Научная статья на тему 'Параметры оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза'

Параметры оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
345
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / LANGUAGE COMPETENCY / ОБЩЕЕВРОПЕЙСКАЯ ШКАЛА ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ / КВАЛИФИКАЦИОННАЯ ШКАЛА ИКАО / THE ICAO ENGLISH LANGUAGE PROFICIENCY RATING SCALE / ДЕСКРИПТОР / DESCRIPTOR / ПАРАМЕТРЫ / УРОВЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ / LANGUAGE COMPETENCY LEVEL / COMMON EUROPEAN FRAMEWORK OF REFERENCE (CEFR)

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Стародубцева Татьяна Александровна

Данная статья излагает результаты длительных исследований автора в области изучения различных аспектов развития иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза в процессе профессиональной подготовки (2008-2016). Вопрос языковой подготовки авиационных специалистов встал особенно остро после того, как 5 марта 2008 года были введены усиленные требования ИКАО к профессиональному владению английским языком летным и диспетчерским составом, позволивших выявить низкий уровень владения английским языком авиационных специалистов. Согласно новым требованиям пилоты, выполняющие международные полеты, и диспетчеры, обслуживающие международные трассы, должны были отвечать Рабочему уровню 4 по языковой шкале Международной организации гражданской авиации (ИКАО) ("Руководство по внедрению требований ИКАО к владению языком"). Рабочий уровень 4 минимально приемлемый уровень владения английским языком, гарантирующий безопасность при осуществлении коммуникации. В статье определяется допустимый уровень иноязычной компетентности курсантов младших курсов авиационного вуза, приближающий их к получению Рабочего уровня 4, посредством соотношения дескрипторов квалификационной шкалы ИКАО и общеевропейской системы оценки уровня владения языком. На основе представленного в статье соотношения формулируются и уточняются дескрипторы оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза. Дескриптор представляет собой показатель, описывающий уровень владения языком, ожидаемый от курсанта, для получения определенной оценки. Параметры приводятся с учетом шести языковых элементов произношения, грамматической структуры, словарного запаса, беглости речи, взаимодействия и понимания. Для достижения поставленной цели был использован анализ нормативных документов в сфере высшего профессионального образования и документы ИКАО, регламентирующие деятельность по обеспечению авиационной безопасности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Стародубцева Татьяна Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONTENT PARAMETERS FOR ASSESSING THE AVIATION SCHOOL CADETS’ FOREIGN LANGUAGE COMPETENCE LEVEL

The article outlines the results of the author’s continuous research on different aspects of the development of foreign language competence of aviation school cadets in the training process (2008-2016). The issue of aviation specialists’ language training has become extremely pressing since the strengthened ICAO (International Civil Aviation Organisation) language proficiency requirements for flight crew and air traffic controllers were introduced in March 5, 2008. The requirements helped to reveal a low level of English proficiency of aviation specialists. According to the new requirements pilots performing international flights and air traffic controllers serving international routes must meet the operational level 4 of the rating scale of the Language Proficiency Requirements (Doc. 9835, Manual on the Implementation of Language Proficiency Requirements). Operational level 4 is a minimum level of proficiency that ensures an acceptable level of safety in communication. The article deals with determining the minimum acceptable level for the aviation school cadets’ language competency in their freshman English class which is close to the operational level. That level is revealed through the correlation between the ICAO Language Proficiency Rating Scale and Common European Framework Level Scale. On the basis of that the content parameters (descriptors) for assessing the aviation school cadets’ language competency levels are stated and specified. Descriptor is a criterion describing the degree of proficiency expected of a student to achieve a particular score. The content parameters are elaborated on a basis of six language elements: pronunciation, structure, vocabulary, fluency, interaction and comprehension. To achieve the objective of the study the author uses the methods of analysis of the regulatory documents of higher education and the ICAO legal documents regulating aviation safety.

