Научная статья на тему 'Отбор профессионально релевантой лексики на старших курсах неязыковых специальностей'

Отбор профессионально релевантой лексики на старших курсах неязыковых специальностей Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
165
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНО РЕЛЕВАНТНАЯ ЛЕКСИКА / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ / ПРОБЛЕМА ОТБОРА / КОММУНИКАТИВНЫЕ ЗАДАЧИ / ПОНЯТИЯ И ТЕРМИНЫ / ЯЗЫК СПЕЦИАЛЬНОСТИ / PROFESSIONALLY RELEVANT VOCABULARY / PROFESSIONAL COMMUNICATION / PROFESSIONAL ACTIVITY / PROFESSIONAL SKILLS / VOCABULARY SELECTION / COMMUNICATIVE TASKS / NOTIONS AND TERMS / LANGUAGE OF PROFESSION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гладчук Е. Н., Демидова Е. Е.

Авторы обращаются к проблеме отбора профессионально релевантной лексики при обучении иностранному языку студентов старших курсов неязыковых специальностей. В статье рассматриваются вопросы подбора лексических единиц, формирования иноязычнной компетенции, а также уделяется внимание проблеме профессионализации и соотношению профессионально ориентированной и общеупотребительной лексики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Гладчук Е. Н., Демидова Е. Е.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Vocabulary units selection in teaching advanced students of non-linguistic departments

The article is devoted to the problem of selecting professionally oriented vocabulary for teaching thirdand forth-year students of non-linguistic specialties. The authors highlight the matters of lexical units selection foreign language competence development, professionalism and the balance between professionally specific and basic vocabulary.

Текст научной работы на тему «Отбор профессионально релевантой лексики на старших курсах неязыковых специальностей»

УДК 37:812

Е. Н. Гладчук, Е. Е. Демидова

Гладчук Е. Н., доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН МГЛУ; e-maiL: [email protected]

Демидова Е. Е, доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН МГЛУ; e-maiL: [email protected]

ОТБОР ПРОФЕССИОНАЛЬНО РЕЛЕВАНТОЙ ЛЕКСИКИ НА СТАРШИХ КУРСАХ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

Авторы обращаются к проблеме отбора профессионально релевантной лексики при обучении иностранному языку студентов старших курсов неязыковых специальностей. В статье рассматриваются вопросы подбора лексических единиц, формирования иноязычнной компетенции, а также уделяется внимание проблеме профессионализации и соотношению профессионально ориентированной и общеупотребительной лексики.

Ключевые слова: профессионально релевантная лексика; профессиональная коммуникация; профессиональная деятельность; профессиональные навыки; проблема отбора; коммуникативные задачи; понятия и термины; язык специальности.

E. N. Gladchuk, E. E. Demidova

Gladchuk E. N., Associate professor,

Department of Linguistics and ProfessionaL Communication

in the FieLd of PoLiticaL Sciences, Institute of InternationaL ReLations

and SociaL and PoLiticaL Sciences, MSLU; e-maiL: [email protected]

Demidova E. E, Associate professor, Department of Linguistics

and ProfessionaL Communication in the FieLd of PoLiticaL Sciences,

Institute of InternationaL ReLations and SociaL and PoLiticaL Sciences, MSLU;

e-maiL: [email protected]

VOCABULARY UNITS SELECTION IN TEACHING ADVANCED STUDENTS OF NON-LINGUISTIC DEPARTMENTS

The articLe is devoted to the probLem of seLecting professionaLLy oriented vocabuLary for teaching third- and forth-year students of non-Linguistic speciaLties. The authors highLight the matters of LexicaL units seLection foreign Language competence deveLopment, professionaLism and the baLance between professionaLLy specific and basic vocabuLary.

Key words: professionaLLy reLevant vocabuLary; professionaL communication; professionaL activity; professionaL skiLLs; vocabuLary seLection; communicative tasks; notions and terms; Language of profession.

Обучение иностранным языкам студентов лингвистических вузов нелингвистических специальностей является весьма важным и непростым делом. Важность данного направления очевидна в условиях современного быстро меняющегося общества и в условиях политической и экономической глобализации. Одним из приоритетных умений, которым должны обладать студенты, является умение профессионального общения. Профессиональная коммуникация позволяет учащимся успешно решать такие задачи, как овладение профессиональной компетенцией, изучение различных реалий стран изучаемого языка, выражение своих мыслей и идей на иностранном языке в соответствии с лексическими, грамматическими и стилистическими нормами языка.

