УДК 82-95
Крылысова О.В.
магистр 2 года обучения Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы
(Россия, г.Уфа)
Рамазанова Г.Г.
д.ф.н., доцент кафедры филологических наук Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы
(Россия, г.Уфа)
ПАРАДОКСЫ ВОСПРИЯТИЯ (ОБЗОР НЕГАТИВНЫХ РЕЦЕНЗИЙ О РОМАНЕ «ЗУЛЕЙХА ОТКРЫВАЕТ ГЛАЗА» Г. ЯХИНОЙ)
Аннотация: в данной статье рассматривается восприятие дебютного романа профессиональным обществом литераторов, различные точки зрения литературных критиков.
Ключевые слова: сюжет романа, литературная премия, читательский успех, критика.
Публикация романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза» (2015) вызвала широкий общественный интерес и резонанс, что свидетельствует о том, что роман незауряден. Дебютный роман Г. Яхиной собрал внушительное количество литературных премий, в частности, стал лауреатом премий «Большая книга», «Ясная поляна», «Книга года», роман вошел в число финалистов «Русского Букера» и был представлен в лонг-листе премии «НОС». Очевидно, и то, что роман имел поистине феноменальный читательский успех. Нельзя не отметить и тот факт, что роман в течение последних лет был переведен на 36 языков мира, то есть получил и международное признание. В 2016 году была осуществлена инсценировка романа в Башкирском драматическом театре им. М. Гафури (режиссер - Айрат Абушахманов). Спектакль получил специальную премию «Золотая маска» «За сценическое прочтение романа», и был номинирован в других
номинациях, телеканал «Россия» купил права на экранизацию романа, сериал планируется представить зрителям весной 2020 года.
Профессиональное сообщество литераторов восприняло роман в целом доброжелательно, о чем свидетельствуют рецензии П. Басинского, М. Кучерской, Е. Костиной, а также доброжелательный отзыв Л.Е. Улицкой: «Роман "Зулейха открывает глаза" - великолепный дебют».
Однако наряду с хвалебными отзывами и оценками произведения на начинающего автора обрушилась и самая резкая критика, свидетельствующая о неприятии романа. Предметом ожесточенной критики стала идейная концепция романа, образы главных героев, множество художественных особенностей произведения.
Обзор негативных оценок произведения позволяет понять, с чем именно не согласны критики романа, что вызвало столь откровенное неприятие.
Достаточно сдержанно оценила роман Г. Юзефович.Она отмечает, что снаряду с мастерски написанными эпизодами в тексте Гузели Яхиной заметны сюжетные пустоты, едва намеченные курсивом. Этот недостаток критик объясняет профессией начинающего автора (Г. Яхина закончила сценарный факультет Московской школы кино). Сам сюжет романа представляется критику достаточно избитым и банальным, слишком ординарными и схематично написанными показались Г. Юзефович и социальные типажи, изображенные в романе. При этом критик не может не отметить, что в тексте романа есть некий чудодейственный магнетизм, который кроется в выразительных, талантливо прописанных деталях. Анализируя свое восприятие романа, критик прибегает к кинематографической аналогии: «Крупный план - восторг, средний план - недоумение, еще чуть дальше - и уже не видишь ничего, кроме абсолютной, идеально гладкой банальности»[6].
Авторы статьи И. Савкина, А. Розельхом «Секрет ее успеха: размышление о романе Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза»[4] констатируют феноменальный читательский успех романа, отмечая при этом, что роман не производит впечатления чего-то абсолютно новаторского и экстраординарного. Исследовательницы подчеркивают жанровую гибридность романа, по их мнению роман представляет собой контаминацию мотивов романа соцреализма
М.А. Шолохова «Поднятая целина», этнографического повествования о жизни татарской семьи иэлементов робинзонады. Достаточно неожиданным представляется суждение, что главная героиня чем-то напоминает знаменитую героиню М. Митчелл Скарлет О'Хара. Основанием такого сопоставления становится то, что оба повествования рассказывают о стойкости хрупкой женщины, попавшей в ураган исторических событий, и выжившей вопреки немыслимо жестоким, нечеловеческим обстоятельствам.
Но поистине разгромной стала критика татарской интеллигенции, воспринявшей роман «Зулейха открывает глаза» как книгу, опорочившую не только татарскую женщину, но и весь татарский народ. Примером такого недоброжелательного, достаточно пристрастного «разбора» произведения можно считать рецензию М. Хабутдиновой. Она написана очень эмоционально, в ней сильно публицистическое начало. Пафос статьи гневный, негодующий, рецензентка восклицает: «Стало обидно за свой народ! Национальную культуру! Татарского читателя!»
