Научная статья на тему 'ПАРАЛЛЕЛИ ЭТИЧЕСКОГО УЧЕНИЯ В ПОСЛАНИЯХ АПОСТОЛА ПАВЛА И НРАВСТВЕННЫХ ПИСЬМАХ СЕНЕКИ'

ПАРАЛЛЕЛИ ЭТИЧЕСКОГО УЧЕНИЯ В ПОСЛАНИЯХ АПОСТОЛА ПАВЛА И НРАВСТВЕННЫХ ПИСЬМАХ СЕНЕКИ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Послания апостола Павла / нравственные письма Сенеки / параллели / греческий текст / латинский текст / нестяжание / подражание / духовные и телесные упражнения / милосердие к рабам / благодарность / Epistles of the Apostle Paul / moral letters of Seneca / parallels / Greek text / Latin text / nonpossessiveness / imitation / spiritual and bodily exercises / mercy to slaves / gratitude

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Демиденко Сергей Сергеевич

Статья знакомит читателя с некоторыми текстологическими параллелями в трудах апостола Павла и философа Сенеки, приводя собственный анализ относительно сходства и различия между их этическим учением, основываясь как на трудах авторитетных исследователей (протоиерей В. Мустафин, Р. Браун, И. Каравидопулос, В.П. Лега и др.) так и на оригинальных текстах: греческий текст Посланий апостола Павла и латинский текст нравственных писем Сенеки. Предлагаемая к рассмотрению тема исследования в настоящее время весьма актуальна, поскольку не разработана в достаточной степени ни русскими исследователями, ни зарубежными. Этим и обусловлена новизна разрабатываемой темы, поскольку в различных исследовательских материалах, учебных пособиях если и встречается сопоставление этического учения у апостола Павла и Сенеки, то без анализа оригинальных текстов святого апостола и писем философа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PARALLELS OF ETHICAL TEACHING IN THE EPISTLES OF THE APOSTLE PAUL AND THE MORAL LETTERS OF SENECA

The article introduces the reader to some textological parallels in the works of the Apostle Paul and philosopher Seneca, giving his own analysis of the similarities and differences between their ethical teachings, based as on the works of authoritative researchers (Archpriest V. Mustafin, R. Brown, I. Karavidopoulos, V.P. Lega and others) so on the original texts: the Greek text of the Epistles of the St. Paul and the Latin text of the moral letters of Seneca. The theme proposed for consideration is currently very actual, because it has not been sufficiently developed either by Russian or foreign researchers. This is the reason for the novelty of the theme, because if there is a comparison of the ethical teachings of the St. Paul and Seneca in various research materials, textbooks, etc., but only in general: without an analysis of the original texts of the holy apostle and the letters of the philosopher.

Текст научной работы на тему «ПАРАЛЛЕЛИ ЭТИЧЕСКОГО УЧЕНИЯ В ПОСЛАНИЯХ АПОСТОЛА ПАВЛА И НРАВСТВЕННЫХ ПИСЬМАХ СЕНЕКИ»

УДК 22.06

Демиденко Сергей Сергеевич, священник

| Бакалавр богословия, помощник благочинного по религиозному образованию.

ПАРАЛЛЕЛИ ЭТИЧЕСКОГО УЧЕНИЯ В ПОСЛАНИЯХ АПОСТОЛА ПАВЛА И НРАВСТВЕННЫХ ПИСЬМАХ СЕНЕКИ

Аннотация. Статья знакомит читателя с некоторыми текстологическими параллелями в трудах апостола Павла и философа Сенеки, приводя собственный анализ относительно сходства и различия между их этическим учением, основываясь как на трудах авторитетных исследователей (протоиерей В. Мустафин, Р. Браун, И. Каравидопулос, В. П. Лега и др.) так и на оригинальных текстах: греческий текст Посланий апостола Павла и латинский текст нравственных писем Сенеки. Предлагаемая к рассмотрению тема исследования в настоящее время весьма актуальна, поскольку не разработана в достаточной степени ни русскими исследователями, ни зарубежными. Этим и обусловлена новизна разрабатываемой темы, поскольку в различных исследовательских материалах, учебных пособиях если и встречается сопоставление этического учения у апостола Павла и Сенеки, то без анализа оригинальных текстов святого апостола и писем философа.

