Научная статья на тему 'ПАРАЛИНГВИСТИКА КАК ВАЖНЕЙШИЙ КОМПОНЕНТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ'

ПАРАЛИНГВИСТИКА КАК ВАЖНЕЙШИЙ КОМПОНЕНТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
424
70
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРАЛИНГВИСТИКА / НЕВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / НЕВЕРБАЛИКА / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КИНЕСИКА / ПРОКСЕМИКА / ХРОНЕМИКА / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдуллаева З.М.

сегодня, когда общение с представителями разных культур происходит повсеместно, всё большее количество исследователей подчеркивает важность социокультурной компетенции. Отдельного внимания заслуживает невербальная коммуникация как важнейший ее компонент, часто мы начинаем общение, еще не сказав ни слова, а просто посмотрев, помахав рукой, улыбнувшись, нахмурив брови, придвинувшись к собеседнику. Однако именно невербальному общению часто не уделяется должного внимания на занятиях по иностранному языку в силу нехватки времени. Данная статья посвящена рассмотрению роли невербального общения при межкультурной коммуникации. В статье приводится подробная классификация компонентов невербального общения, для каждого из которых предложены различные типы заданий, которые могут быть использованы преподавателями испанского языка как иностранного для начального, среднего и продвинутого уровней владения языком. Каждое из предложенных упражнений не занимает много времени, что является немаловажным фактором при планировании занятия. Также в статье раскрывается лингводидактический потенциал видеоматериалов для обучения различным элементам невербалики, так как вне страны изучаемого языка именно видео является наиболее наглядным аутентичным средством для обучения жестам, дистанции при общении, положению корпуса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PARALINGUISTICS AS THE MOST IMPORTANT COMPONENT OF SOCIOCULTURAL COMPETENCE

today, when communication with representatives of different cultures occurs everywhere, an increasing number of researchers emphasize the importance of sociocultural competence. Non-verbal communication deserves special attention as its most important component, often we start communication without saying a word, but simply looking, waving, smiling, frowning, moving closer to the interlocutor. However, it is non-verbal communication that is often not given due attention in foreign language classes due to lack of time. This article is devoted to the consideration of the role of non-verbal communication in intercultural communication. The article provides a detailed classification of the components of non-verbal communication, for each of which various types of tasks are proposed that can be used by teachers of Spanish as a foreign language for beginner, intermediate and advanced levels of language proficiency. Each of the proposed exercises does not take much time, which is an important factor when planning a lesson. The article also reveals the linguodidactic potential of video materials for teaching various non-verbal elements, since outside the country of the target language, it is video that is the most visual authentic means for teaching gestures, communication distance, and body position.

Текст научной работы на тему «ПАРАЛИНГВИСТИКА КАК ВАЖНЕЙШИЙ КОМПОНЕНТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ»

специальные термины и понятия представляют для них главную трудность в связи с их слабой осведомленностью в предметной области «экономика», в частности, в банковской сфере. Процент неправильно переведенных трудностей в тексте предэкспериментального теста-среза составил от 45% до 80%.

Конечной целью обучения переводу является формирование у студентов профессиональной переводческой компетенции. Придерживаясь мнения В.Н. Комиссарова о многокомпонентном составе переводческой компетенции [3. C. 49], укажем основные составляющие профессионально ориентированной переводческой компетенции:

1) лингвистическая компетенция в рецептивном и продуктивном планах в родном и иностранном языках;

2) текстообразующая компетенция, т. е. знание соотношения правил порождения текстов на родном и иностранных языках, умение строить адекватные оригиналу тексты разного функционального стиля, жанра и типа;

3) коммуникативная компетенция, предполагающая умение максимально полно передавать смысл текста ИЯ на ПЯ;

4) технологическая компетенция, т.е. специфические знания, владение основными переводческими стратегиями и приемами.

Список литературы /References

1. Абдулмянова И.Р. Формирование специального двуязычного тезауруса как составляющего компонента языковой личности переводчика в экономической сфере (французский язык): Дис. ... канд. пед. наук. Нижний Новгород, 2008.

2. Гавриленко Н.Н. Лингводидактические подходы к обучению профессионально-ориентированному переводу. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.gavrilenko-nn.ru/ (дата обращения 19.11.2021).

3. Комиссаров В.Н. Общие принципы организации обучения переводу // Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1996.

