Научная статья на тему 'Остракон из раскопок Мирмекия 2012 г'

Остракон из раскопок Мирмекия 2012 г Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
51
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИРМЕКИЙ / ОСТРАКОН / OSTRACON / ГРАФФИТО / ГРЕЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ / GREEK POETRY / MYRMEKION / GRAffiTO

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бехтер А.П., Бутягин А.М.

При раскопках городища Мирмекий в 2012 году был найден остракон, изготовленный из стенки амфоры, с почти полностью сохранившимся граффито, который может быть датирован второй половиной IV в. до н.э. Хотя надпись читается полностью, в осмысленный текст она не складывается. По всей видимости, это выписка из какого-то пространного текста (гимна или стихотворной эпитафии), которую автор мог использовать для собственных поэтических упражнений или как дополнение к рукописи, где выписанные слова были испорчены или написаны неразборчиво.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Ostracon from the excavations of Myrmekion in 2012

In 2012 in the ancient place Myrmekion an ostracon, made from wall of amphorae, with the almost completely preserved graffito was found. According to the paleography the inscription may be dated the 2nd half of the IV c. BC. Despite the fact that the inscription is very readable the common text is meaningless. That appears to be an extract from long text, presumably poetic (hymn or epithaphe?), that can be used by author for his own poetical creativity, or as an addition to manuscript, where the words, written on the ostracon, were unreadable.

Текст научной работы на тему «Остракон из раскопок Мирмекия 2012 г»

А.П. БЕХТЕР, А.М. БУТЯГИН A.P. BEKHTER, A.M. BUTYAGIN

ОСТРАКОН ИЗ РАСКОПОК МИРМЕКИЯ 2012 г. OSTRACON FROM THE EXCAVATIONS OF MYRMEKION IN 2012

Четырехугольный обломок стенки амфоры, найденный при раскопках городища Мирмекий экспедицией Государственного Эрмитажа под руководством А.М. Бу-тягина в 2012 г.1 Фрагмент был обнаружен при раскопках участка «И» в центральной части городища. Здесь в 2008-2011 гг. исследовались слои Зольника II. В 2012 году экспедиция приступила к исследованию нижележащих слоёв. Фрагмент был обнаружен в квадрате «Б» при исследовании слоя жёлто-коричневого суглинка [Butyagin 2015, p. 129-130]. Квадрат располагался в юго-западной части участка, там, где в V-IV вв. до н.э. была улица, получившая условное название «Западная» [Бутягин, Чистов 2015, с. 32-33, 37]. Она шла в меридиональном направлении, разделяя городские кварталы. Фрагмент был найден в слое, перекрывавшем каменную вымостку улицы первой половины V в. до н.э., но относится, по всей видимости, к более позднему времени. Слой залегал практически по всей территории раскопа мощностью 0.2-0.4 м. Он перекрывал собой немногочисленные строительные остатки, относящиеся к первой половине IV в. до н.э. В слое был обнаружен значительный керамический материал, датированный временем от VI до III-II вв. до н.э. Попадание позднего материла в слой объясняется тем, что он был прорезан целым рядом ям эллинистического периода. Тем не менее, в целом датировка слоя не вызывает особых сомнений, он сформировался на основе развалов сырцовых стен построек, разрушенных в ходе неизвестных нам событий, около середины IV в. до н.э. В это время была разрушена и расположенная чуть к северу крупная постройка (вероятнее всего, большой жилой дом), получившая в литературе название «святилище Деметры» [Butyagin, Chistov 2006, p. 116-117]. Таким образом, остракон, судя по стратиграфической ситуации, относится к первой половине-середине IV в. до н.э.

Фрагмент представляет собой обломок стенки амфоры, вероятно, хиосской, размерами 10,7 см х 6,8 см. На лицевой стороне прочерчено граффито2. Края черепка заглажены, текст равномерно распределен по всей поверхности фрагмента, так что можно не сомневаться в том, что надпись дошла до нас практически полностью.

1 Полевой номер М.2012-415. В настоящее время хранится в коллекции ВКИКМЗ.

2 Прорисовка граффито предварительно публиковалась [Butyagin 2015, р.130] без перевода и комментариев к тексту.

Чуть повреждён только верхний левый угол, вероятно, пострадавший при раскопках, так как граффити было обнаружено только после расчистки керамического материала.