Основной целью обучения иностранному языку студентов лингвистических вузов нелингвистических специальностей является развитие навыков и умений, которые необходимы непосредственно для их профессиональной деятельности. Отбор подлежащего усвоению языкового материала является базой эффективного использования учебного времени. Именно поэтому отбор языкового материала является одной из главных проблем обучения языкам для специальных целей.

Для обучения иноязычной речи необходимо производить серьезный отбор продуктивной лексики, которая предназначена для коммуникации в монологической и диалогической форме в различных сферах устно-речевого общения, а также рецептивной лексики, которая необходима для понимания текстов при чтении и аудировании.

Суть лексического отбора заключается в том, что из огромного множества слов и фразеологических оборотов иностранного языка отбираются те, которые в первую очередь необходимы для достижения поставленных целей обучения. В условиях ограниченного времени, отведенного на преподавание иностранного языка, отбор лексики представляет определенную сложность и требует разработки эффективных его приемов [Овчаренко 2013].

Как отмечалось выше, при обучении иностранному языку студентов лингвистических вузов нелингвистических специальностей, проблеме отбора лексических единиц принадлежит одно из ведущих мест. Правильно составленный учебный словарь является неотъемлемой составляющей при обучении и оказывает помощь не только преподавателю, который может ориентироваться на определенный круг

лексики, подлежащей усвоению, но и студентам, позволяя им сформировать определенный словарный запас, помогающий эффективно осуществлять коммуникацию в рамках изучаемой тематики.

На данный момент проблема отбора лексического минимума является спорной. Существуют различные точки зрения по этому поводу, а также множество подходов к отбору лексических единиц, в частности эмпирический, лингвистический и прагматический.

Основной целью обучения иностранным языкам студентов нелингвистических специальностей является формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущих специалистов, которая дает возможность использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения. В результате обучения у студентов должны сформироваться навыки, позволяющие им эффективно решать конкретные профессиональные коммуникативные задачи: ведение деловой корреспонденции, общение по телефону, участие в переговорах и презентациях, чтение специальной литературы, ведение деловой корреспонденции, создание текстов и документов (информационное письмо, пресс-релиз, отчет), публичные выступления, участие в конференциях, выставках и др. Таким образом из вышеперечисленных подходов при отборе профессионально-релевантной лексики прагматический подход представляется наиболее подходящим, так как именно он исходит из требований общения на иностранном языке.

При обучении студентов определенных специальностей, представляется целесообразным определить и установить соотношение профессионально ориентированной и общеупотребительной лексики на различных этапах обучения. На решение данной задачи могут повлиять самые разные факторы. Это и исходный уровень языковой подготовки студентов (изучали ли они иностранный язык до поступления в университет, в каком объеме и насколько эффективно), и особенности учебного плана (численность группы, объем учебного времени и др.). Определенную роль играют содержание учебных дисциплин данной специальности и интересы выпускающей кафедры [Dudley-Evans, St John 2008].

Слишком ранняя профессионализация нежелательна, так как на начальном этапе студенты еще недостаточно овладели грамматикой, не понимают страноведческих реалий, у них не сформированы навыки речевого общения на профессиональные темы (отсутствуют фоновые

знания). Поэтому на ранних этапах обучения (I и II курсы) необходимо делать основной акцент на изучении общеупотребительной лексики, которая является своеобразным фундаментом дальнейшего изучения языка, и в дальнейшем обеспечивает более глубокое изучение материала. На старших курсах (III и IV курсы), когда студенты достигли определенного уровня владения иностранным языком, у них уже сформированы основные речевые навыки и умения, следует сделать акцент на профессионально-релевантной лексике. Особенностью отбора профессионально-релевантной лексики является необходимость дать студентам возможность осуществлять коммуникацию в рамках определенной профессиональной тематики. В каждой из таких тем необходимо выделить основные понятия и термины, которые характеризуются наиболее высокой частотностью употребления.