ПАРАЛИНГВИСТИКА КАК ВАЖНЕЙШИЙ КОМПОНЕНТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ Абдуллаева З.М. Email: Abdullaeva6120@scientifictext.ru

Абдуллаева Зулфия Миролимовна - преподаватель французского языка, кафедра французской филологии, Национальный университет Узбекистана, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: сегодня, когда общение с представителями разных культур происходит повсеместно, всё большее количество исследователей подчеркивает важность социокультурной компетенции. Отдельного внимания заслуживает невербальная коммуникация как важнейший ее компонент, часто мы начинаем общение, еще не сказав ни слова, а просто посмотрев, помахав рукой, улыбнувшись, нахмурив брови, придвинувшись к собеседнику. Однако именно невербальному общению часто не уделяется должного внимания на занятиях по иностранному языку в силу нехватки времени. Данная статья посвящена рассмотрению роли невербального общения при межкультурной коммуникации. В статье приводится подробная классификация компонентов невербального общения, для каждого из которых предложены различные типы заданий, которые могут быть использованы преподавателями испанского языка как иностранного для начального, среднего и продвинутого уровней

владения языком. Каждое из предложенных упражнений не занимает много времени, что является немаловажным фактором при планировании занятия. Также в статье раскрывается лингводидактический потенциал видеоматериалов для обучения различным элементам невербалики, так как вне страны изучаемого языка именно видео является наиболее наглядным аутентичным средством для обучения жестам, дистанции при общении, положению корпуса.

Ключевые слова: паралингвистика, невербальная коммуникация, невербалика, социокультурная компетенция, кинесика, проксемика, хронемика, межкультурная коммуникация, французский язык.

PARALINGUISTICS AS THE MOST IMPORTANT COMPONENT OF SOCIOCULTURAL COMPETENCE Abdullaeva Z.M.

Abdullaeva Zulfiya Mirolimovna - French Teacher, DEPARTMENT OF FRENCH PHILOLOGY, NATIONAL UNIVERSITY OF UZBEKISTAN, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: today, when communication with representatives of different cultures occurs everywhere, an increasing number of researchers emphasize the importance of sociocultural competence. Non-verbal communication deserves special attention as its most important component, often we start communication without saying a word, but simply looking, waving, smiling, frowning, moving closer to the interlocutor. However, it is non-verbal communication that is often not given due attention in foreign language classes due to lack of time. This article is devoted to the consideration of the role of non-verbal communication in intercultural communication. The article provides a detailed classification of the components of non-verbal communication, for each of which various types of tasks are proposed that can be used by teachers of Spanish as a foreign language for beginner, intermediate and advanced levels of language proficiency. Each of the proposed exercises does not take much time, which is an important factor when planning a lesson. The article also reveals the linguodidactic potential of video materials for teaching various non-verbal elements, since outside the country of the target language, it is video that is the most visual authentic means for teaching gestures, communication distance, and body position. Keywords: paralinguistics, non-verbal communication, non-verbal, sociocultural competence, kinesics, proxemics, chronology, intercultural communication, French.

УДК 070. 378.174

Жесты, движения и положения корпуса сопровождают любую ситуацию общения и иногда говорят нам больше, чем слова. Именно они помогают эмоционально окрасить речь, придать ей смысловую завершенность, передавая часть информации или выступая в роли «дублера» вербального общения. Н.Б. Цибуля отмечает, что «большинство жестов в обычном повседневном общении, как правило, не замечается. Однако нарушение границы нормативности жестикуляции немедленно осознается в общении» [3. С. 4].

Невербальную коммуникацию начали изучать еще в Античности. В Древнем Риме и Древней Греции владение средствами невербального общения считалось важнейшим элементом ораторского искусства. Позже, в эпоху Возрождения появились рукописи по овладению красивой речью и правильным манерам, в которых рассказывалось о мимике, жестах, поклонах, костюме и т.п.

Конец XX века и начало XXI ознаменовали собой новый этап в изучении невербального общения. Данная тема вызывает огромный интерес, как со стороны исследователей нового поколения, так и со стороны учащихся школ, студентов,

учителей, преподавателей вузов, бизнесменов, политиков, практически всех слоев населения [3. С. 2].

Однако, несмотря на неоспоримую актуальность изучения средств невербального общения, большинство преподавателей не уделяют должного внимания их обучению. Чаще всего это связано с нехваткой учебного времени. В данной статье будут приведены примеры упражнений, которые, с одной стороны, позволят включить элементы невербального общения в процесс обучения, с другой - не будут являться времязатратными.