Текст научной работы на тему «Параметры оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза»

Стародубцева Татьяна Александровна ПАРАМЕТРЫ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ...

УДК 372.881.111.1:656.7.071

ПАРАМЕТРЫ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ

АВИАЦИОННОГО ВУЗА

© 2016

Стародубцева Татьяна Александровна, старший преподаватель кафедры «Иностранные языки», аспирант кафедры «Педагогика и непрерывное профессиональное образование» Астраханского

государственного университета

Ульяновское институт гражданской авиации имени Главного маршала авиации Б.П.Бугаева,

Ульяновск, (Россия)

Аннотация. Данная статья излагает результаты длительных исследований автора в области изучения различных аспектов развития иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза в процессе профессиональной подготовки (2008-2016). Вопрос языковой подготовки авиационных специалистов встал особенно остро после того, как 5 марта 2008 года были введены усиленные требования ИКАО к профессиональному владению английским языком летным и диспетчерским составом, позволивших выявить низкий уровень владения английским языком авиационных специалистов. Согласно новым требованиям пилоты, выполняющие международные полеты, и диспетчеры, обслуживающие международные трассы, должны были отвечать Рабочему уровню 4 по языковой шкале Международной организации гражданской авиации (ИКАО) («Руководство по внедрению требований ИКАО к владению языком»). Рабочий уровень 4 - минимально приемлемый уровень владения английским языком, гарантирующий безопасность при осуществлении коммуникации. В статье определяется допустимый уровень иноязычной компетентности курсантов младших курсов авиационного вуза, приближающий их к получению Рабочего уровня 4, посредством соотношения дескрипторов квалификационной шкалы ИКАО и общеевропейской системы оценки уровня владения языком. На основе представленного в статье соотношения формулируются и уточняются дескрипторы оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза. Дескриптор представляет собой показатель, описывающий уровень владения языком, ожидаемый от курсанта для получения определенной оценки. Параметры приводятся с учетом шести языковых элементов произношения, грамматической структуры, словарного запаса, беглости речи, взаимодействия и понимания. Для достижения поставленной цели был использован анализ нормативных документов в сфере высшего профессионального образования и документы ИКАО, регламентирующие деятельность по обеспечению авиационной безопасности.

Ключевые слова: иноязычная компетентность, языковая компетенция, квалификационная шкала ИКАО, общеевропейская шкала владения иностранным языком, дескриптор, параметры, уровень языковой компетенции

CONTENT PARAMETERS FOR ASSESSING THE AVIATION SCHOOL CADETS' FOREIGN

LANGUAGE COMPETENCE LEVEL

© 2016

Starodubtseva Tatyana Alexsandrovna, senior lecturer, Foreign Language Department, postgraduate student of the chair of Pedagogy and Uninterrupted Professional Education Astrakhan State University Ulyanovsk Civil Aviation Institute named after Air Chief Marshal B.P. Bugaev, Ulyanovsk (Russia)

Abstract. The article outlines the results of the author's continuous research on different aspects of the development of foreign language competence of aviation school cadets in the training process (2008-2016). The issue of aviation specialists' language training has become extremely pressing since the strengthened ICAO (International Civil Aviation Organisation) language proficiency requirements for flight crew and air traffic controllers were introduced in March 5, 2008. The requirements helped to reveal a low level of English proficiency of aviation specialists. According to the new requirements pilots performing international flights and air traffic controllers serving international routes must meet the operational level 4 of the rating scale of the Language Proficiency Requirements (Doc. 9835, Manual on the Implementation of Language Proficiency Requirements). Operational level 4 is a minimum level of proficiency that ensures an acceptable level of safety in communication. The article deals with determining the minimum acceptable level for the aviation school cadets' language competency in their freshman English class which is close to the operational level. That level is revealed through the correlation between the ICAO Language Proficiency Rating Scale and Common European Framework Level Scale. On the basis of that the content parameters (descriptors) for assessing the aviation school cadets' language competency levels are stated and specified. Descriptor is a criterion describing the degree of proficiency expected of a student to achieve a particular score. The content parameters are elaborated on a basis of six language elements: pronunciation, structure, vocabulary, fluency, interaction and comprehension. To achieve the objective of the study the author uses the methods of analysis of the regulatory documents of higher education and the ICAO legal documents regulating aviation safety.

