается к грязи (muck), грязным поступкам. Нечестные поступки несовместимы с понятием совесть. Следовательно, совесть не соотносится с богатством, а соотносится с бедностью.

Концепт «богатство» репрезентируется именами существительными и свободными сочетаниями beggar (бедняк, попрошайка), Paradise (рай), money (деньги), muck (грязь), hard crusts (засохшие крошки), charity bread (хлеб, предоставляемый благотворительными организациями); глаголами и свободными сочетаниями to have (иметь), to want (хотеть), to waste (тратить), to beg (просить), to look after (заботиться), to be bankrupt (обанкротиться), to live according to nature (жить в гармонии с природой), to live according to opinion (жить в зависимости от мнения); именами прилагательными: rich (богатый), good (хороший), где богатый противопоставлен хорошему. Следовательно, выводим: бедный - хороший.

5) Оппозиция «бедность - богатство» представлена паре-миологически как противопоставление «позитивное - негативное» (8 единиц).

Ряд паремий иллюстрирует эту идею: prosperity discovers vices, adversity virtue (богатство обнажает пороки, бедность

- добродетель), adversity is easier borne than prosperity forgot (легче перенести напасти, чем забыть богатство), pride and prosperity turns to misery and adversity (гордость и процветание оборачиваются несчастьем и напастями). Отсюда богатство - это гордость. В Библии гордыня - это грех, таким образом, богатство, гордость за своё богатство - грех. Однако в паремиях «Better go to bed supperless than rise in debt» (ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи) и «better die standing than live kneeling» (лучше смерть ставная, чем жизнь позорная) прослеживается противоположная мысль о том, что гордость не является отрицательной чертой человека. Репрезентация концептов «богатство» и «бедность» осуществляется посредством имён существительных prosperity (процветание), adversity (напасти, затруднительное положение), misery (несчастье), где бедность репрезентируется именами существительными с семой отрицательного, отсутствия.

Ряд паремий иллюстрирует протестантский взгляд на бедность.

1) Богатство в отличие от бедности символизирует избранность (7 единиц).

Например: ask God for what man can give, and you may get it (спроси Бога, что можно дать, и получишь); everyone must row with the oars they have (добиться всего можно своими силами); it is better to be born lucky than rich (лучше родиться везучим, чем богатым); ill-gotten gains never prosper (нечестно заработанное впрок не идёт); plenty is no plague (каши маслом не испортишь). Таким образом, богатство не приносит вреда. Наоборот, бедность - это признак не избранности Богом.

Репрезентация концепта «бедность» осуществляется именами существительными strife (спор), бог (god), heavy heart («тяжелое» сердце); глаголами to desire (желать), to get (получать), to give (давать), to blame (обвинять); именами прилагательными rich (богатый), lucky (удачливый).

2) Инициатива, настойчивость, отсутствие лени и накопительство - ключ к успеху (17 единиц).

Ряд паремий характеризует человека, желающего избежать бедности. Человеку не следует быть застенчивым, он должен занимать активную жизненную позицию (bashfulness is an enemy to poverty, poverty has no greater foe than bashfulness / стыдливый из-за стола голодным встаёт). Ленивый человек не способен разбогатеть (laziness goes so slowly that poverty overtakes it / лень идет так медленно, что бедность настигает ее). Медлительность не способствует процветанию (sloth is the key to poverty / медлительность - ключ к бедности). Человек, желающий иметь богатство, должен быть смелым (fortune favors the brave (bold) / удача сопутствует храброму, смелость города берет); активно заниматься делом (every man is the architect of his own fortune / человек - сам творец своей судьбы, poor workman blames his tools / не топор тешет, а плотник), time is money (время - деньги). Богатство - это не только успех, но и деньги, и время. Накопление богатства не наносит вреда: a penny saved is a penny earned, penny saved is a penny gained, penny saved is very grateful (копейка рубль бережет); better be envied than pitied (лучше жить в зависти, чем в жалости). Отсюда следует, что зависть ассоциируется с богатством, а жалость - с бедностью.

Концепт «бедность» репрезентируется именами существительными shame (стыд), bashfulness (застенчивость), laziness (лень), sloth (медлительность). Богатство иллюстрируется именами прилагательными healthy (здоровый), wise (мудрый), wealthy (богатый); субстантивированным прилагательным the brave (смелые), именами существительными fortune (удача, успех), time (время); глаголом to favor (благоволить), to earn / gain (заработать), to save (сберегать), to purchase (приобрести).