Ключевые слова: Послания апостола Павла, нравственные письма Сенеки, параллели, греческий текст, латинский текст, нестяжание, подражание, духовные и телесные упражнения, милосердие к рабам, благодарность.

Demidenko Sergey Sergeevich, priest | Bachelor of Theology, assistant Dean for Religious Education

PARALLELS OF ETHICAL TEACHING IN THE EPISTLES OF THE APOSTLE PAUL AND THE MORAL LETTERS OF SENECA

Abstract. The article introduces the reader to some textological parallels in the works of the Apostle Paul and philosopher Seneca, giving his own analysis of the similarities and differences between their ethical teachings, based as on the works of authoritative researchers (Archpriest V. Mustafin, R. Brown, I. Karavidopoulos, V.P. Lega and others) so on the original texts: the Greek text of the Epistles of the St. Paul and the Latin text of the moral letters of Seneca. The theme proposed for consideration is currently very actual, because it has not been sufficiently developed either by Russian or foreign researchers. This is the reason for the novelty of the theme, because if there is a comparison of the ethical teachings of the St. Paul and Seneca in various research materials, textbooks, etc., but only in general: without an analysis of the original texts of the holy apostle and the letters of the philosopher.

Keywords: Epistles of the Apostle Paul, moral letters of Seneca, parallels, Greek text, Latin text, non-possessiveness, imitation, spiritual and bodily exercises, mercy to slaves, gratitude.

При изучении Посланий святого апостола Павла обращает на себя внимание некоторая схожесть его этического учения с учением античных философов, например Сенеки. Конечно, античная философия — это не христианское благовестие. Однако, при всех различиях (что видно на примере нравственных писем к Луцилию — одного из известнейших произведений Сенеки), имеются точки соприкосновения в этике святого апостола и Сенеки как минимум в общефилософских ценностях: нестяжание, сострадание, доброе отношение к рабам и т. д. Эти точки соприкосновения зачастую прослеживаются в cходных понятиях или же просто по общему смыслу того или иного отрывка. На основании сказанного может воз-

никнуть вопрос: является ли учение апостола и философа схожими только внешне, или же они одинаковы и по существу? Для ответа на этот вопрос в данной статье будет приведен сравнительный анализ некоторых отрывков из Посланий апостола Павла и нравственных писем Сенеки к Луцилию в свете их этического учения, а также мнения некоторых исследователей, чтобы сформулировать наиболее объективный взгляд по вопросу о соотношении этического учения святого апостола и античного философа. Следует отметить, что целью данного исследования является не отождествить христианство и античную философию (а именно, учение Сенеки), но показать, что при всех расхождениях в их учении имеется и немало параллелей.

Одним из аспектов этического учения, встречающегося как у апостола Павла, так и у философов (напр. Сенеки), является учение о бесстрастии к материальному богатству, о чем имеется мнение Рэймонда Брауна (Raymond Brown) в его труде «Введение в Новый Завет», где автор повествует о наличии сходства между этикой древних мыслителей (и Сенеки) и святым апостолом. Автор приводит отрывок из Послания к Филиппийцам 4: 11 «Я научился быть довольным тем, что у меня есть» [3, с. 125], на которое он указывает как на параллель с учением философов. В греческом варианте данный стих выглядит следующим образом: «èyù Yap é^a0ov év oiç sp aÚTápKi^ sîvai — я научился быть довольным (= удовлетворенным) тем, что у меня есть». Ключевое слово здесь «aÚTápKi^ — довольствующийся своим, удовлетворенный» [5, с. 205]. Приведенная цитат получает свое развитие в последующем повествовании святого апостола (Флп. 4: 12), где апостол Павел характеризует себя как способного жить и в уничижении ( TansivoUa0ai — быть в уничижении, жить в нужде, пребывать в стеснении) [12, p. 18], и в изобилии (nspiaasúw — иметь в изобилии, преуспевать) [13, p. 60], к чему он призывает и других. Так, святой апостол говорит: «ä Kai 8Má0£T£ Kai nape^ßsTS Kai qKOÚaaTS Kai £iö£T£ év é^oí TaUTa npáaa£T£ — и чему вы научились, и переняли, и услышали, и увидели во мне, то же самое исполняйте» (Флп. 4: 9) (перевод автора). Таким образом, апостол Павел побуждает верующих одинаково относиться как к бедности, так и к материальному изобилию.