Претензии в адрес писательницы сводятся к нескольким пунктам: обвинениям в искусственности и фальши, неприятию писательницей исконной татарской ментальности и нравственности, вторичности сюжетных и драматических коллизий (сюжет романа - коллаж из сюжетов советских книг), неуважении к собственному народу и его культуре. Роман назван неумелым ученическим произведением.
Особые нарекания автора рецензии вызвал образ Зулейхи, исследовательница отмечает, что это имя для татарского читателя знаковое, ибо в сознании национального читателя прочно связано с героинями произведений классиков татарской литературы Кул Гали, Г. Исхаки. В этих произведениях героини предстают эталоном высокой морали, нравственности и духовности. ЗулейхаГ. Яхиной, как считает рецензент, -воровка, язычница, которая «строит» тайные договорные отношения с духами околицы и кладбища. Множество претензий вызывает и то, что молодой автор плохо знает национальный фольклор, и использует его образы неточно, не представляя их функционала и локуса их обитания.
Но особенно резкой, почти враждебной представляется оценка критика Руслана
Айсина. Критик Р. Айсин в статье с «говорящим» названием «История одного
48
предательства», опубликованной в независимой общественно-политической газете«Звезда Поволжья», 2016, 20 ноября оценил роман Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза»сугубо негативно. Ссылаясь на рецензии своих коллег, в частности, на работу М. Хабутдиновой, критик отмечает многочисленные фактические недочеты в романе, массу несовпадений с историческими реалиями. Но главные претензии вызывает сама концепция романа, ее идеологическая подоплека. Критик утверждает, что этот роман он воспринимает исключительно как клеветнический, унижающий достоинство татарского народа, характеризует как издевательское произведение, в котором подвергается осмеянию традиционный национальный уклад, базирующийся на мусульманской религии.
Истоком столь неуважительного отношения писательницы к собственному народу критик видит в обстоятельствах личной биографии и социальной карьеры молодого автора. Автор рецензии считает роман абсолютно безнравственным и идеологически вредным, утверждает, что Г. Яхина «наносит точечные удары по узловым символам татарского народа ,демонтируя символические и психосоматические основы татарского народа»[1].
Особое возмущение критика вызывает то, как описаны в романе муж Зулейхи -Муртаза и его мать. По мнению критика, Г. Яхина отрицает сами основы мироустройства в патриархальной татарской семье, где издревле мужчина воплощал собой главную опору рода, обладал абсолютно непререкаемым авторитетом. Героиня романа осуждена за то, что она становится любовницей убийцы собственного мужа Ивана Игнатова, покорного цербера режима,и все попытки автора обелить образ «кроткой» Зулейхи, по мнению критика, совершенно бессмысленны.
Автор рецензии не обходит вниманием и тот факт, что, наделив героев символическими именами, Г. Яхина актуализирует каноническую легенду о двух влюбленных - пророке Юсуфе и Зулейхе, именно таким образом придавая персонажам сакрально-святой ореол носителей чистой божественной любви. Критик считает, что эти попытки бесконечно возвысить блудницу и ребенка, отказавшегося от собственных корней, обречены на провал.
Итоговый вердикт критика не оставляет сомнений в том, что роман, написанный Г. Яхиной, он считает абсолютно вредоносным, лживым и порочащим татарскую культуру, говорит об этом так:«это история космополитов-манкуртов, это идеологическая мантра для тех, кто бредит либеральным мифом о всечеловеке. О дереве без корней. Это история об энтропии духа народа»[1].
Справедливости ради необходимо отметить, что этот резкий отклик вызвал много одобрительных оценок в Интернете. Многие пользователи Интернета разделяют точку зрения критика, солидаризируются с ним. Анонимность участников виртуального диалога позволяет им не стесняться в выражениях, иногда очень грубых и несправедливых, можно констатировать тот факт, что люди, пишущие комментарии, переходят на личность самой писательницы, демонстрируют явную враждебность, даже агрессию по отношению к Г. Яхиной.
Нельзя не понимать, что эти читательские комментарии свидетельствуют о том, что роман лишь стал своеобразным толчком, поводом поговорить о давно наболевшем, о проблемах межнационального, межконфессионального характера, которыесуществуют в современном социуме.