3) Глупый человек не владеет деньгами (3 единицы).

Богатство невозможно приобрести без кропотливой работы

и приложения умственных способностей (a fool and his money are soon parted/у дурака в горсти дыра). Человек, не обладающий большим умом, не умеет копить и сберегать имеющееся. Умный человек способен использовать деньги разумно: money is a good servant, but a bad master (умный человек - хозяин деньгам, а скупой - слуга).

Репрезентация концепта «бедность» осуществляется посредством имени существительного и свободного сочетания fool (дурак), wise man (мудрый человек); репрезентация концепта «богатство» - посредством имён существительных servant (слуга), master (хозяин), riches (богатства), глаголов to serve (слу-

жить), to depart (отделять), to command (командовать). Следовательно, бедность и ум - неравноценные понятия.

4) Бедность - зло, «петля» (2 единицы).

Бедность убивает смирение: человек не подчиняется ни божьему закону, ни закону общества, он должен быть изворотливым. Например: poverty is a noose that strangles humility and breeds disrespect for God and man (бедность - это петля, которая душит кротость, но культивирует неуважение к богу и ближнему). Ассоциация «бедность - изворотливость» присутствует в паремиях «need makes the old wife trot» (нужда научит кузнеца сапоги тачать) и «it is a poor mouse that has only one hole» (худа та мышь, которая одну лазею знает).

Концепт «бедность» можно проиллюстрировать именами существительными noose (петля, аркан), disrespect (неуважение), глаголом to strangle (душить).

5) Деньги как составляющая богатства рассматриваются положительно (7 единиц).

Например: fat cat (денежный мешок); tis money that begets money (деньга деньгу наживает); money spent on brain is never spent vain (деньги, потраченные на образование, никогда даром не пропадают); money makes the mare go (за деньги и кляча поскачет, с деньгами всего можно добиться); money is power (деньги - сила); money opens all doors (денежка все двери отпирает, золотой молоток и железные ворота отпирает). Отсюда, рассматривая деньги как материальную составляющую богатства, делаем вывод: богатство - это сила и возможности. Отсутствие возможностей и силы усматривается в паремии «beggars can not be choosers» (бедному да вору вся одежда впору). Таким образом, бедность - отсутствие возможностей. Богатство как сила и власть представлено паремией «one law is for the rich, and another for the poor» (закон - что дышло: куда повернул, туда и вышло). Власть (закон) присуща не всем, а богатым, следовательно, богатство - сила и власть, а бедность -подчинение.

Концепт «богатство» репрезентируется глаголами действия: to go (идти), to make (в значении «заставить»), to beget (получать), именем существительным power (сила, власть).

Общее количество паремий, в которых прослеживается католический или протестантский взгляд на бедность и богатство составляет 107 единиц, из которых 50 приходится на паремии, имплицирующие католический взгляд, и 57 на паремии, имплицирующие протестантский взгляд. Результаты исследования паремий такого типа можно представить в процентном соотношении. В католичестве негативный взгляд на бедность 6% (3 единицы) и 44% (22 единицы) - положительное отношение к бедности. Негативное отношение к богатству составляет 44% (22 единицы) и позитивное - 6% (3 единицы). В протестантизме негативное отношение к богатству составляет 19% (11 единиц), к богатству - 21% (12 единиц). В ходе исследования не было выявлено единиц, выражающих позитивное отношение к бедности, однако позитивное отношение к богатству составило 58% (33 единицы). Кроме того, 2% (1 единица) составляет нейтральное отношение к бедности и богатству в протестантизме.

Проанализировав полученные данные, можно заключить, что бедность в целом оценивается в католицизме позитивно -66%, на долю богатства приходится 12%. В рамках протестантского подхода превалирует позитивная оценка богатства (77%) над бедностью (21%).

В процессе исследования паремий было проанализировано 175 единиц в целом. Остальные 68 паремий не вошли в выделенные ранее группы. Однако среди них можно выделить следующие классы:

1) Близкие люди и друзья - богатство, отсутствие друзей -бедность.