Подобные высказывания о бесстрастии имеются и в 4-м письме Cенеки к Луцилию. Так, в латинском тексте философ говорит: «parabile est quod natura desiderat et appositum [14, p. 18] — достаточно и достижимо того, что требует природа» (перевод автора). Кроме того, Сенека призывает заботиться лишь об удовлетворении естественных потребностей, таких как «esurio — голод» [7, с. 378], «sitis — жажда» [7, с. 935] и «algor — холод» [7, с. 55] как о единственном, что человеку действительно необходимо, и завершает свое повествование словами «cui cum paupertate bene convenit dives est [14, p. 18] — кто бедность достойно встречает, тот богат» (перевод автора). Здесь Сенека указывает на бедность как на большую ценность, по сравнению с материальным благополучием. Такие высказывания наводят на мысль о равном отношении как к наличию материального богатства (имущество, деньги и т. д.), так и к его отсутствию. Следует также обратить внимание на 17-е письмо Сенеки к Луцилию, где автор призывает оставить стремление к накоплению материальных благ, чтобы беспрепятственно достичь духовного совершенства через занятие философией [11, с. 31]. Далее Сенека поясняет, в чем заключается опасность увлечения материальными благами: «Non potest studium salutare fieri sine frugalitatis cura [14, p. 110] — занятие не может принести здоровья, если не любишь умеренность» (перевод автора). Здесь имеет место расхождение между латинским текстом писем Сенеки и переводом С. А. Оше-рова — одним из авторитетнейших русских переводов. Так, у Ошерова слово «frugalitas — умеренность» переведено как «воздержание». Однако под воздержанием можно понимать полный отказ от чего-либо, в то время как умеренность — это ограничение в злоупотреблении. Завершается данное письмо цитатой Эпикура: «multis parasse divitias non finis miseriarum fuit sed mutatio [14, p. 114] — для многих богатство стало не концом бед, но приобретением новых (бед)» (перевод автора). В качестве заключения автор напоминает, что «не в вещах порок, а в наших душах» [11, с. 33]. Данный отрывок связан с темой умеренно-

сти (о чем было сказано выше), поскольку вред духовной жизни наносят не вещи сами по себе, ни деньги, но — стремление к их приобретению.

Из сказанного следует, что учение о бесстрастии к материальным благам у апостола Павла и Сенеки хоть и выражено несколько разными словами, но совпадает по смыслу: будь доволен тем, что имеешь и не стремись к излишним приобретениям.

Еще одним аспектом этического учения, встречающемся как у апостола Павла, так и у Сенеки, является учение о подражании. Так, апостол Павел говорит о подражании как о следовании примеру: «MiMHTai мои yiv£G0£ [2, с. 243] — подражателями мне делайтесь (т. е. делаете как я, ибо я подражаю Христу)» (1 Кор. 4: 16) (перевод автора). Слово «MiMHTai» переводится как «подражатели» (от «м^ПтПд» — подражатель, последователь) [6, с. 1099], т. е. как те, чей образ жизни и мыслей должен максимально уподобиться апостолу Павлу как служителю Христову. Отсюда, к тому же, произошло и слово «мимикрия», часто используемое в зоологии в отношении некоторых животных, окрас которых сливается с окружающей средой и защищает от хищников. Слово «Yiv£G0£» является формой медиального залога настоящего времени от глагола «YiYVOMai — становиться, делаться» [5, с. 323]. Апостол призывает коринфян подражать ему, а не Христу, поскольку христиане Коринфской общины были еще не тверды в вере и совершали особо тяжкие грехи, что видно на примере обличения святым апостолом блудника, сожительствующего со своей мачехой (1 Кор. 5:1). Поэтому, подражать человеку (в данном случае апостолу Павлу) для Коринфской общины было проще, чем Христу, которого они не видели и учение которого еще не могли адекватно воспринимать в силу распространения среди коринфян особо тяжких пороков.

