Научная статья на тему 'Оценка поведения американского адвоката в смеховых текстах'

Оценка поведения американского адвоката в смеховых текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
219
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Оценка поведения американского адвоката в смеховых текстах»

объяснить читателю какую либо научную истину, но и, возможно, оказать на него эмоциональное воздействие, и сближает этот тип текста с художественным.

Но форма - это всего лишь поверхностная оболочка, ядром всегда является содержание, которое и играет основную роль при определении свойств научно-популярного типа текста. Ведь ядром любого научно-популярного текста являются научные знания. Следовательно, первичным фактором здесь является научное знание, а вторичным - языковое оформление. Отсюда можно сделать вывод, что научно-популярный тип текста следует рассматривать в рамках собственно научного стиля.

Учитывая все вышеизложенные факты, можно определить научно-популярный тип текста как текст, который в рамках собственно научного стиля наряду со своей основной задачей передачи логической информации, имеет еще и функцию популяризации научного знания в доступной для читателя-неспециалиста форме, для чего широко использует языковые средства других стилей, в том числе образные и эмотивные.

Е. В. Гуляева

Оценка поведения американского адвоката в смеховых текстах

Как известно, лингвокультурная типажистика - относительно молодая отрасль антропологической лингвистики. Однако можно констатировать, что она уже завоевала прочный авторитет в среде лингвокультурологов. Лингвокультурный типаж - особый вид лингвокультурного концепта, референтом которого становится наиболее интенсивно концептуализируемый феномен - человек. Набор типажей, значимых для конкретной лингвокультуры, демонстрирует ее ценностные преференции, идеалы и антиидеалы. Особый интерес для исследования представляют типажи с дихотомической оценочной составляющей, к числу которых в американской лингвокультуре относится типаж «адвокат».

Сложная правовая система США, традиционно высокая роль правового регулирования жизни общества предопределяет исклю-чительное место юридического сословия по сравнению с другими профессиональными группами. Юристы занимают ключевые посты в экономике и государственно-политическом механизме. По мнению самих американцев, о важности и социальной значимости юридической профессии свидетельствует тот факт, что три из пять жителей США являются юристами. Американцы полагают, что юридическая профессия входит в тройку наиболее престижных специальностей (Zanden, 1980, c. 249).

236

Существует поговорка: «Город не может себе позволить содержать одного юриста, он всегда может себе позволить содержать двух» («A town that can't support one lawyer, can always support two»). По данным Даниэля Бурстина, уже к 1970 г. в США было около десяти тысяч судей и более трехсот тысяч юристов (Boorstin, 1973).

Однако многие считают, что американская правовая система существует только для того, чтобы кормить юристов. Даже Дэн Ку-эйл (44-ый вице-президент США, юрист) утверждал, что появилось слишком много юристов: «... We are, unfortunately, the most litigious society in the world! Our legal system costs the consumer $300 billion a year. We have counted 5 percent of the world's population and we have 70 percent of the world's lawyers. You know, it used to be «reach out and touch someone?». Now, it's «reach out and sue someone!». We have got to change the attitude». «К сожалению, мы самое сутяжническое общество в мире! Наша правовая система стоит клиентам ежегодно 300 миллиардов долларов. Мы составляем 5 % мирового населения и у нас 70 % всех юристов в мире. Знаете, раньше говорили: «Протяни руку и коснись другого»! А теперь: «Протяни руку и засуди другого!». Мы должны изменить свое отношение» (Quayle, 1992, www).

Культура включает в себя регулятивные элементы: идеалы, нравственные нормы, традиции, обычаи и т. д., составляющие в совокупности социальные нормы поведения, соблюдение которых является непременным условием сохранения общества как интегрированного целого. Культура прививает человеку набор ценностных ориентаций и этим типизирует его личность, что помогает человеку вписываться в общество, в те или иные социальные структуры и взаимодействовать с другими личностями (Касьянова, 1994). Лингвокультурный типаж как предмет лингвистического изучения представляет собой совокупность культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, значений, установок и поведенческих реакций. Ценностное сознание определяет нормы, которые представляют собой стандарты культурной деятельности, регулирующие поведение людей и свидетельствующие об их принадлежности к конкретной социальной группе, а также выражающие их представление о должном, желательном (Культурология ХХ век, 1997). «Нормы поведения, предписания, запреты составляют аксиологический кодекс, принятый в той или иной культуре, отражая ее особенности» (Палашевская, 2001, с. 72).

