Научная статья на тему 'Отражение лингвистической парадигмы автора в художественном дискурсе (на материале произведений Дж. Апдайка)'

Отражение лингвистической парадигмы автора в художественном дискурсе (на материале произведений Дж. Апдайка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
127
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА / ЛИНГВОСТАТИСТИЧЕСКИЙ МЕТОД / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / ИДИОСТИЛЬ / ДИСКУРС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Боброва Наталья Евгеньевна

В статье предпринимается попытка выделить лингвистическую парадигму автора в дискурсе американского писателя Джона Апдайка. Методами лингвостатистики проведен анализ лексической структуры текста, позволяющий выявить некоторые особенности языковой компетенции автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Отражение лингвистической парадигмы автора в художественном дискурсе (на материале произведений Дж. Апдайка)»

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 04-3/2017 ISSN 2410-700Х_

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 81'33

Боброва Наталья Евгеньевна

канд.культурологии, доцент МГУ им.Н.П. Огарёва,

г. Саранск, РФ e-mail: bo-ne@yandex.ru

ОТРАЖЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ. АПДАЙКА)

Аннотация

В статье предпринимается попытка выделить лингвистическую парадигму автора в дискурсе американского писателя Джона Апдайка. Методами лингвостатистики проведен анализ лексической структуры текста, позволяющий выявить некоторые особенности языковой компетенции автора.

Ключевые слова

Лингвистическая парадигма, лингвостатистический метод, языковая личность, идиостиль, дискурс.

В настоящее время в лингвистической науке объект исследования не ограничивается собственно лингвистическим материалом, и в центре внимания все больше оказываются вопросы взаимодействия лингвистических знаний и знаний о реальной действительности, "фоновых" знаний, отражения картины мира в языке - всего комплекса проблем, связанных с человеческим фактором в языке [4; 5; 6]. Все более возрастает интерес лингвистов к изучению языковой личности. Однако изучение языковой личности автора, а также отражение его лингвистической и социокультурной парагдигм в художественном тексте, относится к числу наименее изученных.

Таким образом, в лингвистической науке все более просматривается тенденция к изучению структуры художественного текста и индивидуального авторского стиля, что дает чрезвычайно богатый материал, позволяющий глубже понять и оценить литературное творчество того или иного писателя, и представляет собой уникальный источник для изучения истории языка и индивидуального стиля художника слова, идиолекта.

Известно, что системное рассмотрение лингвистической парадигмы автора происходит по языковым уровням (лексика, синтаксис, грамматика, стилистика). В рамках данной статьи предпринимается попытка анализа лексической системы произведений известного американского писателя Джона Апдайка (19322009), состава лексики и особенностей ее семантики.

В качестве объекта исследования послужили оригинальные тексты трех художественных произведений этого автора (два рассказа и роман): "The Doctor's Wife" (DW) (1962), "Still Life" (SL) (1969) и "The Witches of Eastwick" (WE) (1984) [7; 8; 9].

Для проведения лингвостатистического исследования языка художественных произведений были выбраны 20 страниц дискурса. Мы придерживаемся точки зрения Ю.Н. Караулова, согласно которой в качестве дискурса принимается не только связный текст, но и речевые произведения отрывочного характера (предложения, части текста), собранные за достаточно длительный промежуток времени [3, с. 6]. Выбранные нами произведения созданы в разные периоды времени, что отвечает требованиям о положении дискурса.

Статистические методы все чаще используются в лингвистике и в других отраслях знания, где фигурируют языковые и речевые акты на естественных языках. За основу анализа нами берется статистический метод Е.И. Горошко и Б.Н. Головина, который позволит выявить специфику языка Дж. Апдайка [1; 2]. Анализ проводился по следующим параметрам: количество слов и предложений в дискурсе; средняя длина предложения (отношение количества слов к количеству предложений): 11; лексическое разнообразие словаря (отношение количества различных, т.е. встретившихся один раз, слов к общему

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 04-3/2017 ISSN 2410-700Х_

количеству слов в дискурсе): 0,3; распределение слов в дискурсе по частям речи. Подсчитывались также определенные соотношения количества употреблений одних частей речи к другим.

Итак, по статистическим данным, на 20 страниц дискурса Дж. Апдайка приходится в среднем 7187 слов, из них имен существительных - 1360, прилагательных - 512, наречий - 212, числительных - 72, глаголов - 974, глагольных форм - 146, местоимений - 1100. Показанные цифры говорят не только о том, что одни части речи у Апдайка употребительнее других, но и о том, что частота их употребления проявляется регулярно: в различных выборках разных произведений, что закономерно характеризует стиль Апдайка.

В лексическом тезаурусе Апдайка можно выделить два класса слов: 1) первый из них участвует в формировании предметно-изобразительного плана дискурса, его пространственно-временной организации (имена существительные); 2) второй относится к эмоционально изобразительной сфере, отражает чувства, переживания, настроение героев (прилагательные, наречия, глаголы и глагольные формы).

Значительную часть лексического состава произведений Дж. Апдайка представляют слова с конкретным предметным значением, называющие реалии быта. Они образуют основную предметно-событийную канву в структуре произведений. Вместе с тем эта лексика оказывается семантически неоднозначной, тесно связанной с основными мотивами произведений, их образным содержанием. Следует заметить, что ни одна из реалий не сопровождается подробной внешней описательной характеристикой. Дж. Апдайк опирается на те конкретные представления, которые связаны с каждым из этих слов у читателя. Называние, упоминание предметных деталей делает изображение ясным, конкретным.

Например, слова beach, shark, tan body, blacks, sun, vicar (DW); museum, school, easel, Venus, cabbage (SL); body, woman, lover, witch, husband (WE) формируют предметно-изобразительный план произведений.