О подражании говорит также и Сенека, например, в своем 21-м письме, где философ призывает выбрать мудрого наставника и всегда следовать примеру его жизни как руководство при совершении каких-либо поступков [11, с. 20]. Так, в 11-м письме к Луцилию Сенека говорит: «Opus est, inquam, aliquo ad quem mores nostri se ipsi exigant [14, p. 64] — «говорю, что в качестве примера нужен тот, к которому свой образ жизни возвышали бы» (перевод автора). Здесь важно обратить внимание на слова «opus», «mores» и «exigant», где «opus». В данном контексте «opus» переводится как «пример, образец», хотя может иметь и много других значений: работа, строительство, искусство и т. д. [7, с. 540]; слово «mores», в данном латинском тексте, является формой винительного падежа слова «mos — образ жизни, нрав» [7, с. 495]; «exigant» является формой сослагательного наклонения латинского «exeo — простираться, возвышаться» [7, с. 300]. Философ учит о подражании как условии, необходимом для нравственного совершенствования, что невозможно без достойного примера, образ жизни которого и является указателем на пути к самосовершенствованию, к которому нужно приравнивать свои слова и поступки [11, с. 21].

Таким образом, видно, что учение о подражании имеет параллели как у апостола Павла, так и у Сенеки: философский гений призывает устремлять свою жизнь к примеру и, таким образом, нравственно совершенствоваться; святой апостол же — уподобляться образу его жизни, чтобы таким образом избавиться от распространившихся среди коринфских христиан тяжких грехов. Оба они учили о подражании как о необходимом условии для духовно-нравственного совершенствования. Однако, священник Андрей Андрианов рас-тождествляет учение апостола Павла и философа о подражании. По его мнению, для Сенеки идеалом мудрости считается достижение полного бесстрастия как к хорошему, так и к плохому, и только такой человек может стать примером для желающих нравственного развития [2, с. 245]. Но как бы там ни было, учение апостола Павла и Сенеки (о подражании) как об обязательном элементе духовного и нравственного роста совпадает, что видно из проведенного выше анализа.

Следующее, что можно встретить и у святого апостола, и у Сенеки — это учение о соотношении духовной жизни и телесных упражнений. Так, апостол Павел говорит: «п GWMaTiKq YUMvaGia прод öÄiYOv ¿gtiv шф^мод п б£ £ ÜG£ß£ia прод navTa шфЁЛфбд ¿gtiv ¿naYY£Aiav ¿xouGa Z^ng тпд vuv Kai тпд M^oÜGqg — телесное упражнение для немногого

полезно, благочестие же во всем полезно, имеющее обещание жизни нынешней и будущей» (1 Тим. 4: 8) (перевод автора). Ключевыми словами здесь являются « npôç óЛÍYOv éaTiv шфёЛ^од — для немногого полезно» (по отношению к телесным упражнениям — aw^aTiKH YUHvaaía) и «npoç návTa шфЁЛ^од» — для всего полезно (в отношении благочестия — s^asßsia). Далее святой апостол повествует о значимости благочестия в жизни христианина: «énaYY^íav éxouaa Z^nç Tnç vUv Kai Tnç мsЛЛoúaп — имеющее обещание жизни нынешней и будущей». Данный стих эсхатологичен, поскольку под будущей жизнью здесь подразумевается Царство Небесное после Второго пришествия Христова. Святой апостол не говорит, что совершенствование тела ни для чего не пригодно, но «для немногого полезно», поскольку ограничено лишь земной жизнью, в то время как благочестие подготавливает верующего к жизни с Богом после телесной смерти, а также после конца времен и воскресения из мертвых. Таким образом, апостол Павел устанавливает приоритет духовных упражнений (т. е. благочестия).

