Научная статья на тему 'Отражение фонетических особенностей разговорной речи в художественных текстах'

Отражение фонетических особенностей разговорной речи в художественных текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
860
93
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / SPOKEN LANGUAGE / ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ / ВЫСОКОЧАСТОТНЫЕ СЛОВА / HIGH FREQUENCY WORDS / ЭЛЛИПСИС СОГЛАСНЫХ И ГЛАСНЫХ / FICTION / CONSONANT AND VOWEL ELLIPSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Андрющенко Евгения Владимировна

В статье рассматриваются фонетические особенности разговорной речи, встречающиеся в текстах современных авторов. Делается вывод о том, что в художественных текстах находит отражение главным образом эллипсис согласных и гласных в высокочастотных словах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Representation of Distinctive Phonetic Features of Spoken Language in Fiction

The article deals with representation of distinctive phonetic features of spoken language in modern fiction. The author comes up with an opinion that contemporary fiction is characterized by consonant and vowel ellipsis in high frequency words.

Текст научной работы на тему «Отражение фонетических особенностей разговорной речи в художественных текстах»

[культура речи] Е. В. Андрющенко

ОТРАЖЕНИЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ

EVGENIA V. ANDRYUSCHENKO

REPRESENTATION OF DISTINCTIVE PHONETIC FEATURES OF SPOKEN LANGUAGE IN FICTION

В статье рассматриваются фонетические особенности разговорной речи, встречающиеся в текстах современных авторов. Делается вывод о том, что в художественных текстах находит отражение главным образом эллипсис согласных и гласных в высокочастотных словах.

Ключевые слова: разговорная речь, художественные тексты, высокочастотные слова, эллипсис согласных и гласных.

The article deals with representation of distinctive phonetic features of spoken language in modern fiction. The author comes up with an opinion that contemporary fiction is characterized by consonant and vowel ellipsis in high frequency words.

Keywords: spoken language, fiction, high frequency words, consonant and vowel ellipsis.

В последние десятилетия усилился интерес лингвистов к разговорной речи (РР). По мнению большинства исследователей, РР имеет нормы, отличные от норм кодифицированного литературного языка (КЛЯ). «Кодифицированный язык и разговорная речь имеют свои, не совпадающие системы норм, не сводимые к какой-то общей, единой универсальной норме литературного языка» [1: 17].

Если говорить об отличии РР от КЛЯ на фонетическом уровне, то прежде всего нужно вспомнить предложенное Л. В. Щербой выделение двух стилей произношения — полного и неполного [3]. В таком случае для КЛЯ типичен полный стиль произношения, а для РР — неполный. Когда люди говорят на кодифицированном литературном языке, они чётко произносят звуки (как дикторы на радио и телевидении, лекторы). Но при неофициальном, дружеском общении артикуляция говорящего становится уже не такой чёткой, некоторые звуки и сочетания звуков могут изменяться или даже совсем не произноситься. Это объясняется быстрым темпом говорения и невниманием к внешней форме речи: говорящему важно, что он говорит, а не как он говорит. Поэтому в целом для разговорной речи характерна ослабленная артикуляция.

При этом одни и те же слова могут быть произнесены по-разному: с большим или меньшим ослаблением, с большей или меньшей редукцией. Это зависит от темпа речи, от личных особенностей говорящего, даже от его настроения или степени усталости [Там же: 195].

Фонетические особенности разговорной речи встречаются и в художественных текстах. В этом случае автор хочет показать живой, неофи-

Евгения Владимировна Андрющенко

Кандидат филологических наук, доцент филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета ► evlada5@rambler.ru

циальный характер общения героев. Разумеется, в художественных текстах отражаются далеко не все фонетические особенности РР. Какие же из них чаще всего используются современными авторами? Для ответа на этот вопрос были проанализированы отрывки из художественных произведений конца XX — начала XXI века, взятые из Национального корпуса русского языка (www. ruscorpora.ru).