Подбор лексического материала представляет собой важную задачу. В любом научном тексте три слоя слов - общие, научные слова и термины. Общие слова должны быть выучены до университета, но на практике это часто не происходит, поэтому их приходится доучивать. Термины обычно лучше знакомы студентам, чем преподавателям. Поэтому для решения проблемы обучения лексике предлагается следовать такой схеме: в начале обучения предлагать научно-популярные тексты, направленные на изучение общенаучных слов с последующим введением всё большего числа узкоспециальных текстов с постепенным нарастанием сложности языковых явлений в текстах.

На старших курсах целесообразно использовать аутентичные тексты по специальности. И хотя в процессе обучения возникают трудности, связанные, с одной стороны, с значительным количеством новой лексики и структурно-грамматическими особенностями таких текстов, с другой - они приучают студентов к активной работе над текстом, стимулируют поиск эквивалентов, требуют обращения к различного рода справочной литературе (словари, энциклопедии, справочники) [Харламова 2001].

Специальная лексика играет ключевую роль в профессионально ориентированном обучении. Необходимо отметить, что в процессе обучения именно освоение профессионального языка или языка специальности вызывает наибольшие трудности. В каждом из видов речевой деятельности - в аудировании, чтении, письме и говорении -лексика является одной из наиболее важных составляющих.

При отборе профессионально-релевантной лексики разработчики дисциплины руководствуются целым рядом принципов и критериев отбора лексики (принцип системности, сочетаемости, частотности, доступности и др.). При этом в случае обучения студентов нелингвистических специальностей представляется целесообразным опираться не только на критерии частотности, употребительности, прозрачности, но прежде всего на тематический критерий [Мороз 2012].

Тематический критерий отбора лексического материала представляется наиболее приемлемым в контексте обучения профессиональному языку. В основе программ тематического типа лежат темы, подлежащие усвоению в период обучения [Долгина, Колесникова 2001]. В рамках отобранных тем выделяются и отрабатываются лексико-грамматические средства передачи содержащихся в отобранных текстах терминов, концепций, понятий [Brown 2007]. При отборе тем рекомендуется учитывать профессиональные интересы обучающихся. В идеале они должны перекликаться не только с темами, включенными в специальные дисциплины, но и с темами курсовых и будущих дипломных работ, темами, которые обсуждаются в средствах массовой информации. На данный момент для студентов, обучающихся по специальностям «международные отношения» и «политология», отбор профессионально-релевантной лексики осуществляется путем выбора наиболее употребительных лексических единиц, позволяющих студентам осуществлять коммуникацию по той или иной теме в рамках программы обучения.

К понятию профессионально-релевантной лексики следует отнести не только наиболее употребительные лексические единицы, позволяющие студентам понимать и переводить профессионально ориентированные тексты, а также формулировать и продуцировать свои собственные высказывания по той или иной тематике, но и терминологический минимум, который позволит осуществлять коммуникацию в рамках изучаемой специальности.

Профессионально-релевантная лексика должна быть направлена на формирование у студентов навыков и умений, способствующих развитию профессионального межъязыкового общения.

Важность профессионально ориентированной лексики заключается в том, что она является неотъемлемой составляющей введения в специальность. При изучении данной лексики студенты получают

информацию профессионального характера, непосредственно связанную с их дальнейшей профессиональной деятельностью.

Представляется необходимым отбирать лексические единицы, которые дают студентам возможность профессионального общения в рамках определенной тематики (проблемы). Например, выборы в США (electoral college; turnout; presidential contenders; swing states; popular support; primaries; ticket и др.); экономический кризис (economic downturn; slump; toxic assets; bail-outs; to write-off debts; austerity measures и др.); проблема иммиграции (migrants; influx; anti-immigration policy; popular discontent; facilitated illegal immigration)

Помимо вышеизложенного, необходимо обращать внимание студентов на лексические единицы, отражающие культурные, исторические и социальные реалии страны изучаемого языка. Например:

Holyrood - название парламента Шотландии.

Ard Fheis - термин, употребляющийся для обозначения ежегодных съездов различных партий в Ирландии.

Teaparty movement - консервативно-либертарианское политическое движение в США, возникшее в 2009 г. как серия протестов, скоординированных на местном и национальном уровне.

Moonbat - неодобрительный политический термин в США для обозначения сторонника левых.

Red states - штаты США традиционно голосующие за кандидатов от республиканской партии.

Donkeys and Elephants - демократы и республиканцы в США.

Number 10 - резиденция премьер-министра Великобритании; часто используется в качестве метонимии.