О соотношении телесных и духовных упражнений учил также и Сенека. Хотя он ничего не говорил о конце времен и грядущей жизни в Царстве Небесном (он все-таки был язычником, а не христианином), однако, подобно апостолу Павлу, ставит духовное делание выше телесных занятий. В своем 15-м письме к Луцилию Сенека говорит: «si philosopharis, bene est. Valere enim hoc demum est. Sine hoc aeger est animus; corpus quoque, etiam si magnas habet vires, non aliter quam furiosi aut frenetici validum est [14, p. 94 -96] — если философией занимаешься — это хорошо. Ибо это только означает быть здоровым. Без нее больна душа, также тело. Даже если великую имеет силу, то не иначе чем безумные или сумасшедшие имеют здоровье» (перевод автора). В этом же письме Сенека говорит о чрезмерном увлечении телесными упражнениями следующее: «exercitationes, quarum labor spiritum exhaurit et inhabilem intentioni ac studiis acrioribus reddit [14, p. 96] — упражнения, которые деятельность духовную расхищают и делает ее (душу) непригодной ко вниманию и обучению более тонким (вещам)» (перевод автора). Здесь следует обратить внимание на сочетание «labor spiritum exhaurit — расхищает духовную деятельность», поскольку в русском переводе Ошерова, одном из авторитетнейших переводов писем Сенеки с латинского языка, сказано «истощают ум» [11, с. 28]. Таким образом, латинский текст гораздо ярче передает мысли автора о вредоносности избыточных физических упражнений для духовной жизни. Сенека рекомендует заниматься телесными нагрузками не как главным в жизни (вместо философии), но лишь для поддержания сил, чтобы затем вернуться к духовной деятельности с наибольшей активностью: «cursus et cum aliquo pondere manus motae... Quidquid facies, cito redi a corpore ad animum; illum noctibus ac diebus exerce. Labore modico alitur ille [14, p. 96-98] — бег и с чем-либо поднимать руки...но все, что будешь делать, быстро возвращайся от тела к душе, упражняй ее (душу) днями и ночами. Трудом небольшим питается она» (перевод автора). Словами «illum noctibus ac diebus exerce — упражняй ее (душу) днями и ночами» (перевод автора) Сенека подчеркивает именно постоянство, с которой необходимо заниматься духовной жизнью (которая, согласно автору, обязательно включает в себя философию), лишь периодически отвлекаясь на умеренные физические нагрузки, чтобы с новыми силами приступить к занятиям философией и духовному совершенствованию.

Из приведенных примеров (апостола Павла и Сенеки) видно, что оба они учат о превосходстве духовных упражнений над телесными, не отвергая полностью и последнего. Но духовная жизнь, в данном контексте, рассматривается как более достойная, при том, что она также требует постоянных упражнений, с чем согласен и свящ. Андрей Андрианов, согласно которому «свое совершенствование человек должен достичь посредством упражнения в добродетелях» [2, с. 241].

Заслуживает внимания также и учение о милосердии к рабам, которое встречается как у апостола Павла, так и у Сенеки. Здесь следует вспомнить Послание святого апостола к Филимону, которого автор призывает проявить милосердие и принять обратно своего раба Онисима, который, возможно из-за какого-то проступка, сбежал от своего господина из

страха наказания [8, с. 251]. Так, в греческом оригинале ап. Павел говорит: « si ouv ms èxsiç Koivwvóv пpoaЛaßoU aùrèv wç ¿mé — итак, если признаешь меня своим сообщником (по вере), прими его к себе обратно, как меня (т. е. прими его к себе так, как будто это я)» (Флм. 17) (перевод автора). Тему милосердия затрагивает также и Л.О. Попова в своей статье «Милосердие и терпение как выражение красоты духа», где упоминает античных мыслителей (в том числе и Сенеку), учивших о необходимости братского и сострадательного отношения к рабам [10, с. 160]. Сенека хоть и не был христианином, однако из вышесказанного следует вывод о схожести учений святого апостола Павла и Сенеки об отношении к рабам.

Сенека, как уже известно, также учил о милосердии к рабам, что видно в его 47-м письме к Луцилию, в котором автор хвалит адресата за благожелательное отношение к подчиненным: «Я с радостью узнаю от приезжающих из твоих мест, что ты обходишься со своими рабами как с близкими» [11, с. 77]. Предложение «ты обходишься со своими рабами как с близкими» в оригинальном тексте звучит как «familiariter te cum servis tuis vivere [14, p. 300] — ты живешь со своими рабами как с друзьями» (перевод автора). Здесь философ опровергает распространенную, в то время, пословицу; «Сколько рабов, столько врагов» [11, с. 77], призывая Луцилия обретать друзей как среди равных себе или вышестоящих, так и среди подопечных. Это обусловлено, в том числе, и практическими соображениями, поскольку благочестивый господин зачастую может рассчитывать на тех, кто ему служит: «quibus non tantum coram dominis sed cum ipsis erat sermo, quorum os non consuebatur, parati erant pro domino porrigere cervicem, periculum imminens in caput suum avertere [14, p. 302] — которым не только в присутствии господина, но и с ним самим позволено было разговаривать, рот которых не затыкали, готовы были за господина подставить шею, навлечь на свою голову нависшую опасность» (перевод автора). Кроме того, Сенека напоминает адресату о естественном равенстве всех людей без исключения: «quem servum tuum vocas...eodem frui caelo, aeque spirare, aeque vivere, aeque mori [14, p. 306] — которого ты называешь рабом...наслаждается тем же небом, дышит как ты, живет как ты, умирает как ты» (перевод автора). Говоря о природном равенстве всех людей, философ напоминает о возможности для каждого родиться/оказаться как свободным человеком, так и подневольным. Кроме того, Сенека напоминает, что над каждым человеком есть какие-либо господствующие силы: libido — страсть, влечение, похоть [7, с. 450]; avaritia — жадность, корыстолюбие, алчность, скупость, расчетливость [7, с. 95]; ambitio — домогательство, угодливость, честолюбие [7, с. 52]; timor — страх [7, с. 773].