Ценности лежат в основе каких-либо предпочтений, которые делает человек, характеризуя предметы, события, качества, и отражаются в сознании людей в виде суждений и оценок. Избирательное отношение человека к действительности всегда предполагает оцен -ку, поскольку именно через оценку как в индивидуальном, так и в

237

коллективном сознании происходит формирование системы ценно -стей. Не существует ни одного аспекта человеческой жизни, который не был бы связан с процедурой оценивания (Цит. по: Лутовинова, 2009, с. 350).

Анекдоты отражают систему ценностей конкретного социума, и поэтому они важны как источники общественно значимых сведений о культуре того или иного общества. «Смеховые произведения, с их тенденцией к иносказательности и намеку, когда адресат сам извлекает скрытый смысл, получая от этого удовольствие, широко используют в своих целях элементы культурной грамотности» (Слышкин, 2000, с. 55).

Специфика анекдота обусловлена двумя моментами. «Во-первых, он находится на границе между речевыми и литературными жанрами, т. е. будучи последним живым фольклорным жанром представляет собой беллетризованный коллективный опыт рядовых носителей культуры, а не профессионального творца-литератора. Во-вторых, картине мира, реализованной в текстах анекдотов, свойственна глобальность - анекдот отражает все значимые стороны бытия общества, в нем опредмечиваются все важнейшие культурные концепты («жизнь-смерть», «семья», «здоровье» и т. д.)» (Слышкин, 2004, с. 194).

Отношение народа к какому-либо явлению ярко выражается в анекдотах и шутках. При этом только актуальные ценности могут переходить в свою противоположность, переворачиваться, вызывая при этом юмористический эффект. Представители закона во всех обществах составляют особый структурированный социальный класс, отношение к которому со стороны других социальных обра -зований неоднозначно и порой враждебно, что объясняется многочисленными нарушениями закона. В силу этого существует огромное количество шуток, высмеивающих адвокатов, судей, прокуроров и т. д. Остановимся на анекдотах, свидетельствующих об оценке поведения американского адвоката.

Рассмотрим несколько примеров:

«Why does California have the most lawyers in the country while New Jersey has the most toxic waste sites? - New Jersey got first choice». В данной шутке приводятся факты того, что в одном из штатов насчитывается наибольшее количество адвокатов в стране, тогда как в другом - наибольшее количество участков, на которых расположены токсические отходы. Несмотря на вредность ядовитых выделений, жители штата Нью Джерси предпочитают, чтобы у них в штате было больше загрязняющих окружающую среду отходов, чем практикующих адвокатов. Данный анекдот свидетельствует о нежелании иметь дело с юристами, даже если выбор падает на неблагоприятные для штата и граждан условия.

238

«Two lawyers were walking along negotiating a case. “Look,” said one to the other, “let’s be honest with each other. ” “OK, you first, ” replied the other. That was the end of the discussion». Просьба «Давай будем честны друг с другом» согласно универсальным ценностным установкам предполагает согласие со стороны адресата, что должно было подчеркнуть честность как необходимое качество адвоката, однако последующий ответ свидетельствует о существовании обратной ценности.

Следующая шутка также свидетельствует о нечестности американского адвоката. Как только он открывает рот, чтобы произнести что-либо, он непременно говорит неправду, соответственно, он лжет всегда, когда даже просто шевелит губами: «How can you tell when a lawyer is lying? His lips are moving».

Шутки, рисующие образ американского адвоката, свидетельствуют о том, насколько простой народ не любит людей этой профессии. В следующем анекдоте говорится, что люди, наклеивая марки с изображением юристов на конверты, не могут решить, на какую сторону той или иной марки можно плюнуть:

««The Post Office just recalled their latest stamps.

They had pictures of lawyers on them, and people couldn't figure out which side to spit on». Таким образом, можно сделать вывод, что поведение адвоката оценивается резко негативно, в противном случае у людей не было бы желания оскорбить образ юриста.