В некоторых случаях термин может быть напрямую связан с человеком, принявшим тот или иной законопроект. Например:

Obamacare - реформа системы здравоохранения в США, инициированная президентом Обамой.

Watergate - политический скандал в США 1972-1974 гг., закончившийся отставкой президента страны Ричарда Никсона. Единственный за историю США случай, когда президент прижизненно досрочно прекратил исполнение обязанностей.

Bush doctrine, Carter Doctrine, Brezhnev Doctrine, Clinton Doctrine, Nixon Doctrine, Reagan Doctrine, Yoshida Doctrine - названия доктрин по именам политических лидеров, принявших их.

В результате анализа и изучения таких понятий у студентов должны сформироваться определенные ассоциации, которые могут облегчить понимание не только текста, в котором данный термин употребляется, но и множества других контекстов, не связанных непосредственно с исходным явлением. Так, знание обстоятельств и последствий Уотергейтского скандала, информированность о политической или экономической ситуации того времени, а также владение основными деривационными моделями, распространенными в современном языке политических СМИ, могут помочь с переводом следующего заголовка: «Clinton campaign shaken, not stirred, by e-mailgate». Как известно, Хиллари Клинтон пришлось оправдываться по факту использования личной электронной почты для рассылки рабочих сообщений в ее бытность госсекретарем США. В качестве еще одного примера можно привести слово dimategate, образованное по такой же аналогии и обозначающее скандал, связанный с утечкой архива с электронной перепиской, файлами данных и программами их обработки из отделения климатологии университета Восточной Англии в Нориджe.

Также должное внимание следует уделять тем пластам лексики, которые наиболее характерны для языка политики и международных отношений:

а) аббревиатурам и акронимам:

NIMBY, FDR, P5+1, POTUS (Presidents of the United States); SCOTUS (Supreme Court of the United States);

б) общеупотребительным словам, которые в профессионально ориентированном контексте становятся терминами:

honeymoon - первые 100 дней после избрания на высокий пост, которые характеризуются высоким рейтингом доверия избранному политику;

lame duck - политический деятель, завершающий свое пребывание на данном посту;

pigeonhole - действия комитета Конгресса США, которые приводят к провалу законопроекта;

ticket - список кандидатов на выборах в США;

Donkeys and Elephants - демократы и республиканцы в США);

в) латинским заимствованиям: ad hoc, de jure, de facto, pacta sunt servanda;

г) неологизмам, отражающим новые явления в политической жизни: Brexit, Scoxit, Nexit.

Таким образом, отбор языкового материала является одним из ключевых факторов, определяющих успешность обучения иностранному языку. А так как преподавателю иностранного языка, методисту или автору учебника трудно правильно определить тематику и найти точное время изучения той или иной темы, так как он, как правило, не является специалистом по профилю подготовки студентов и имеет весьма смутное представление о логике построения курса спецпредметов, считаем целесообразным тесное сотрудничество с преподавателями ведущих кафедр. Такое взаимодействие помогает поддерживать устойчивую мотивацию, что, без сомнения, ведет к прочному усвоению учебного материала и повышению общего уровня образования студентов [Федорова 2008].

Отбор профессионально-релевантной лексики является одной из наиболее актуальных и сложных проблем на современном этапе обучения студентов лингвистических вузов нелингвистических специальностей, поскольку от решения этой задачи напрямую зависит успешность обучения студентов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Долгина О. А., Колесникова И. Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб. : Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ : Cambridge University Press, 2001. 224 с.

Мороз И. Н. Проблема отбора языкового материала при обучении иностранному языку студентов неязыковых факультетов университета // Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире. Вып. 1. Российский новый университет, 2012. С. 147-150. Овчаренко И. С. Особенности подбора лексики при обучении иностранному языку // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». URL : festival.1september.ru Федорова Н. Ю. Think Ecologically. Textbook for PR Students. СПб. : РГГМУ, 2008. 87 с.

Харламова Н. С. Обучение языку специальности в лингвистическом вузе // Иностранные языки в сфере профессиональной коммуникции : материалы Первой межвузовской науч.-практ. конф. М. : МГЛУ, 2001. С. 7-13. Brown D. Teaching by Principles. An Interactive Approach to Language Pedagogy.

London : Longman, 2007. 205 с. Dudley-Evans T., St John M. Developments in English for Specific Purposes. A multidisciplinary approach. Cambridge, 2008. 301 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.