Данный аспект этического учения у апостола Павла и Сенеки (а именно, о милосердии к рабам) имеет разные предпосылки: философ призывает к любви и милосердию по отношении к подчиненным, ссылаясь на одинаковость природного естества для каждого человека и на рабское положение всех без исключения; апостол Павел же призывает к милосердию к рабам (в данном случае к Онисиму) в контексте христианской любви. Однако, несмотря на все различия, учение о добром отношении к более слабым и стоящим на низшей ступени социальной лестницы того времени является общим как у святого апостола, так и у Сенеки.

Интересно также обратить внимание и на учении апостола и античного мыслителя о благодарности: «¿v navTi sùxapiaTSÎTS — во всем благодарите» (1 Фес. 5: 18) (перевод автора), где слово «SùxapiaTSÎTS» означает «благодарите» (повелительное наклонение от греч. «sùxapiaT£w» — благодарить, быть признательным) [4, с. 96], к чему святой апостол и призывает верующих в контексте нравственных наставлений: о повиновении предстоятелям Церкви, о добродетели, постоянной молитве и т. д. Стоит отметить, что слово «благодарность», в русском переводе, как у апостола Павла, так и у Сенеки — одинаковы. Однако у философа (если говорить об оригинальном, латинском тексте) данный термин выражается несколькими словами: beneficium, referre, gratus (о чем будет сказано ниже), в то время как у апостола язычников понятие «благодарность» обозначается лишь как « SùxapiaTSÎTS»,

которое, подобно русскому эквиваленту, может означать и благодеяние, и возвращение долга.

Как и святой апостол, Сенека также учит о благодарности, как например в 81-м письме к Луцилию, где данный термин выражен уже известными из предыдущего абзаца словами: beneficium, referre, gratus.

В первом варианте слово «благодарность» означает «благодеяние, милость» [7, с. 101]. Здесь Сенека отвечает на вопрос Луцилия относительно того, как нужно поступать с неблагодарными и злонравными людьми. Адресат спрашивает философа, стоит ли оказывать благодеяния неблагодарному человеку (ведь в таком случае сделанное добро может остаться без ответа) [11, с. 161], на что Сенека призывает быть благодетельным ко всем: «nam si hoc periculum vitare volueris, non dabis beneficia; ita ne apud alium pereant, apud te peribunt. Non respondeant potius quam non dentur [15, p. 218] — если, желая избежать неблагодарности, не будешь давать благодеяний, то человек может погибнуть по твоей вине, а не по вине другого. Таким образом, лучше вообще не видеть благодарности, чем всем отказывать в благодеяниях» (перевод автора). Данный отрывок вполне согласуется с христианским учением о благодарности и бескорыстии (о чем было сказано выше).

Слово «referre», которым у Сенеки также обозначается благодарность, переводится как «возвращать, воздавать, отдавать назад» [7, с. 656]. Сенека учит о благодеяниях не только как о бескорыстной добродетели в отношении каждого, но и как о нравственном долге в отношении того, кто оказал помощь или какую-либо добродетель. Так, в латинском тексте философ говорит: «referre est ad eum a quo acceperis rem ferre [15, p. 224] — воздавать есть оказывать обязательство тому, от кого получаешь» (перевод автора). Здесь стоит обратить внимание на слово «res», которое, помимо своего основного значения (вещь, предмет), означает также и обязанность [7, с. 873].