Текст вырезан очень аккуратно: буквы равного размера, межстрочный интервал хорошо выдержан. Альфа с прямой поперечной гастой. Омикрон и тета круглые, по размеру меньше прочих букв. Боковые линии мю наклонные. Правая вертикаль пи чуть укорочена. Правый уголок ню немного приподнят над строкой. Сигма лунарная. По палеографии надпись следует датировать IV в. до н.э., причем скорее второй половиной. [0]Y ПЕЛАЕЕТА МНТНР1УГХОРОИ XEPE(?)INHPnAZON nEmoYi 5 OYnEAAIITA@EIIA

1. В начале строки есть место только для одной буквы; вне всяких сомнений, следует восстанавливать то же, что и в стк. 5. Возможны два варианта разбивки строки на слова: [o]ú леАлоота и [o]ú леАяд oxá, однако оба нельзя признать удовлетворительными. Принятию первого препятствует неизвестное слово леАяоота; второй вариант предполагает форму императива oxá от шт^Щ, как кажется, незасви-детельствованную (известны только для приставочных образований: avora, алюота). Полная идентичность начальных слов в стк. 1 и стк. 5, где текст разбивается на слова без каких-либо затруднений, дает возможность предположить, что автор начал вырезать то же самое выражение, что и в стк. 5, и читать следует: [o]ú леАяд ота<0еша>.

2. lúyxopog (партнер по хору) - слово весьма редкое, в LSJ отмечены только два случая его использования: в гимне в честь Пана, где он назван "oúy%opog Nu^&v" (Orph. Hymn., XI, 9), и в надписи на базе статуи Юлии, дочери Августа, именующей ее "oúyxopog 'EXiKQvtáoiv" [Jamot 1902. P. 153], оба примера датируются I в. до н.э. Других случаев употребления этого слова обнаружить не удалось. Возможно, следует предпочесть вариант чтения ouy %opoíg.

3. После ХЕР стоит чуть изогнутая вертикаль; скорее всего, автор хотел вырезать лунарную сигму, но у него соскользнула рука и получилось подобие йоты.

5. Как уже было сказано выше, строка хорошо расчленяется на слова oú леАлд ота0еша. Однако то обстоятельство, что в стк. 1 автор вырезал OY ПЕЛАЕЕТА, не продолжив текст, несмотря на наличие места на черепке, не позволяет полностью отбросить возможность чтения oú ПЕЛАЕЕТА 0еша. Текст читается следующим образом: [o]ú леАяд ота<0еша> / [o]ú ПЕЛАЕЕТА ц^тпр ouy хороц Xspoiv ^рла^ лелАлид

5 oú леАяд ота0еша / oú ПЕЛАЕЕТА 0еша

Несмотря на практически полную сохранность, определение жанра и интерпретация надписи вызывают серьезные затруднения. Вариант частного письма отмета-

191

ется сразу: отсутствуют личные имена, формулы приветствия и прощания, личные местоимения. Более того, текст надписи не складывается в осмысленную фразу, по сути представляя собой набор слов. Попытки выделить законченную синтаксическую конструкцию приводят к бессмыслице (мать с хорами руками (?) похищала пеплосы, поставленная не близко), настораживает также отсутствие артиклей и союзов. Видеть в тексте наговор или какой-либо иной текст магического содержания не позволяет лексика: большая часть слов вполне обыденна, отсутствуют специфические выражения, характерные для проклятий, а также буквы и слова, написанные в обратную сторону, и абракадабра.

Возможно, надпись следует понимать как ученическое упражнение, однако бессмысленность текста в целом препятствует этому. Достаточное количество известных на сегодняшний день текстов, понимаемых как школьные, позволяет выделить основные этапы обучения чтению и письму [классификацию подобного рода документов со ссылками на соответствующие публикации см. Debut 1986, S. 251 - 278]: отдельные буквы и алфавит, слоги, списки слов (алфавитные и тематические), связные тексты, фонетические и грамматические упражнения [подборку для Северного Причерноморья см. Яйленко, 1988. С. 216-224]. Наша надпись не подпадает ни под одну из этих категорий. В качестве первых связных текстов при обучении использовались отрывки из гомеровских поэм и драматургических произведений, басни и отдельные изречения; такие фрагменты могут быть разной длины, но в любом случае они представляли собой внятную законченную мысль. Известны и упражнения в виде бессмысленного набора слов (%aAavoí), но при их составлении подбирались слова, могущие вызвать трудности при написании или произнесении, тогда как в нашем тексте большая часть слов вполне обыденна и проста в написании.