Второй класс слов образуют лексические единицы (ЛЕ), формирующие прямо или косвенно эмоционально-изобразительный план произведений. Это слова, прямо называющие чувства: love, hate, happy, optimism, boring, indifferent. А также косвенно указывающие на переживаемые чувства: sighed, embraced, kissed, cried (WE), через внешние проявления передающие душевное состояние героев.

В исследуемых произведениях можно выделить слова, имеющие повторный характер и встречающиеся в произведениях данного автора чаще других: know, body, problem, movement, young man, young woman, love, Americans, island, dollar, voice, family, picture.

Основную часть лексикона Апдайка составляют слова с нейтральным значением, но встречаются также разговорные ЛЕ (highball, grandpapa, flummox), сленг (having him on (fooling him); I'm pretty pooped (I'm so tired)), профессионализмы (flax, easel, plinth, drawing-board), а также иностранные слова, что говорит о высоком уровне его образованности и языковой компетенции. Например, в романе "The Witches of Eastwick" французские слова: Lecon Premiere, hors d'oeuvre, coup de grace, protegee, dessinez antiques, etudes, allee; немецкие: Die Konigin der Nacht. Sprechen Sie wass; испанские: Traigalas al bano! Rapidamente!

На основе частотных характеристик встречаемости определенных частей речи в тексте измерялись некоторые параметры общей закономерности построения структуры текста или же в формулировке Б.Н. Головина "признаки речи-мысли" [1, c. 143-154], а именно коэффициенты предметности, качественности, динамизма, активности и связности текста. Предметность (Рг) измерялась соотношением числа существительных и местоимений к числу имен прилагательных и глаголов: 0,3. Качественность (Qu) -соотношением числа прилагательных и наречий к числу имен существительных и глагол: 0,3. Активность (Ac) выводилась как соотношение глаголов и глагольных форм к общему количеству слов в тексте: 0,15. Динамизм (Din) допустимо определять как соотношение глаголов и глагольных форм к именам и местоимениям: 0,4. Коэффициент связности (Con) определяется как соотношение числа предлогов и союзов к числу самостоятельных предложений: 0,04.

Таким образом, в ходе лингвостатистического анализа были установлены показатели, присущие только дискурсу Дж. Апдайка, что позволило выявить специфику его лингвистической парадигмы. Поэтому если бы, предположим, нужно было установить авторство произведения, достаточно было бы взять из него некоторый дискурс, статистически обработать его и сравнить результаты с теми, которые получены в нашей работе.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 04-3/2017 ISSN 2410-700Х

Список использованной литературы:

1. Головин Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. 190с.

2. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского стиля // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Сб. науч. тр. МГЛУ. 1999. Вып. 446. С. 44-60.

3. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989. С. 3-8.

4. Лебедев А.В. Соотношение концепта «сотворение мира» и языковой картины мира // Культура и цивилизация. 2016. № 2. С. 188-197.

5. Пудовочкина Н.Е. Неомифологизм в художественной культуре США ХХ в. (на материале произведений У. Фолкнера и Дж. Апдайка): дис. ... канд. культурологии: 24.00.01. Саранск, 2005. 160 с.

6. Пудовочкина Н.Е. Неомифологизм в художественной культуре США ХХ в. (на материале произведений У. Фолкнера и Дж. Апдайка): автореф. на соиск. ученой степ. канд. культурологии: 24.00.01. Саранск, 2005. 16 с.

7. Updike J. Still Life. // Натюрморт. / Сост. С.А. Кролик, Г.Р. Позняковская. Л., 1975. С. 139-155.

8. Updike J. The Doctor's Wife. // Eleven American Stories. / Сост. С.В. Шевцова. М., 1978. С. 5-15.

9. Updike J. The Witches of Eastwick. N.Y.: Ballantine Books, 1984. 344p.

© Боброва Н Е., 2017

УДК 821.35.0

И.А. Кажарова

к.филол.н

Институт гуманитарных исследований КБНЦ РАН г. Нальчик, Российская Федерация

ПРЕЛОМЛЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ ОТСТУПНИЧЕСТВА В РОМАНЕ С. КАНУКОВА «ДЕВУШКА ИЗ ЛЕНИНГРАДА»

Аннотация

В статье, на материале романа адыгского писателя С. Канукова «Девушка из Ленинграда», рассматриваются приемы художественного осмысления проблемы отступничества. Индивидуализирующим моментом обозначенной проблемы в художественной интерпретации С. Канукова является то, что сложные и неоднозначные ипостаси отступничества предстают преломленными через сознание девочки-подростка -главной героини произведения. Через историю своей героини автору удается обозначить как внутреннюю, так и внешнюю точку зрения на проблему, а тематический контекст «война и детство» помогает ему миновать избыточной пафосности в формировании нравственных оценок осмысляемого.

Ключевые слова Проблема, герой, отступничество, преломление, роман.

В литературе советского периода проблема отступничества устремляется к полифоническому звучанию со второй половины 1950-х годов, после обнадеживающего доклада Н.С. Хрущева «О культе личности и его последствиях». Роман С. Канукова «Девушка из Ленинграда» будет опубликован в 1971 году, когда исследование граней предательства в контексте военной реальности успеет ярко осуществиться в ряде произведений, среди которых «Лицом к лицу» (1957) Ч. Айтматова, «Сотников» (1970) В. Быкова и другие. Многое из того, о чем повествует С. Кануков в романе, ему пришлось прочувствовать еще в нежном возрасте, в пору формирования своей личности. «Девушка из Ленинграда» - произведение о тяжелом периоде военной оккупации, но сознание художника мало устремлено к эпизодам боевой доблести. Здесь примечательна не столько тема, сколько угол зрения, под которым она раскрывается. Жизнь в оккупированном городе

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.