Проведённый анализ показал, что в современных художественных текстах отражается разговорное произнесение высокочастотных слов. Это вполне объяснимо. Во-первых, в РР особенно сильно изменяется фонетический облик именно этой группы слов. Во-вторых, частичная потеря фонетической информации не создает в данном случае проблем для носителей языка, поскольку язык обладает определённой степенью избыточности (т. е. одно и то же значение передается с помощью нескольких языковых средств) и эта избыточность способствует успешности речевого акта даже при неполной фонетической информации. «Язык страхует себя от искажений механизмом избыточности, этим своеобразным запасом механической прочности» [2: 34].

Одной из ярких черт РР является эллипсис согласных и гласных звуков. Именно это фонетическое явление и отражается в современных художественных текстах при написании высокочастотных слов. Рассмотрим конкретные примеры.

В разговорной речи в словах типа только, сколько, столько, несколько часто выпадает согласный [л']. В современных художественных текстах написание слова сколько встретилось в двух вариантах, отражающих эту фонетическую особенность: скока и скоко. Например:

— Алексеич, — сказал он, — деньги нужны? — А скока? — живо спросил я. — Сколько нужно? — А скока не жалко? (В. Рецептер. Узлов, или Обращение к Казанове. 1993).

В пятницу конкретно перепишем, ему остаток отдадите— и всё, и разбежались. Ты ему скоко назначил? (А. Волос. Недвижимость // Новый мир. 2001. № 1-2).

Интересно отметить, что в первом варианте отражено произношение конечного безударного

о как /а/. Кроме того, ни разу не встретился возможный в РР вариант этого слова с редукцией конечного гласного до нуля: скок.

Написание слова только было представлено тремя вариантами, правда, последний из них (с эллипсисом конечного гласного) был отмечен только один раз:

тока: «Тока мама никогда не предаст, тока мама,... тока мамочка...» (Е. Гришковец. Как я съел собаку. 1999).

токо: — Да мне, если человек хороший, хоть всю жизнь живи — токо веселее будет (С. Романов. Парламент. 2000).

ток: Еще он успевал вставить, обиженно хныкая: — Сами ток что взяли по сто двадцать у Шурика с Малюшенки (В. Высоцкий. Роман о девочках. 1977).

В первом варианте также отражено произношение конечного безударного о как /а/.

В разговорной речи слово тысяча очень часто произносится как /ть1ш':а/. Фиксируется такое произношение и в современных художественных текстах, причем как в форме единственного, так и в форме множественного числа в разных падежах: тыща, тыще, тыщи, тыщами, тыщу, тыщ. Например:

1. — У папы знаешь какая зарплата? Тыща рублей! — кричал я (Б. Минаев. Детство Левы. 2001).

2. — Да вы что, ребята?! Во-первых, я наркотики никогда в жизни не употреблял, во-вторых, зарплата у меня — всего полторы тыщи, в рублях, конечно (А. Житков. Кафедра. 2000).

3. — Или ты мне полсотни тыщ баксов простить не можешь? Жалко, да? — Да при чем тут полсотни тыщ? — передернул плечами Максим и поднялся (Э. Володарский. Дневник самоубийцы. 1997).

Что касается других числительных, то некоторые из них тоже достаточно часто упрощаются в разговорной речи, например, пятьдесят может произноситься как /п'иис'ат/ или /п'с'ат/, семьдесят — как /с'емо'с'ит/, шестьдесят — как /шыис'ат/ или /шс'ат/, двадцать и тридцать — как /двац:/ и /тр'иц:/. Но в современных художественных текстах отражение разговорного произнесения этой группы слов встречается редко:

пиисят, шиисят, семисят, семисит: 1. На рассвете Анна трясла меня за ногу: — Пиисят второй объявили. Вставай! (В. Астафьев. Веселый солдат // Новый мир. 1998).

2. Помню еще старого барина, Петра Африканыча, — семисит лет ему было, а каждое утро велел седлать жеребца... (С. Бабаян. Ротмистр Неженцев. 1995-1996).