Паремии, в которых богатство ассоциируется с близкими людьми: a friend in need is a friend indeed/prosperity gets followers, but adversity distinguishes them (друг познается в беде); a friend at court is better than a penny in purse (не имей сто рублей, а имей сто друзей); they are rich who have true friends (богаты те, у кого есть верные друзья); children are poor man’s riches (дети - богатство бедняка). С другой стороны, бедность ассоциируется с отсутствием друзей: friendless is poor (беден тот, у кого друзей нет); he that has a full purse never wanted a friend (у кого мошна полна, у того и друзей хватает, кому счастье дружит, тому и люди).

2) Богатый человек не знает своих настоящих друзей - друг познаётся в беде.

Таблица 1

Тематическая классификация имен существительных, репрезентирующих концепт «бедность»

классифицирующий признак имена существительные

бедность poverty (24)

позитивная оценка бедности no sin (3), no vice (2), no shame (2), no disgrace (2), pride, virtue, Paradise, Job

лень и медлительность bashfulness (2), laziness, sloth

человек в бедности fool (3), poor workman, pauper, poor man (4), loser, weeper, beggar (4), poor thief, knave, chooser, poor mouse, church mouse

неудобства inconvenience (3), adversity (5), mischief, dry well, hole, debt (3), misfortune (2), sadness, poor beauty

негативное отношение к бедности bare walls, empty stalls, heavy heart, want, enemy (2), foe, noose, disrespect, light purse, famine, misery

богатство бедняка security, hope, children, friend at court, friend in need

материальный вопрос money, penny, (in) need, alms, almsgiving

Таблица 2

Тематическая классификация глаголов, репрезентирующих концепт «бедность»

классифицирующий признак глаголы

состояние бедности be poor, have little, be bankrupt, want, bear, be borne, overtake, pay debts

терять make poor, beg, lose (2), seek 92), come (in), turn up, depart

негативная оценка part (a, company), pity, strangle

разрушать ruin, make a noise, blame, breed strife

переносить бедность look after, not to have, not to want, live according to nature

Перед богатыми людьми преклоняются, развито подхалимство, человек ценится своим материальным положением. Например, the rich knows not who is his friend (богач не знает точно, кто его друг); he who pays the piper, calls the tune (кто платит, тот и заказывает музыку, кто платит, тот и распоряжается); a rich man’s joke is always funny (шутка богача всегда смешна, есть чем звякнуть, так можно и крякнуть); a thief passes for a gentleman when stealing has made him rich (вор сойдет за джентльмена, когда он становится богатым, кто богат, тот мне брат). Во-первых, богатство ассоциируется с неискренностью, во-вторых, богатство - это верность людей.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3) Богатство, а не бедность делает «завидным женихом / невестой».

Например: when poverty comes in at the door, love flies out of the window (хорош Мартын, когда есть алтын); a great dowry is a bed full of brambles (богатое приданое - это как постель, полная ежевичных колючек). В этом случае богатство также ассоциируется с понятием честности и искренности.

4) Здоровье - богатство, бедность - его отсутствие.

К паремиям такого класса относятся: wealth is nothing without health / health is better than wealth (не рад больной и золотой кровати, здоровье дороже денег); good health is above wealth (здоровье дороже денег). Таким образом, здоровье и есть богатство. Кроме того, богатство ассоциируется с добрым именем: riches take wing, honour will cling (богатство улетучится, а честь и доброе имя останутся); a good name is better than riches (добрая слава лучше богатства, денег ни гроша, да слава хороша, лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом).

5) Богатство бедных людей в надежде.

Примером служат следующие паремии: if wishes were horses, beggars might ride (если бы мечты были бы лошадьми, бедняки оседлали бы лошадей); hope is the poor man’s bread (надежда -хлеб бедняка).

6) Нейтральная оценка богатства и бедности.

Сюда входят паремии, не связанные с установками и моральными принципами человека. Например, a snow year, a rich year (досл. богатый год - снежный).

Паремиологическое воплощение концепта «бедность» можно представить рядом ключевых языковых единиц.

В ядро концепта «бедность» попадают имена существительные poverty (24), (бедность), inconvenience (3), (неудобство), adversity (5), (несчастья, неудобства).

Концепт «бедность» репрезентируется именами существительными (таблица 1).

Концепт «бедность» репрезентируется субстантивированным прилагательным the poor (4). Среди имён прилагательных выделяются следующие группы:

1) Бедность как негативное явление: bad, idle, biting, giddy, friendless;

2) Бедность в материальном плане: poor (9), needy, not rich, impoverished;

3) Бедность как позитивное явление: wise, handsome.