Итак, автор граффито зачем-то записал ряд разрозненных слов или выражений, не складывающихся в единый связный текст. Возможно, ключ к пониманию текста может дать анализ лексических единиц, его составляющих. Большая часть слов имеет вполне нейтральную окраску, необычным является только аиу %ороц. Подобное выражение ожидалось бы, скорее всего, в тексте гимна; прочие слова также вполне могли использоваться в гимнической поэзии. В таком случае надпись могла представлять собой выписку из пространного текста, видимо, гимна, а выписанные слова автор намеревался использовать для собственных поэтических упражнений, или же в записи воспроизведены слова и выражения, которые в рукописи более крупного текста были испорчены или написаны неразборчиво.

Конечно, определение исходного текста как гимна гипотетично, возможны и другие варианты. Слово %opó^ могло использоваться в почетных и агонистических надписях, однако подобные тексты для Боспора не характерны и бытовая лексика, превалирующая в нашей записи, плохо вписывается в контекст.

Более вероятно предположение о том, что выписка была сделана из стихотворной эпитафии. Для подобных текстов характерен глагол арля^<й, так как тема «смерть похитила/Аид похитил» была весьма популярна начиная с IV в. до н.э. [Hansen 1989, 192

591, 723]; для Боспора, e.g. : ápnaG8v 8к Çœàç Moïpa (КБН 1287), àpnà^aç Aiô^ç (КБН 1305). Препятствием к такому пониманию исходного текста может быть форма имперфекта ^pnaÇov, тогда как в эпитафии, безусловно, должен стоять аорист. Прочие слова, сами по себе достаточно нейтральные, вполне вписываются в этот контекст. Où né^aç Gia08ÏGa, скорее всего, составляет связное словосочетание - «поставленная не близко», возможно, речь идет о надгробной стеле? Слово цлхпр весьма уместно в предлагаемой реконструкции: оно может относиться к самой погребенной, если в эпитафии речь шла о женщине, а может, к несчастной матери, проливающей слезы; примеры того и другого слишком многочисленны, чтобы ссылаться на них. То же самое можно сказать о x8pGlv: речь может идти о руках убийц (x8pGlv фovíalç [Lattimore 1942, 145] или о руках матери, которая больше не обнимет свое дитя (où^xi цяхпр ... ôé^axo x8pGlv [Lattimore 1942, 146]). Слово nénlouç заставляет вспомнить эпитафию, воспевающую добродетели женщины, не проявлявшей интереса к нарядам и украшениям (oùxl nén^ouç, où xpuGov 80aú^aG8v 8ц ßi® [Hansen 1989, 573 = Kaibel 1878, 83]). Xopôç встречается не столь часто, однако вполне возможны xopôç à0upoç [Kaibel 1878, 3259], xopôç à0ovàxœv [Kaibel 1878, 2882].

Итак, надпись, видимо, следует интерпретировать как выписку из рукописи какого-то пространного текста. Текст, скорее всего, был поэтическим (гимн ? стихотворная эпитафия?), что косвенно свидетельствует о довольно высоком культурном уровне жителей Мирмекия в первой половине IV в. до н.э. Прямые аналоги в керамической эпиграфике пока неизвестны, возможно, их следует искать среди текстов, содержание которых определено как неясное, или среди ошибочно определенных как магические из-за отсутствия смысла.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ButyaginA.M. Excavations at Myrmekion in 2006-2013 // Hiperboreus, Vol. 21, Fasc. 1, 2015. P. 127-134. Butyagin A.M., Chistov D.E. The Hoard of Cyzicenes and Shrine of Demeter at Myrmekion // Ancient Civilizations from Scythia to Siberia. An international journal of Comparative Studies in History and Archaeology. Leiden.Vol. 12 no 1-2. 2006. P. 77-132. Debut J. Les documents scolaires // ZPE. 1986. Bd. 63. p. 251-278.

Jamot P. Le monument des Muses les bois de l'Hélicon, et le poète Honestus // BCH. Vol. XXVI. 1902. P. 129-160.