3. Шиисят пять уже было, давно было. Уже семисят четыре (А. Вампилов. Прошлым летом в Чулимске. 1971).

При написании этой группы слов авторы в большинстве случаев отражают произношение безударных е и я как /и/.

Как уже говорилось выше, нормам РР свойственна большая вариативность. Например, существуют различные разговорные реализации слова здравствуйте: /здрас'т'и/, /здрас'т'/, /драс'т'/, /рас'т'/ и так далее. В нашем материале встретилось четыре варианта написания этого слова:

здрасти, здрась, дрась, драсть: 1. — А! Вы дачники! Здрасти! — Добрый вечер, — хором ответили мы (Д. Донцова. Доллары царя Гороха. 2004).

2. Прервавшись на мгновение, он сказал Кондрашину: «Здрась, Владпетрович, спасибо, Владпетрович», и тот кивнул ему в ответ (М. Зайчик. В нашем регионе // Звезда. 2002).

3. — Секундочку! — деловито сказал Слой, миновав было одну из многочисленных дверей. Приоткрыл, сунул нос: — Дрась! Вовы еще не было? (А. Измайлов. Трюкач. 2001).

4. — Драсть... — не оборачиваясь, буркнула Карина и продолжала с необыкновенным упорством выколачивать польку (Д. Рубина. Уроки музыки. 1982).

Однако надо отметить, что наиболее частым является только вариант здрасти, остальные встретились по одному разу.

Высокочастотное слово вообще также может по-разному произноситься в разговорной речи: /вапш':е'/, /ваш'а/, /апш':е'/, /аш':е'/. Нами было отмечено три различных написания этого слова:

ваще, воще, вобще: 1. Она вышла из машины. — Ну вы ваще! Я и не думал, что вы такая! (М. Милованов. Кафе «Зоопарк». 2000).

2. — Ты кто такой воще? — угрюмо спросил Цыря (А. Иванов. Географ глобус пропил. 2002).

3. — Папа любит жареную рыбу. Он может есть её прямо с головой. В голове много всего ценного для организма. И вобще прекрати разговаривать со мной на эту тему (Б. Минаев. Детство Левы. 2001).

При этом наиболее частым оказался вариант ваще, передающий произношение безударного о как /а/. Реже всего было отмечено написание вобще, которое отражает одно из специфических явлений РР — стяжение гласных.

Другое высокочастотное слово сейчас в разговорной речи очень часто произносится как /ш':ас/. В современных художественных текстах встречаются различные написания этого слова:

щас: — А где пояс? — заинтересовалась Мареева. — Щас принесу. Я мигом (В. Токарева. Ни сыну, ни жене, ни брату. 1984).

ща: — Эх, — вздохнул Николай, — держите брезент, ща колесо поменяю и довезу вас (Д. Донцова. Уха из золотой рыбки. 2004).

счас: Не плачь — ему-то небось счас хуже, чем нам (М. Веллер. Карьера в Никуда. 1988).

Наиболее распространенным является написание щас.

В местоимениях тебе, тебя, себе, себя может происходить выпадение интервокального согласного, в результате чего в непосредственном соседстве оказываются два гласных. Следующей ступенью упрощения является стяжение этих гласных. В нашем материале встретилось написание слова тебя как тя и тебе как те (первое встречается значительно чаще, чем второе). Написание разговорных вариантов местоимений себя и себе отмечено не было:

тя: — Ко мне пришел мой возлюбленный, любимый человек, короче. Тя как звать, любимый? (Л. Петрушевская. Три лица. 1999).

те: — Попробуй подожги. Нет Нинки, я те серьёзно говорю. Уехала она (В. Шукшин. Калина красная. 1973).

Слово чего может произноситься в разговорной речи как /ч'о/. Нами было отмечено два различных написания этого слова:

чё: — Ты чё, — сказал Семен, — это ж помереть можно (В. Пелевин. Музыка со столба. 1991).