Keywords: language competency, the ICAO English language proficiency rating scale, the common European framework of reference (CEFR), descriptor, content parameters, language competency level

Введение

В свете усиленных языковых требований ИКАО, предъявляемых к пилотам, выполняющим международные полеты, и диспетчерам, обслуживающим международные трассы, проблема развития иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза в процессе профессиональной подготовки стоит особенно остро. Специалист в области авиации - это высокообразованный выпускник, обладающий определенным набором общих и специальных компетенций, которые являются гарантией его успешного функционирования в обществе и эффективного осуществления им профессиональной деятельности. Обстоятельный анализ понятия «компетенция» [Е.А. Джоунс, Р. Вурхиз, К. Паулсон, 2002; И.А. Зимняя, 2003; Г.К. Селевко, 2004; В. Хутмахер, 1997] показал, что компетенция ориентирована на содержание практической деятельности специалиста, которая осуществляется на основе специализированных знаний.

Специализированные знания авиационного специалиста наряду со знанием технических основ профессии подразумевают наличие у авиационного специалиста языковых знаний [Стародубцева, 2013: 139], которые, по Ю.В. Сусловой, представляют систему фонетических, грамматических и лексических явлений языка, на основе которых осуществляется взаимодействие и выбор тактики коммуникации, а также адекватная реакция на иноязычную речь собеседника [Суслова, 2015(a): 186]. Именно поэтому развитие иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза в условиях образовательной среды вуза является первоочередной задачей преподавателей. Решение этой задачи мы видим, прежде всего, в замене формального подхода, долгое время господствующего в обучении иностранным языкам, на функциональный подход, больше представляющий язык в его использовании (language in use) [Сусов, 2005]. При этом использование языка не исключает знания струк-

Стародубцева Татьяна Александровна! ПАРАМЕТРЫ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ .

туры языка и контекста ситуации, составляющие структуру иноязычной компетентности авиационного специалиста [Стародубцева, 2016].

Соотношение дескрипторов шкал ИКАО и Общеевропейской шкалы уровней владения иностранным языком

Определение уровня развития иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза и осуществление его периодической диагностики потребовало разработки дескрипторов оценки уровня иноязычной компетентности курсантов, охватывающих весь комплекс языковых компетенций - произношение, словарный запас, грамматическую структуру, беглость речи, понимание и взаимодействие. Анализ документа Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка» [Общеевропейские ..., 2001] по проблеме дескрипторов оценки уровня языковой компетенции позволил нам выявить некоторые их недостатки. На наш взгляд, представленные в документе дескрипторы не являются универсальными, так как не учитывают направления подготовки будущих специалистов. Процесс обучения английскому языку в авиационном вузе имеет иную направленность, здесь язык не просто средство личностного развития и становления курсанта или средство свободного общения, а, прежде всего, инструмент будущей профессиональной деятельности. Ю.В. Суслова разделяет эту идею, говоря о трудностях в восприятии и понимании объективной информации на английском языке, которые испытывают выпускники авиационных вузов в зонах, открытых для выполнения международных полетов, и также поднимает вопрос о необходимости повышения их уровня профессиональной языковой компетентности [Суслова, 2015(b): 40].

Как известно, сегодня Международная организация гражданской авиации (ИКАО) предъявляет к летному персоналу языковые требования 4-го уровня, т.е. уровня, предполагающего компетентное владение английским языком в конкретных рабочих ситуациях общения. Однако трудность состоит в том, что дескрипторы, представленные в шкале ИКАО, также не могут быть в полной мере применены к курсантам, обучающимся на младших курсах авиационного вуза, так как они не изучают профессионально-ориентированный английский язык и, соответственно, не получают необходимых рабочих навыков [ICAO Doc 9835, 2004: с. 6-8].