В последнем же варианте слово «благодарность» означает «благодарный, приятный» [7, с. 462]. Так, в оригинальном тексте сказано: «Est tanti, ut gratum invenias, experiri et ingratos [15, p. 218] — есть многие, кто благодарного (= приятного человека) ищет, не чуждайся и неблагодарных» (перевод автора). Таким образом, Сенека рассматривает понятие «благодарность» в трех аспектах: beneficium — благодеяние в отношении кого-либо; referre — возвращать долг (в нравственном значении) за полученное добро; gratus — благородный в значении приятного человека в силу совершаемых им благодеяний.

Как видно из проведенного анализа, в этическом учении святого апостола Павла и Сенеки прослеживаются параллели не только внешне, но и по внутреннему содержанию, с чем согласно большинство исследователей как Посланий апостола Павла, так и произведений философов. Но откуда же такое сходство? По данному вопросу есть мнение, согласно которому апостол Павел получил образование в городе Тарсе (где имело большое распространение наследие античной философии), в результате чего этическое учение святого апостола и Сенеки во многом схожи (но это уже темы отдельного исследования). Имеется также и мнение Н.Н. Глубоковского, согласно которому Сенека напрямую или через посредников был знаком с благовестием апостола Павла и позаимствовал многие положение из его учения, в результате чего учение Сенеки настолько близко к христианству. Но как бы там ни было, Сенека заслуживает особого внимания, поскольку его произведение во многом повторяет (в свете этического учения) послания одного из величайших апостолов Церкви — Павла. Однако, при наличии столь многочисленных параллелей между Посланиями апостола Павла и Сенеки, важно обратить внимание на цель их этического учения. Так, этика христиан имеет эсхатологическую перспективу: осуществлять предписанные Богом поступки в земной жизни ради спасения души и встречи Христа в Его Втором пришествии. Этика же Сенеки нацелена на достижение счастья лишь в земной жизни, поскольку он принадлежал к течению стоиков [9, с. 167] (но это уже предмет отдельного исследования).

Список использованных источников и литературы

1. Nestle E., Aland K. Novum Testamentum Graece. 27th ed. Stuttgard: Deutsche Biblgesellschaft, 1998. 810 p.

2. Андрианов А., свящ. «Подражайте мне, как я Христу (1 Кор. 4: 16)». Понятие «pipnoi^» (подражание) в античном мире и у святого апостола Павла // Ипатьевский вестник. 2018. № 6. С. 238-246.

3. Браун Р. Введение в Новый Завет. Том I. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2007. 450 с.

4. Греческо-русский словарь Нового Завета Баркли М. Ньюмана. М.: Российское Библейское Общество, 2019. 240 с.

5. Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Том I. / под ред. С. И. Соболевского. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958. 1043 с.

6. Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Том II. / под ред. С.И. Соболевского. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958. 1905 с.

7. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. 3-е изд., испр. М.: Русский язык, 1986. 843 с.

8. Каравидопулос И., проф. Введение в Новый Завет. 3-е изд. М.: ПСТГУ, 2018. 368 с.

9. Мустафин В., прот. История античной философии: учебное пособие. СПб.: СПбДА, 2018. 320 с.

10. Попова Л. О. Милосердие и терпение как выражение красоты духа // Аналитика культурологии. 2012. № 2(23). С. 158-163.

11. Сенека Луций Анней. Нравственные письма к Луцилию / под. ред. Д. С. Лихачева, А. Д. Михайлова, Д. В. Ознобишина. М.: Наука, 1977. 383 с.

12. Grundmann. TansivouoGai // Theological Dictionary of the New Testament / eds. By G. Kittel, G.W. Brounely, G. Friderich. Vol. VIII. Grand Rapids, MI, 1988. P. 1-27.

13. Hauck. nspioosuw // Theological Dictionary of the New Testament / eds. By G. Kittel, G.W. Brounely, G. Friderich. Vol. VI. Grand Rapids, MI, 1988. P. 58-63.

14. Seneca. Ad Lucilium epistulae morales. Vol. I. London: Harvard university press, 1925. 467 p.

15. Seneca. Ad Lucilium epistulae morales. Vol. II. London: Harvard university press, 1962. 479 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.