Глаголы, посредством которых репрезентируется концепт

«бедность», также классифицируются по группам (таблица 2).

Концепт «бедность» также репрезентируется местоимениями nothing и everything. Кроме того, концепт «бедность» воплощается в употреблении неличной формы глагола (герундия) being ashamed.

Паремии представляют собой интересный и полезный материал для исследования, так как в них сконцентрирован жизненный опыт народа. Они могут предостерегать, наставлять, учить, советовать, являясь культурообразующим фактором.

В ассоциативное поле концепта «бедность» входит мудрость (ум). Если в католичестве бедный не является мудрым, то в протестантизме глупый не может получить или удержать деньги. Чрезмерное стремление к богатству и жадность воспринимаются негативно. В результате исследования мы выявляем, что в католичестве «богатство» является силой, отсюда богатый означает сильный, бедный занимает подчинённое положение. Однако сила разрушает человека. Результаты анализа паремий указывают на то, что в ассоциативное поле концепта «бедность» входит искренность: верные друзья познаются в беде и бедности. Отсюда, богатство - это верность друзей в бедности.

В рамках исследования мы можем представить метафорическую модель, к которой восходит концепт «бедность».

Модель «бедность» представлена следующим образом:

В модель «бедность» входит следующее:

1) Бедность - не порок или это зло?;

2) Бедность - не признак ума, глупость;

3) Бедность - несчастье;

4) Бедность - одиночество;

5) Бедность - лень и медлительность;

6) Бедность - не здоровье;

7) Бедность - подчинение;

8) Бедность - изворотливость;

9) Бедность - жалость;

10) Бедность - гордость;

11) Бедность - совесть;

12) Бедность - проверка на верность.

Как мы видим, в модели концепта «бедность» есть противоречивый пункт, что свидетельствует о том, что концепт «бедность» является неоднозначным. Несмотря на различия в представлениях о бедности в католицизме и протестантизме, бедность неразрывно связана с одними и теми же явлениями и восприятиями, что говорит о том, что есть некое архетипичное представление о бедности, которое человек проецирует на свою жизнь вне зависимости от религиозных взглядов и социальным убеждений.

Библиографический список

1. Ушаков, Д.Н. Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция. - М., 2008.

2. Лызлов, А.И. Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях (на материале компаративных и негативных конструкций англий-

ского языка). - М., 2011.

3. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996.

4. Сидорков, С.В. Пословично-поговорочные паремии как фактор структурно-смысловой организации дискурса. - Ростов-на-Дону, 2003.

5. Сидоркова, Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия: монография. - Краснодар, 1999.

6. Амбражейчик, А. 2000 русских и 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. - Минск, 2005.

7. Афоризмы [Э/р]. - Р/д: http://letter.com.ua/proverb/proverb_eng10.php

8. Белинская, Н. English-Russian Idioms [Э/р]. - Р/д: http://nota.triwe.net/lib/idioms.pdf

9. Oxford Idioms Dictionary for learners of English. - Oxford University Press, 2004.

10. Special dictionary [Э/р]. - Р/д: http://www.special-dictionary.com/proverbs/keywords/poverty

11. World sayings [Э/р]. - Р/д: http://sayings.ru/world/english

12. 76 quotations by English proverb [Э/р]. - Р/д: http://linguaspectrum.com/quotations/by_author_english.php?quoteoftheday_author= English%20Proverb

13. Proverbs and sayings [Э/р]. - Р/д: http://researchmaniacs.com/English/ProverbsAndSayings.html

14. 500 English proverbs and sayings [Э/р]. - Р/д: http://englishtogether.ru/stuff/500-english-proverbs-and-sayings.htm

15. English proverbs and sayings [Э/р]. - Р/д: http: mustafina.my1.ru/english_proverbs_and_sayings.pdf

Bibliography

1. Ushakov, D.N. Boljshoyj tolkovihyj slovarj russkogo yazihka. Sovremennaya redakciya. - M., 2008.

2. Lihzlov, A.I. Ocenka i yazihkovihe sposobih ee vihrazheniya v paremiyakh (na materiale komparativnihkh i negativnihkh konstrukciyj angliyjskogo yazihka). - M., 2011.

3. Teliya, V.N. Russkaya frazeologiya. Semanticheskiyj, pragmaticheskiyj i lingvokuljturologicheskiyj aspektih. - M., 1996.