Поэтому мы спроецировали дескрипторы уровней общеевропейской шкалы владения иностранным языком на дескрипторы уровней квалификационной шкалы ИКАО (см. таблицу 1) и выявили, что ее 4-й уровень является промежуточным между уровнями B1 и B2 по общеевропейской шкале [Стародубцева, 2012: 160], известные так же как Pre-Intermediate и Intermediate и широко используемые в России в обучении иностранным языкам. Соотношение дескрипторов проведено по источникам [ICAO Doc. 9835, 2004; Общеевропейские ...

, 2001; Lenz, P., Schneider, G.K., 2004; Predicting ICAO ... ].

Следовательно, очень важно с самых первых ступеней обучения английскому языку ориентировать курсантов на достижение ими этого промежуточного уровня на общем и разговорном уровне, что в дальнейшем, после изучения дисциплин «Авиационный английский язык» и «Фразеология радиообмена», увеличит шансы будущих специалистов на получение Рабочего уровня 4.

В связи с этим встал вопрос о разработке соответствующих дескрипторов оценки уровня языковой компетенции непосредственно для курсантов авиационного вуза с учетом требований шкалы ИКАО.

В настоящей работе под дескрипторами оценки уровня языковой компетенции курсантов авиационного вуза мы понимаем количественные и качественные характеристики для оценки шести ее составляющих: произношения, структуры, словарного запаса, беглости речи,

понимания и взаимодействия, что позволяет объективно судить об уровне языковых знаний курсантов.

Таблица 1 - Соотношение дескрипторов шкал ИКАО и общеевропейской шкалы уровней владения иностранным языком по шести языковым параметрам

В связи с этим встал вопрос о разработке соответствующих дескрипторов оценки уровня языковой компетенции непосредственно для курсантов авиационного вуза с учетом требований шкалы ИКАО.

В настоящей работе под дескрипторами оценки уровня языковой компетенции курсантов авиационного вуза мы понимаем количественные и качественные харак-

Стародубцева Татьяна Александровна ПАРАМЕТРЫ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ...

теристики для оценки шести ее составляющих: произношения, структуры, словарного запаса, беглости речи, понимания и взаимодействия, что позволяет объективно судить об уровне языковых знаний курсантов.

Как видно из данного понятия, оно сочетает в себе две стороны: количественную, представленную какой-либо величиной или показателем (оценка), и качественную, определяющую характеристики какого-либо явления (характеристика степени владения языком).

Параметры оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза

Исходя из опыта преподавания автора и со ссылкой на документ ИКАО 9835 «Руководство по внедрению требований к владению языком» [Doc 9835, 2004] будем проводить мониторинг уровня языковых компетенций курсантов по следующим параметрам, характеризующим грамматическую структуру, произношение, словарный запас, беглость речи, понимание и взаимодействие:

- адекватности использования грамматических конструкций с точки зрения глобальности/локальности ошибок и их влияния на смысл высказывания;

- достаточности словарного запаса для общения на общие, конкретные и связанные с работой темы, а также их правильный выбор при общении в конкретных ситуациях коммуникативного акта;

- качеству произносительной стороны речи, которое проявляется в подверженности влиянию родного языка, наличием/отсутствием акцента, соблюдением ритмико-интонационных и слухо-произносительных норм английского языка, наличием/отсутствие трудностей в понимании;

- беглости речи, которая определяется естественностью процесса производства речи, скоростью производства речи, правильностью ее синтагмирования, спонтанностью использования языковых средств, наличием/ отсутствием слов паразитов и звуков-заполнителей пауз, а также наличием длительных пауз;

- способности слушать и понимать речь в типовых и нестандартных ситуациях при обмене сообщениями, а также овладении коммуникативными приемами необходимыми для достижения понимания;

- эффективности осуществления взаимодействия (восприятие/производство речи), которая выражается в надлежащем реагировании на полученное сообщение, умении инициировать диалог, устранении непонимания посредством техник переспроса, уточнения, парафраза.