На сегодняшний день существуют споры о том, что понимать под невербальной коммуникацией и какие элементы являются ее составляющими. Так, наравне с уже упомянутым термином «невербальная коммуникация», выделяют «невербальное общение», «невербальное поведение», «невербальные средства общения», «невербальный компонент общения». В.У. Ногаева в своем исследовании подробно останавливается на сходствах и различиях данных понятий, так как каждое из них обладает своим оттенком значения, важным для конкретного исследователя [2. С. 185]. Однако в данной статье не предполагается проводить детальный анализ указанных понятий, в связи с чем, мы будем понимать их, как синонимы и будем придерживаться следующего определения Н.Б. Цибули: «невербальная коммуникация - это общение, осуществляемое посредством жестов, мимики, телодвижений, изменения поз, а также определенного расположения коммуникантов по отношению друг к другу и расстояния между ними. Речевое общение всегда сопровождается невербальным. Последнее, однако, может происходить независимо от речи» [1. С. 3].

Невербальная деятельность должна быть включена в общий контекст коммуникативного поведения, лишь часть которого составляет вербальное общение. По различным данным до 40% информации передается невербальными способами общения [2. C. 48].

На сегодняшний день существует большое количество классификаций средств невербального общения. Для данного исследования приведем классификацию, разработанную Ф. Пойатосом и дополненную А.М. Сестеро:

1. Паралингвистические средства.

2. Кинесика.

3. Проксемика.

4. Хронемика.

Проведенное исследование позволяет определить невербальную коммуникацию как незаменимый компонент социокультурной компетенции, влияющий на успешность межкультурной коммуникации, и сделать вывод о том, что сегодня в лингводидактике проблема обучения средствам невербального общения является чрезвычайно актуальной и требует дальнейшего осмысления. Так, справедливо возникают такие вопросы, как: на каком этапе обучения следует начинать изучение невербального общения (начальном, продолжающем или продвинутом); необходимо ли начинать рассматривать невербальные средства коммуникации в школе или данный аспект скорее относится к профессиональному владению языком, что ограничивает изучение невербалики исключительно будущими лингвистами (преподавателями, переводчиками, консультантами и исследователями); можно ли выделить языки, в которых наиболее важно обучать невербальному общению (возможно ли говорить о том, что особенно это важно при изучении языков средиземноморских народов: испанского, португальского, итальянского и французского).

Список литературы / References 1. Леонтьев А.А. Речь и общение // Иностранный язык в школе, 1974. № 6.

2. Ногаева В. У. Обучение интерпретации невербальных средств общения как опоры для понимания иноязычной речи на слух (французский язык, языковой вуз): дис. ... канд. пед. наук. М., 2006.

3. Цибуля Н.Б. Основные направления исследований в области невербальной коммуникации // Вестник Московского государственного лингвистического университета, 2014. № 1 (687).

НОВАЯ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РЕАЛЬНОСТЬ И АКТИВНЫЕ

МЕТОДЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

1 2 Супиев Ш.А. , Сиддиков Г.

Email: Supiev6120@scientifictext.ru

1Супиев Шавкат Ахмедович - преподаватель французского языка;

2Сиддиков Гиёс - преподаватель французского языка, кафедра иностранных языков, Навоийский государственный педагогический институт, г. Навои, Республика Узбекистан

Аннотация: в условиях генерализации высшего образования и, как следствие, снижения среднего уровня базовой подготовки студентов, кризиса образовательной системы, находящейся в ситуации непрерывного реформирования, а также существенных изменений в мотивационной сфере нового поколения можно говорить о новой педагогической реальности, в которой преподаватели вузов оказались во втором десятилетии XXI в. В статье рассматриваются основные параметры новой педагогической реальности, в первую очередь мотивационные сдвиги у нового поколения студентов: конкретизация и атомизация целей обучения, усиление прагматической мотивации в ущерб общепознавательной. Новая ситуация диктует необходимость в пересмотре и активизации подходов к преподаванию иностранного языка. При обучении грамматике предлагается учитывать специфику интерязыка (промежуточного языкового кода) обучающегося, управлять формированием алгоритмов и стратегий учебной и речевой деятельности.

Ключевые слова: мотивация обучения, методика преподавания французского языка, интерязык, разработка УМК, система упражнений.

NEW PEDAGOGICAL REALITY AND ACTIVE METHODS OF TEACHING THE FRENCH LANGUAGE Supiev ShA.1, Siddikov G.2

1Supiev Shavkat Akhmedovich - French Teacher;

2Siddikov Giyos - French Teacher, DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES, NAVОI STATE PEDAGOGICAL INSTITUTE, NAVОI, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: in the context of the generalization of higher education and, as a consequence, a decrease in the average level of basic training of students, the crisis of the educational system, which is in a situation of continuous reform, as well as significant changes in the motivational sphere of the new generation, we can talk about a new pedagogical reality in which university teachers find themselves in the second decade of the XXI century. The article examines the main parameters of the new pedagogical reality, first of all, the motivational shifts in the new generation of students: concretization and atomization of

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.