чо: — А чо их менять? — спросил я. — Видите, еще крепкие (А. Лиханов. Кикимора. 1983).

Аналогично двумя вариантами было представлено написание слова ничего: ничё и ничо, причем второй вариант встречался реже:

ничё: — Ну что, ниче девочка? — тихо спросила Анька и подмигнула самой себе в зеркало (А. Житков. Супермаркет. 2000).

ничо: — Да не, — сказал я. — Шутка. — Ничо себе шутка! (В. Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени. 1996-1997).

В современных художественных текстах встречаются также разговорные варианты глагола говорить (в личных формах): говорит — грит, говорят — грят, говорю — грю:

1. — Сейчас в метро мужик какой-то замуж звал. Вы, грит, очень мне подходящая, мне лицо ваше нравится. — Доброе, грит, лицо... (Д. Рубина. День уборки. 1980).

2. — У нас такого добра и днем с огнем не откопаешь, — сказала она. — Ни в нашей лавке, ни в районе, грят, перевелась эта рыбка в море (П. Проскурин. В старых ракитах. 1983).

3. Правильно я грю? — ласково спросил он, вставая (В. Слипенчук. Зинзивер. 2001).

У одного автора встретилось написание деепричастия говоря как гря:

— Это вот, — указал на статую, — так, а жильцы пишут коллективно, что большая, грубо гря, нагрузка. У нас же перекрытия, грубо гря, деревянные, а у Тухватуллиных трещины в потолке (В. Войнович. Монументальная пропаганда // Знамя. 2000).

«Разговорное» написание других личных форм этого глагола зафиксировано не было (гово-рите как грите, говорим как грим, говоришь как гришь).

В РР наблюдается явление, отсутствующее в полном стиле произношения, — выпадение интервокальных согласных. Обычно редуцированию подвергаются звонкие согласные. В рассматриваемом нами материале отражение этого явления было отмечено (причем достаточно редко) в словах бабушка и девушка:

баушка: Зина отмахивается от нее, как от комара. — Молчи, баушка (Е. Гинзбург. Крутой маршрут. 1990).

деушка: — Так бы сразу и говорил, — сказала Неля. — А то деушка-деушка, который час? (М. Анчаров. Самшитовый лес. 1979).

Написание деушка может также представлять собой редуцированную форму от слова дедушка, но подобные примеры зафиксированы не были.

В РР в высокочастотных словах могут упрощаться группы из двух согласных, причём чаще выпадают слабые в артикуляционном отношении звуки. Например, в слове разве может выпадать звук [в']:

рази: — Так уважают меня в институте, Фрол... Неловко как-то. — А чо им тебя не уважать? Рази ты плохой человек? (Е. Парнов. Третий глаз Шивы. 1985).

Написание рази отражает произношение безударного е как /и/, другое возможное написание разе отмечено не было.

Встречается также упрощение группы согласных в конце слова, например, есть пишется без конечного т:

есь: Жанна кивнула. — Но вы не бойтесь! Никто не знает, сколько есть чего после! — А есь? — Не знаю. Есть только сон. Может, еще что, я не знаю (Д. Липскеров. Последний сон разума. 1999).

В современных художественных текстах находит отражение еще одно явление РР — редукция конечного гласного до нуля. Например, написание слов это и прямо без конечного гласного:

эт: — Во-о -от! Эт хорошо, что ты меня слушаешься! (А. Измайлов. Трюкач. 2001).

прям: Гарик отмахнулся: — Ты прям как царевна-лягушка... (Л. Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света // Новый мир. 2000. № 8-9).

В рассматриваемом нами материале встретилось также написание слова пожалуйста как пожалста. Эта форма, достаточно часто встречающаяся в РР, является результатом выпадения гласного в первом заударном слоге (при этом соседний согласный может становиться слоговым, что способствует сохранению слоговой структуры слова: /пажалоста/):

Для полноценного пьянства им теперь подавай колорит, пыль веков, оборванные обои полуни-

щей эпохи — пожалста, получите! (В. Маканин. Андеграунд, или Герой нашего времени. 1996-1997).