Таким образом, на основании предложенных параметров с учетом уровня владения языком курсантам может быть выставлена определенная оценка [Стародубцева, 2015].

Заключение

Результаты исследования позволяют расширить знание об уровне владения языком, приближающего курсантов к профессиональному уровню владения им, определяющего успешность авиационного специалиста в дальнейшей профессиональной деятельности, а также способствующему повышению конкурентоспособности авиационного специалиста на современном рынке труда. Кроме того, важным аспектом исследования является возможность объективно оценивать языковые знания курсантов. Система разработанных параметров облегчает процесс оценивания языковых знаний курсантов авиационного вуза в процессе их профессиональной подготовки.

ции // Народное образование. 2004. №4. С.138-144.

4. Hutmacher, W. (1997) Key Competencies for Europe // Report of the Symposium Berne, Switzerland 27-30 March, 1996. Strasbourg: Council for Cultural Co-operation (CDCC) a Secondary Education for Europe.

5. Стародубцева, Т.А. Языковая компетенция курсантов авиационного вуза как системное образование // Вопросы образования и науки в XXI веке: Сб.научных трудов по мат. Международной научно-практической конференции. Тамбов: Изд-во ТРОО «Бизнес-Наука-Общество». 2013. Ч. 5. С. 139-140.

6. Суслова, Ю.В. Профессионально-ориентированное обучение иноязычному аудированию будущих военных летчиков с использованием интерактивной доски // Филологические науки. Вопросы теории практики. Тамбов: ООО Издательство «Грамота», 2015(a). № 3-1 (45). С. 185-188.

7. Сусов, И.П. Введение в теорию языкознания. 2015. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// homepages.tversu.ru/~ips/1_03.htm

8. Стародубцева, Т.А. Структурная модель иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза // International Scientific and Practical Conference World of Science. 2016. № 1 (5). С. 39-41.

9. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. Департамент современных языков, Страсбург. 2001. 241 с.

10. Суслова, Ю.В. Формирование иноязычной ауди-тивной компетенции как компонента профессиональной подготовки курсантов военного авиационного вуза // Известия Волгоградского педагогического университета. Волгоград. 2015(b). № 9-10 (104). С. 40-44.

11. ICAO Doc 9835 AN/453. Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements. International Civil Aviation Organization. 2004.

12. Огародубцева, Т. А. Структурно-содержательные и уровневые характеристики языковой компетенции курсантов авиационного вуза // Научные проблемы гуманитарных исследований. 2012. № 4. С. 156-161.

13. Lenz, P., Schneider, G. A bank of descriptors for self-assessment in European Language Portfolios (2004) University of Fribourg/Switzerland Council of Europe, Language Policy Division. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https:// rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/Display DCTMContent?documentId=090000168045b15f

14. Predicting ICAO Levels from Versant™ for English. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ibrarian. net/navon/paper/Predicting_ICAO_Levels_from_TM_ Predicting_ICAO_Le.pdf?paperid=8462481

15. ICAO Doc 9835 AN/453. Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements. International Civil Aviation Organization. 2004.

16. Стародубцева, Т.А. Критерии оценки уровня иноязычной компетентности курсантов авиационного вуза // Гуманитарные исследования. 2015. № 2 (54). С. 32-38.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Jones, E. Voorhees, R., Paulson, K. (2002) Defining and assessing learning: Exploring competency - based initiatives. Washington, DC: Council of the National Postsecondary Education Cooperative.

2. Зимняя, И.А. (2003) Ключевые компетенции - новая парадигма результата современного образования // Высшее образование в России. №5. С. 34-42.

3. Селевко, Г.К. Компетентности и их классифика-_

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.