Р. Батулла, известный татарский писатель и драматург, также воспринимает роман Г. Яхиной как клевету на татарскую женщину. В своей статье он отмечает, что сам институт семьи татар подвергся незаслуженным и ничем не оправданным оскорблениям. Задает риторический вопрос: «Неужели татары жили в таком мракобесии, как в романе? .. .В тюрко-татарских семьях свекровь была строгой, чтобы держать порядок в семье, хранить традиции. В романе свекровь под кличкой Упыриха патологически зла. Создается впечатление, что она психически нездорова, а стоит ли писать романы о таких параноиках? И в чем причина ее злобности?» [2].Автор убежден, что такими карикатурными и ходульными персонажи становятся исключительно по злой воле автора, характеры нежизненны, герои действуют в романе как послушные марионетки, которые дергает за ниточки Г. Яхина.
Представляется, что обвинения в том, что автор романа намеренно исказила до
безобразия моральный и психологический облик дряхлой татарской женщины,
отличающейся неукротимой злобой, для того, чтобы оболгать свой собственный народ,
50
несостоятельны. Возникает ассоциация с образом другой знаменитой литературной свекрови, Кабанихой. Справедливости ради нужно отметить, что ни один русский критик не увидел в этом образе А.Н. Островского пародию на всех русских женщин, не усмотрел в нем злонамеренной клеветы и желания очернить весь русский народ.
Необходимо констатировать, что в целом татарская интеллектуальная элита приняла роман «в штыки». Главные претензии рецензентов достаточно однотипны, они доказывают, что роман демонстрирует, во-первых, абсолютную безграмотность автора в отношении фольклорных и литературных памятников собственного народа, слабое владение родным языком, во-вторых, неуважение к мусульманской религии, являющейся основой духовности татар, в-третьих, неуважение к каноническим патриархальным отношениям в семье, в-четвертых, беспринципность и безнравственность героини.
К резко отрицательным отзывам присоединяется А. Кузьменков, написавший статью «С широко закрытыми глазами». Этого автора трудно заподозрить в пристрастности, вызванной обидой за собственный народ, но его претензии во много схожи с упреками, высказанными татарской интеллигенцией. Интонацию, в которой написана статья, можно обозначить как саркастическую, весь текст критической рецензии буквально пронизан аллюзиями и реминисценциями, связанными с отечественной историей и культурой.
Начинается статья с фразы «Вот стоит она перед нами, простая татарская ханым -
мужем битая, муллой пуганная, в Сибирь сосланная...»[3], которая представляет
несколько переиначенный вариант знаменитой реплики из не менее знаменитого
фильма «Член правительства» (1939, реж. А. Зархи и И. Хейфиц) .Слова Веры
Марецкой, исполнительницы главной роли в фильме, обязательно всплывают в памяти
каждого более или менее образованного человека: «Вот стою я перед вами, простая
русская баба, мужем битая, попами пуганая, врагами стреляная, живучая... И подняли
нас сюда, и меня вот, на эту трибуну, партия и советская наша власть. Дом ли строим,
лес ли рубим, едим ли, пьем - ведь это все вторая половина дела, а первую-то половину
за нас Ленин и Сталин сделали. Так будем биться за них. до самого нашего смертного
часу!» Обращение к этой аллюзии отнюдь не случайно, она задает весь тон критической
51
статьи. Советский фильм повествует о судьбе простой русской крестьянки, бывшей батрачки, жертвы ревнивого мужа, ставшей волею обстоятельств председателем колхоза, а впоследствии и депутатом Верховного Совета СССР. Очевидно, что этот идеологически заряженный фильм ставил своей задачей показать новый путь русской женщины, которой советская власть, также как и Зулейхе, позволила «открыть глаза», обрести новый статус и самодостаточность.
Критик не разделяет восторженного отношения к роману, напротив, солидаризируется с негативными оценками, высказанными татарской интеллигенцией. Одна из главных претензий сводится к тому, что при написании романа автор оперирует своими навыками сценариста, и это сразу бросается в глаза при чтении. По мнению критика, роман написан небрежно, автор оперирует множеством штампов, при этом повествование пестрит неточностями. Нельзя не отметить, что тон критика по отношению к автору иногда даже оскорбителен, он называет ее барышней, то авторессой, графоманкой, «обладающей признаками культурной невменяемости» [3].