Слово сегодня может по-разному произноситься в разговорной речи: как /с'одн'а/ или /с'он'а/. В нашем материале встретился только первый вариант написания — сёдня:

сёдня: «Ты уйдешь седня?» — возвысила голос Пелагия Андреевна (В. Астафьев. Веселый солдат// Новый мир. 1998).

В разговорной речи существует краткая форма обращения. Обычно она используется в разговоре с хорошо знакомыми людьми. Образуется эта форма от имен и некоторых названий родства (мама, папа, тетя, дядя), а также от сочетания слов тетя, дядя, баба с именем собственным. Это явление, отсутствующее в КЛЯ, достаточно часто отражается в современных художественных текстах:

мам: Я обернулся — женщина, сидевшая за столиком с темным магом, вошла в коридорчик, держа за руку сына. — Не хочу, мам! — капризно выкрикнул ребенок (С. Лукьяненко. Ночной дозор. 1998).

пап: — Слышишь, пап, — сказал мальчик, — мне сейчас вдруг показалось, что мы с тобой давно заблудились (В. Пелевин. Жизнь насекомых. 1993).

дядь: А один, совсем мальчонка, ещё не понимая, без зла: «Дядь, а за что ты моего батьку застрелил?» (А. Солженицын. На краях. 1994-1995).

теть + имя: Из сеней раздался голос Раисы: — Открой, теть Люб! (Л. Петрушевская. Никогда. 1997-1999).

дядь + имя: — Дядь Мирон, — обратился я вежливо, — а какой она породы? (А. Лиханов. Кикимора. 1983).

баб + имя: — Привет, баб Лиз, — деловито заметил Мика, снимая с себя верхнюю одежду (Т. Тронина. Никогда не говори «навсегда». 2004).

имена: 1. — Зин, одолжй пятёрочку! — выкрикнул Михал Иваныч (С. Довлатов. Заповедник. 1983).

2. — Володь, позвони мне, как только сможешь, хорошо? (Т. Устинова. Большое зло и мелкие пакости. 2003).

В разговорной речи часто происходит упрощение имени и отчества, что также находит отражение в художественных текстах:

имена + отчества: Если кто не согласен, пусть сразу уходит. Так что определись, Михал Михалыч.

— Да я что? Я — как все... (Ю. Нагибин. Бунташный остров. 1994).

Иногда краткие формы употребляются не только при обращении:

С Пал Сергеичем мы сидели в столовой за одним, на четыре персоны, столом (М. Вишневецкая. Вышел месяц из тумана. 1997).

В рассматриваемом нами материале встретилось написание слова так как дак. Озвончение глухих также является одной из форм ослабления согласных в РР, поскольку происходит замена более напряжённого глухого на менее напряжённый звонкий:

дак: — Дак мы люди подневольные. Скажут — охраняем, скажут — уйдем (Д. Быков. Орфография. 2002).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

По одному примеру было отмечено на написание разговорных форм от слов может быть, теперь, смотрю, правильно, будешь. Высокочастотные слова может быть и теперь имеют в РР различные варианты произнесения: / можбыт'/, /мо быт'/ и /т'ие'р'/, /т'ер'/. В рассматриваемом нами материале встретились более сокращенные формы мобыть и терь. Написание разговорных вариантов слов смотрю /смар'уа/ и будешь /буиш/ отражает произношение безударных о и е как /а/ и /и/ соответственно: смарю и буишь:

мобыть: — А мобыть, негр! — засомневался Елпидифор в национальной принадлежности убежавшего аборигена (В. Конецкий. Начало конца комедии. 1978).

терь: — Вы терь что на зоне, что в зоне, а я по-миловки дать не могу (О. Павлов. Дело Матюшина. 1996).

смарю, праильно: — То-то я смарю! — удивился Фома. — А зачем? А ваще-то праильно... (С. Осипов. Страсти по Фоме. Книга первая. Изгой. 1998).