Lattimore R. The Themes in Greek and Latin Epithaphs. Illinois, 1942. Hansen P.A. Carmina epigraphica graeca. Bd. II. Berlin-New-York, 1989. Kaibel G. Epigrammata graeca ex lapidibus conlecta. Berlin, 1878.

Бутягин А.М., ЧистовД.Е. Палеорельеф Карантинного мыса и архаическая застройка Мирмекия // XVI Боспорские чтения. Боспор Киммерийский и варварский мир в период античности и средневековья. Географическая среда и социум. Керчь, 2015. С. 29-37. Яйленко В.П. Начальное школьное образование в античных греческих городах Северного Причерноморья // Памятники культуры. Новые открытия. 1987 г. М., 1988. / под. ред. М.М. Кобылиной. С. 216-224.

REFERENCES

ButyaginA.M. Excavations at Myrmekion in 2006-2013 // Hiperboreus, Vol. 21, Fasc. 1, 2015. P. 127-134 Butyagin A.M., Chistov D.E. The Hoard of Cyzicenes and Shrine of Demeter at Myrmekion // Ancient

13 БИ-XXXVI 193

Civilizations from Scythia to Siberia. An international journal of Comparative Studies in History and Archaeology. Leiden.Vol. 12 no 1-2. 2006. P. 77-132. Debut J. Les documents scolaires. ZPE, 1986, Bd. 63, pp. 251-278.

Jamot P. Le monument des Muses les bois de l'Hélicon, et le poète Honestus. BCH, 1902, vol. XXVI, pp. 129-160.

Lattimore R. The Themes in Greek and Latin Epithaphs. Illinois, 1942. Hansen P.A. Carmina epigraphica graeca. Bd. II. Berlin-New-York, 1989. Kaibel G. Epigrammata graeca ex lapidibus conlecta. Berlin, 1878.

Butyagin A.M., Chistov D.E. Paleorel'ef Karantinnogo mysa i arhaicheskaja zastrojka Mirmekija // XVI Bosporskie chtenija. Bospor Kimmerijskij i varvarskij mir v period antichnosti i srednevekov'ja. Geograficheskaja sreda i socium. Kerch', 2015. S. 29-37. Yailenko V.P. Nachal'noe schkol'noe obrazovanie v antichnych grecheskikh gorodakh Severnogo Prichernomor'ya. Kobylina М.М. (Ed.) Pamyatniki kul'tury. Novye otkrytiya 1987. М., 1988, pp. 216-224.

Резюме

При раскопках городища Мирмекий в 2012 году был найден остракон, изготовленный из стенки амфоры, с почти полностью сохранившимся граффито, который может быть датирован 2-й пол. IV в. до н.э. Хотя надпись читается полностью, в осмысленный текст она не складывается. По всей видимости, это выписка из какого-то пространного текста (гимна или стихотворной эпитафии), которую автор мог использовать для собственных поэтических упражнений или как дополнение к рукописи, где выписанные слова были испорчены или написаны неразборчиво.

Ключевые слова: Мирмекий, остракон, граффито, греческая поэзия.

Summary

In 2012 in the ancient place Myrmekion an ostracon, made from wall of amphorae, with the almost completely preserved graffito was found. According to the paleography the inscription may be dated the 2nd half of the IV c. BC. Despite the fact that the inscription is very readable the common text is meaningless. That appears to be an extract from long text, presumably poetic (hymn or epithaphe?), that can be used by author for his own poetical creativity, or as an addition to manuscript, where the words, written on the ostracon, were unreadable.

Key-words: Myrmekion, ostracon, graffito, Greek poetry.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Бехтер Анастасия Петровна, к.и.н., Санкт-Петербургский государственный университет, доцент,

шифр специальности tiger119@yandex.ru

Бутягин Александр Михайлович, Государственный Эрмитаж,

заведующий сектором Археологии Северного Причерноморья,

шифр специальности

butyagin@gmail.com

################## BocnopcKMe uccneflOBaHum, Bbin. XXXVI

INFORMATION ABOUT THE AUTHORS Bekhter Anastassia Petrovna, Ph.D. in historical sciences, Saint Petersburg State University, docent.

tigerl 19@yandex.ru

Butyagin Alexander Michailovich, State Hermitage,

Head of section of Classical Archaeology of the Northern Coast of Black Sea. butyagin@gmail.com

Рис. 2. Остракон из Мирмекия (прорисовка).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.