«Л lawyer's dog, running about unleashed, beelines for a butcher shop and steals a roast. The butcher goes to lawyer's office and asks: ««If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?» The lawyer answers: ««Absolutely». «Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today». The lawyer, without a word, writes the butcher a check for $8.50 (attorneys don't carry cash; it's too plebeian). Several days later, the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: $20 due for a consultation». В данном примере отмечается корыстолюбие американского адвоката. Собака правозащитника крадет кусок мяса, и мясник интересуется, может ли он потребовать денежную компенсацию за украденный кусок. Адвокат признает за мясником это право, на что тот предъявляет ему счет за мясо. Адвокат, на растерявшись, предъявляет счет за юридическую консультацию. Юрист всегда оказывается прав. Как заметил один из опрашиваемых нами информантов: «Адвокаты в курсе того, чего обычные люди не знают, и умело этим пользуются». Данная шутка подтверждает это мнение.

Об алчности американских адвокатов говорится много. Существует большое количество шуток по этому поводу. Отмечается дороговизна услуг правозащитников, умение обвести клиента с целью

239

получить больший гонорар, желание поскорее разбогатеть и стать партнером в адвокатской фирме любыми способами.

В следующем анекдоте адвокат неожиданно умирает, предстает пред святым Петром и задает вопрос, почему же он умер так рано - в возрасте 35 лет. Апостол соглашается, что правозащитник действительно еще молод и обещает проверить, почему так произошло. Затем, возвратившись, святой Петр объясняет, что было проверено количество часов, за которые клиенты заплатили адвокату, и оказалось, что правозащитнику 108 лет. «A prominent young attorney was on his way to court to begin arguments on a complex lawsuit when he suddenly found himself at the Gates of Heaven. St. Peter started to escort him inside, when he began to protest that his untimely death had to be some sort of mistake. "I'm much too young to die! I'm only 35!" St. Peter agreed that 35 did seem to be a bit young to be entering the pearly gates, and agreed to check on his case. When St. Peter returned, he told the lawyer, "I'm afraid that the mistake must be yours, my son. We verified your age on the basis of the number of hours you've billed to your clients, and you're at least 108». Анекдот подчеркивает безнравственную природу американского адвоката по отношению к клиентам. Он поступает соответствующим образом ради получения финансовой выгоды.

«How many lawyers does it take to change a light bulb? - How many can you afford»? «Сколько адвокатов нужно, чтобы сменить одну лампочку? - А сколько вы можете себе позволить»? В данном примере подчеркивается факт, что услуги адвоката являются очень дорогими, и не каждый может себе их позволить, даже с целью сменить лампочку.

Следующий пример может трактоваться неоднозначно: «How can a pregnant woman tell that she's carrying a future lawyer? - She has an uncontrollable craving for baloney». Беременная женщина ожидает рождение будущего адвоката потому, что ей постоянно хочется болонской колбасы, или потому, что она говорит много ерунды. Лексема «baloney» определяется следующим образом: nonsense, smoked sausage made of a mixture of meats; lunch meat made out of a few kinds of processed meat (чепуха, вздор, ерунда или болонская копченая колбаса). При первой трактовке можно говорить о дороговизне адвокатских услуг, вторая же свидетельствует о чрезмерной многословности американского адвоката и умении говорить вздор.

«What did the lawyer name his daughter? - Sue». «Как адвокат назвал свою дочь? - Сью». В английском языке глагол «sue» и женское имя «Sue» являются омонимами. Глагол переводится на русский язык, как «преследовать в судебном порядке, подавать в суд, возбуждать иск». Комический эффект достигается путем использования в диалоге одинаково звучащих лексем, имеющих разное зна-

240

чение. Каламбур придаёт особую выразительность и эмоциональ -ность, усиливающие сатирический эффект.

«What do you throw to a drowning lawyer? - His partners». «Что вы бросите тонущему адвокату? - Его партнеров». Имеются в виду партнеры по юридическрй фирме. Вероятнее всего, кроме них, никто не придет на помощь тонущему правозащитнику. Или бросить партнеров в воду тонущему адвокату можно с целью утопить и их тоже. И в первом, и втором случае отмечается нелюбовь и неуважение американцев к адвокатам.