Критик обвиняет автора в том, что ее повествование никак не может претендовать на достоверность, ибо в ход событий, описанных в нем, невозможно поверить. Приведем один из пассажей критика, чтобы проиллюстрировать общий пафос его статьи: «Судите сами: баржа со спецпереселенцами тонет, в кораблекрушении гибнут инструменты и провиант, единственная надежда тридцати выживших - мешок патронов к табельному револьверу коменданта (кстати, отчего-то шестизарядному - никак, вместо нагана кольт выдали?). Впереди зима и практически верная смерть в тайге. Но что б вы думали? - ни гипотермии, ни цинги, ни алиментарной дистрофии. От Ильича до Ильича - без инфаркта и паралича!»[3].
Фактов, свидетельствующих о неправдоподобии романа, в статье приведено великое множество.
Не принимает А. Кузьменков и «идейный месседж» романа, саму концепцию
произведения, демонстрируя свое безоговорочное согласие с критикой представителей
татарской интеллигенции. Он говорит о том, что писательница своим романом, вопреки
утвердившемуся в отечественной истории и литературе взгляду на процесс
раскулачивания и переселения как на одну из величайших трагедий страны, утверждает,
52
что на берегах Ангары, происходит «массовая «сбычамечт». Зулейха наконец рожает жизнеспособного ребенка, профессор Лейбе исцеляется от недуга, художник Иконников начинает творить для души, а безжалостный чекист Игнатов обретает трепетную любовь. Все это, по мнению критика, не только противоречит правде жизни, но, по сути, безнравственно. По воле автора в поселке Семрук происходят настоящие чудеса, хотя это место ссылки, а люди, населяющие поселок, безжалостно оторваны от своих корней, но ад писательницей представлен более чем комфортным, и все переселенцы «вливаются в созидательный труд на благо социалистического отечества». Неимоверное счастье обретает и «сбросившая ярмо векового рабства» Зулейха. Критик вопрошает: «Гузель Шамилевна, вы вообще-то за красных или за белых?» Итоговый вердикт беспощаден: «единственный способ читать «Зулейху» - с широко закрытыми глазами, так, как она и была написана».
Представляется, что одинаково справедливы как положительные отзывы маститых критиков, в которых особо отмечено незаурядное мастерство начинающего писателя, фактически вписавшего свое произведение не только в отечественный, но и мировой культурный контекст, но и у отрицательных отзывов есть весомые основания. В отрицательных отзывах, данных по преимуществу деятелями науки и литературы Татарстана, отмечены недостаточная филологическая эрудиция автора, огрехи, касающиеся описания фольклорных образов, идейная концепция романа, тот факт, что писательница своим произведением вольно или невольно доказывает, что только вырвавшись из «застенков» семейной деспотии ( именно описание обстановки в доме, образ Упырихи и Муртазы были восприняты татарскими критиками особенно болезненно), забитая и несчастная Зулейха, наконец, смогла «открыть глаза», чтобы увидеть безграничный и многоликий мир, стать другим человеком. Своим романом писательница фактически утверждает, что сталинские репрессии стали настоящим благом для представительницы татарского этноса. Мысль, конечно, спорная, она то и стала причиной столь негативного отношения к роману.
Список литературы:
Айсин Р. История одного предательства//«Звезда Поволжья», 2016, 20. 12.[Электронный ресурс]. URL:
https://zvezdapovolzhya.ru/kultura-i-iskusstvo/istoriya-odnogo-predatelstva-20-11 -2016.html
Баттула Р. Зулейха открыла глаза // Казанские ведомости. Вып. №9. 26.01.2016. [Электронный ресурс].
URL:https://kazved.ru/article/68606.aspx.
Кузьменков А. С широко закрытыми глазами (Г. Яхина «Зулейха открывает глаза»; М., «АСТ», 2015) .[Электронный ресурс]. URL: http://webkamerton.ru//2016/07/s-shiroko-zakryty
Савкина И., Розельхом А. «Секрет ее успеха: размышление о романе Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза»//Лабиринт. Журнал социально-гуманитарных исследований. Иваново. 2016, №3/4. с. 22-24. Хабутдинова М. Рецензия на роман Г.Яхиной//Звезда Поволжья, 01.08.2016.[Электронный ресурс]. URL https://zvezdapovolzhya.ru/kultura-i-iskusstvo/retsenziya-na-roman-01-08-2016.html Юзефович Г.Следы на воде, Зулейха и завидное чувство Веры Стениной. Женская проза. Обзор[Электронный ресурс]. URL: https://meduza.io/feature/2015/05/29/sledy-na-vode-zuleyha-i-zavidnoe-chuvstvo-very-steninoy