4. Sidorkov, S.V. Poslovichno-pogovorochnihe paremii kak faktor strukturno-smihslovoyj organizacii diskursa. - Rostov-na-Donu, 2003.

5. Sidorkova, G.D. Pragmatika paremiyj: poslovicih i pogovorki kak rechevihe deyjstviya: monografiya. - Krasnodar, 1999.

6. Ambrazheyjchik, A. 2000 russkikh i 2000 angliyjskikh idiom, frazeologizmov i ustoyjchivihkh slovosochetaniyj. - Minsk, 2005.

7. Aforizmih [Eh/r]. - R/d: http://letter.com.ua/proverb/proverb_eng10.php

8. Belinskaya, N. English-Russian Idioms [Eh/r]. - R/d: http://nota.triwe.net/lib/idioms.pdf

9. Oxford Idioms Dictionary for learners of English. - Oxford University Press, 2004.

10. Special dictionary [Eh/r]. - R/d: http://www.special-dictionary.com/proverbs/keywords/poverty

11. World sayings [Eh/r]. - R/d: http://sayings.ru/world/english

12. 76 quotations by English proverb [Eh/r]. - R/d: http://linguaspectrum.com/quotations/by_author_english.php?quoteoftheday_author= English%20Proverb

13. Proverbs and sayings [Eh/r]. - R/d: http://researchmaniacs.com/English/ProverbsAndSayings.html

14. 500 English proverbs and sayings [Eh/r]. - R/d: http://englishtogether.ru/stuff/500-english-proverbs-and-sayings.htm

15. English proverbs and sayings [Eh/r]. - R/d: http: mustafina.my1.ru/english_proverbs_and_sayings.pdf

Статья поступила в редакцию 30.09.13

УДК 81'42

Grichin S.V. THE AUTHOR'S INTENTION IN THE ASPECT OF EVIDENTIALITY. The article is devoted to the role of evidentiality in fulfilling the author's intention in a scientific text (article). It is demonstrated that research objective definition determines a numbers of peculiarities of the category of evidentiality in a text, namely different proportion of explicit and implicit of its form, different combination of evidentiality markers with axiological operators, different character of evidentiality correlation with the structural and logical strata of scientific text. A conclusion is made that evidentiality is one of the language means of the author's intention realization.

Key words: the author's intention, scientific text, scientific discourse, evidentiality, cognitive activity.

С.В. Гричин, канд. филол. наук, доц., зав. каф. гуманитарного образования и иностранных языков ЮТИ

Томского политехнического университета, г. Томск, E-mail: grichinsergei@mail.ru

АВТОРСКИЙ ЗАМЫСЕЛ В АСПЕКТЕ АВТОРИЗАЦИИ*

Статья посвящена роли авторизации в реализации авторского замысла в тексте научного произведения (статьи). Показано, что формулировка цели исследования детерминирует ряд особенностей проявления категории авторизации в тексте: различное соотношение эксплицитной и имплицитной форм ее выражения, различное сочетание авторизационных показателей с аксиологическими операторами, различный характер взаимосвязи авторизации со структурно-логическим планом научного текста. Делается вывод о том, категория авторизации является одним из средств языковой реализации авторского замысла.

Ключевые слова: намерение автора, научный текст, научная беседа, evidentiality, познавательная деятельность.

Цель настоящей статьи - определить роль авторизации в тексте научного произведения при реализации автором своего замысла. Под авторским замыслом будем понимать эксплицитно выраженную задачу, решению которой посвящается текст. Согласно нашей гипотезе, основанной на наблюдениях над авторизацией в научном дискурсе, авторизационные показатели должны являться одним из средств реализации в тексте авторского замысла, а особенности их употребления должны не только дифференцировать научный стиль изложения, что является предметом и задачей функциональной стилистики, но и, участвуя

в вербализации результатов когнитивной деятельности, раскрывать ее механизмы, способствуя уяснению того, как и для чего автор создает научный текст.

Раскрытие механизмов реализации творческого замысла автора через авторизацию призвано, с одной стороны, показать роль языка и речи в познавательных процессах, а с другой -демонстрировать индивидуальный характер языковой личности ученого, его когнитивное пространство. Обе эти стороны исследования соответствуют основным задачам изучения научного текста, т.к. помогают выявить эксплицирующиеся в его струк-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.