буишь: — Ты, пальцем деланный, ты буишь набирать правильно номер?! (В. Маканин. Андеграунд, или Герой нашего времени. 1996-1997).

В целом можно сделать следующие выводы.

1. В современных художественных текстах находят отражение некоторые фонетические особенности разговорной речи, а именно эллипсис согласных и гласных в высокочастотных

словах. Другие произносительные особенности РР, связанные с ослаблением артикуляции, практически не встречаются. Это можно объяснить различными причинами. Во-первых, эллипсис согласных и гласных действительно является самой яркой чертой разговорной речи. Во-вторых, некоторые произносительные особенности достаточно сложно отразить в орфографической записи (например, произнесение согласного с ослабленным шумом [Ь] на месте [х]) или, наоборот, их отражение будет воспринято как индивидуальная особенность говорящего (например, шепелявое произнесение щелевых согласных /ш, ж/). При этом такие произносительные особенности встречаются в РР значительно реже и являются гораздо менее яркими, чем эллипсис.

2. Наличие в РР различных фонетических вариантов одного и того же слова также отражается в текстах произведений современных писателей. В нашем материале встретилось два различных написания слов сколько, чего, ничего, три различных написания слов только, вообще, сейчас и четыре — слова здравствуйте.

Разумеется, фиксируются не все возможные фонетические реализации одного и того же слова.

Интересно, что в текстах может отражаться более редуцированная форма и не употребляться менее редуцированная: например, для слов говорит и теперь встречаются формы /гр'ит/ и /т'ер'/, но не зафиксированы формы /гаарит/ и /т'ие'р'/. В то же время может иметь место и обратная ситуация: для слов пятьдесят и сегодня были отмечены менее сокращённые реализации /п'иис'аат/ и /с'одн'а/, но не зафиксированы формы /п'с'ат/ и /с'оан'а/.

3. Запись разговорных форм слова может отражать произношение безударных о, е, я как /а/ и /и/ соответственно: скока, тока, пиисят, шии-сят, семисят, семисит, ваще, рази. При этом для одного и того же слова могут быть зафиксированы различные орфографические записи: скоко и скока, токо и тока, воще и ваще.

4. В некоторых фразах было зафиксировано сразу несколько фонетических особенностей РР, например:

— Теть Саш, че, прям все корабли им отдадим?

(Н. Садур. Немец. 1996).

5. В большинстве случаев произносительные особенности РР отмечаются в диалогах. Но иногда это явление можно наблюдать и в авторской речи:

Анастас каждому из гостей по тыще подарил,

а художникам по две (С. Юрский. Петров день.

1988).

ЛИТЕРАТУРА

1. Земская Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 2004.

2. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.

3. Щерба Л. В. Избр. раб. по русскому языку. М, 1957. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Русская разговорная речь. М., 1973.

Федорова Н. А. Фонетические особенности русской разговорной речи (Методические рекомендации и учебные задания). Л., 1987.

Фонетика спонтанной речи / Под ред. Н. Д. Свето-заровой. Л., 1988.

[представляем новые книги]

Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2010. — 288 с.

В учебном пособии представлена системная панорама становления лингвокультурологической теории слова в рамках взаимодействия новых парадигм когнитивной семантики, семасиологии и лингвосинергетики. В соответствии с принципами двухуровневого обучения в высшей школе авторское видение ее методологических принципов и категорий дано в сопряжении с устоявшимися в лингвокультурологии традициями. Раскрываются истоки синергетического кодирования культурно-исторического опыта системой языка и системой мышления.

Для магистрантов направления «Языковое образование» Пособие может быть использовано в общеобразовательном курсе «Культурология», изучающемся во всех высших учебных заведениях. Оно также обращено к лингвистам-исследователям, преподавателям, аспирантам и всем, кто интересуется ценностно-смысловым пространством слова.

Я Ф. /Цгфарггасо %

V

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

I и'иностно-сиыслов&е пространство языка

Ук4кч псвЬ*

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.