«A guy in a bar stands up and says, «All lawyers are assholes». A guy stands up and says «Hey... I resent that...». The first guy says, «Why? Are you a lawyer?» The second guy says, «No. I'm an asshole». «Человек в баре встает и говорит: «Все адвокаты - кретины». Другой встает и говорит: «Эй, я возражаю». Первый спрашивает: ««Почему? Ты адвокат?». Второй отвечает: «Нет, я кретин». Вероятно, кто-то предпочтет, чтобы его оскорбили нецензурным словом, нежели назвали «адвокатом». Таким образом, «asshole» (слово, отмеченное в словаре как «taboo», т. е. запрещенное, уничижительное) оказывается более удобным или подходящим, только бы не быть названным «адвокатом».

В анекдотах об адвокатах отмечается нечестность при ведении дел в суде. Следующая шутка, например, свидетельствует о том, что разница между хорошим и отличным адвокатами в том, что хороший правозащитник лишь знает закон, а отличный юрист знает судью. Соответственно, он с помощью знакомого судьи может поворачивать исход дела в свою сторону: «What's the difference between a good lawyer and a great lawyer? A good lawyer knows the law. A great lawyer knows the judge».

«What's wrong with lawyer jokes? Lawyers don't think they're funny, and nobody else thinks they're jokes». В данном анекдоте отмечается, что люди убеждены в том, что все, что говорится об адвокатах, есть истинная правда, поскольку обычно высмеиваются такие характеристики, как ложь, тщеславие и желание победить любым путем, а юристам, безусловно, это не нравится, и подобные анекдоты они не воспринимают как смешные.

Таким образом, в основе шутки лежит образ, которому приписывается некоторая смысловая характеристика. Так, образам американского адвоката приписывается корысть, нечестность, ловкость. При этом смысловая характеристика является не личностным смыслом, а культурным стереотипом и определяет отношение носителей данной лингвокультуры к выделенному образу. Репрезентируемые шутками ситуации рассчитаны на однозначное понимание.

Хью Девью, автор книги «Некоторые адвокаты - тоже люди», также шутит по поводу отношения к правозащитникам со стороны

241

граждан, т. е. тех же клиентов. Он восклицает: «Yet until limits are imposed on legal birth control, the number of lawyers will continue to increase. Is there any hope? We don’t know and frankly don’t care, since the author of this book is a successful, wealthy lawyer, the publishers of this book are lawyers, the cashier at the book store is a law student, and your mailman is a lawyer. So, instead of complaining, join us!». («Несмотря на то, что введены меры по регулированию рождаемости, количество адвокатов продолжает расти. Есть ли надежда? Мы не знаем, и, честно говоря, нам все равно, потому что автор этой книги успешный, богатый адвокат, издатели - юристы, кассир в книжном магазине - студент юридического факультета и почтальон - юрист. Поэтому вместо того, чтобы жаловаться, вступайте в наши ряды!» (перевод наш - Е.Г.). Таким образом, в данных примерах реализуется основная функция шуток как юмористических единиц, состоящая в нейтрализации социальных противоречий и векторов враждебности по отношению в данном случае к закону и его пред -ставителям.

В. А. Дорофеева

Об интертекстуальности художественного текста

Теория интертекстуальности, ставшая популярной в последнее время, сформировалась на основе фундаментальных работ М.М. Бахтина, Ю. Кристевой, Р. Барта, Ж. Женентта, Ж. Дерриды, М. Риффатера, И.П. Смирнова, П. Торопа, Н.А. Фатеевой, Н.А. Кузьминой, М.Б. Ямпольского и др. Так, перспективными являют -ся исследования, касающиеся использования интертекстуализмов в различных типах текстов: в публицистике, в научной речи, политическом дискурсе, в рекламных текстах, в процессе переводческой деятельности и т. д. Однако наибольший интерес явление интертекстуальности приобретает в художественном тексте, что открывает широкие возможности для изучения.

Концепция интертекстуальности была предложена Ю. Кристе-вой в результате переосмысления идей М. Бахтина о диалогичности, полифоничности, многоголосия любого литературного текста, что впоследствии получило свое развитие в работах постструктуралистов. Согласно их представлениям, вся человеческая культура должна пониматься как единый текст, включенный в бытие, некий интертекст. То есть, все создаваемые тексты, с одной стороны, в основе своей имеют единый претекст. С другой стороны, они являются интертекстами, так как становятся явлениями культуры. Такого радикального взгляда на искусство и культуру придерживался

242

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.