Научная статья на тему '"особый резон" Янки Дягилевой: попытка интерпретации'

"особый резон" Янки Дягилевой: попытка интерпретации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1434
108
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ РОК / РОК-ПОЭЗИЯ / ПОЭТИЧЕСКИЕ ОБРАЗЫ / ЛИТЕРАТУРНЫЕ МОТИВЫ / ЛИРИЧЕСКИЕ ГЕРОИ / РОК-МУЗЫКА / RUSSIAN ROCK / ROCK POETRY / POETIC IMAGES / LITERARY MOTIFS / LYRICAL HEROES / ROCK MUSIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузнецов Аркадий Вячеславович, Пауэр Кристина Юрьевна

В статье делается попытка анализа одного текста песни Янки Дягилевой: выявляется совокупность значений элементов текста, выделяются основные образы, мотивы, реминисценции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

"A SPECIAL REASON" BY YANKA DYAGILEVA: AN ATTEMPT OF INTERPRETATION

The article is an attempt to analyze the subject matter of a song by Yanka Dyagileva where a set of meaningful text elements is revealed as well as the principal imagery, origin and recollections are highlighted.

Текст научной работы на тему «"особый резон" Янки Дягилевой: попытка интерпретации»

УДК 821.161.1-192(Дягилева Я.):785 ББК Щ318.5+Ш33(2Рос=Рус)64-8,445 Код ВАК 10.01.08 ГРНТИ 17.07.25

А. В. КУЗНЕЦОВ

Тюмень К. Ю. ПАУЭР

Москва

«ОСОБЫЙ РЕЗОН» ЯНКИ ДЯГИЛЕВОЙ: ПОПЫТКА ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Аннотация. В статье делается попытка анализа одного текста песни Янки Дягилевой: выявляется совокупность значений элементов текста, выделяются основные образы, мотивы, реминисценции.

Ключевые слова: русский рок, рок-поэзия, поэтические образы, литературные мотивы, лирические герои, рок-музыка.

Сведения об авторах: Кузнецов Аркадий Вячеславович, соискатель кафедры философии ФГАОУ ВО «ТюмГУ», старший преподаватель кафедры журналистики ФГАОУ ВО «ТюмГУ»; Пауэр Кристина Юрьевна, кандидат филологических наук.

Контакты: 625000, г. Тюмень, ул. Республики, д. 9, 72tu@mail.ru.; 105215, г. Москва, 11-я Парковая ул., д. 44, к. 3, kristina.power@yandex.ru.

A. V. KUZNECOV

Tyumen K. Y. PAUER

Moscow

«A SPECIAL REASON» BY YANKA DYAGILEVA: AN ATTEMPT OF INTERPRETATION

Abstract. The article is an attempt to analyze the subject matter of a song by Yanka Dyagileva where a set of meaningful text elements is revealed as well as the principal imagery, origin and recollections are highlighted.

Keywords: Russian rock, rock poetry, poetic images, literary motifs, lyrical heroes, rock music.

About the authors: Kuzne^v Arkady Vyacheslavovich, Postgraduate Student of the Department of Philosophy, Tyumen State University, Senior Lecturer, Department of Journalism at Tyumen State University; Pauer Kristina Yur-evna, Candidate of Philology.

Песня «Особый резон» была написана в 1987 году [2, с. 49-50], более точная дата её написания неизвестна. Весной 1987 года происходит знакомство Летова и Дягилевой [10], поэтому необходимо учитывать высо-

© Кузнецов А. В., Пауэр К. Ю., 2019

кую вероятность влияния Игоря Фёдоровича на творчество Янки в этот период, возможно, и на создание данной песни.

Лексема «резон» имеет несколько узуальных значений. Так, «резон» можно трактовать как «разумное основание, смысл, довод» [4, с. 1009]. «Резон» можно перевести как «смысл»: говорят «нет резона» («нет смысла») или «резонно» - то есть «справедливо», «правильно». Слово воспринимается как устаревшее, перешедшее из научной лексики в обиходную речь.

Рассмотрим первые строки текста песни:

По перекошенным ртам продравшим веки кротам Видна ошибка ростка [2, с. 49].

Выражение «перекошенные рты» имеет негативную окраску и чаще употребляется в описании отрицательных персонажей, «рот перекашивается» в ярости, злобе и т.д. Образ «крота», вероятно, заимствован из сказки Андерсена «Дюймовочка», где он символизирует ограниченность, мещанство и т. д. Это устойчивый для русской речи тип, который усиливается фразой «продравшим веки» (чаще иронически говорят «продрав глаза», то есть «с трудом проснувшись»).

Существует и другая трактовка этого фрагмента песни («продравшим веки кротам» [2, с. 49]), связанная с фразеологизмом «открыть глаза -<...> узнать истину» [7, с. 145], если учитывать, что образ крота традиционно ассоциируется с плохим зрением. Иными словами, лирический субъект узнал истину, но так и не увидел её.

Возможно, под образом «ростка» подразумевается положительный тип, своей свежестью противостоящий названым выше «кротам». Его «ошибкой» можно считать то, что он появился не там или не вовремя (отсылка к стихотворению Александра Башлачёва «Ах, до чего ж весёленькая дата» (1980 г.): «Совсем не там нам привелось родиться. / А если там - то, значит, не тогда» [3, с. 20]). Дополнительный смысл приобретает первая строка, так как «ошибка ростка» видна «по перекошенным ртам», что в данном контексте можно трактовать как выражение ужаса на лице «ростка».

С другой стороны, если при анализе песни отталкиваться непосредственно от пространственного кода, открываются новые смыслы, иные трактовки. Так, в данной песне пространство открывается описанием почвы, того пространства, где зарождается жизнь. Именно там видна ошибка -в базисе идеологии, на основе которой взращиваются поколения в Советском Союзе. Автор чётко указывает на эту ошибку в фундаменте, даже более того, в выборе места для закладки фундамента: «По перекошенным ртам продравшим веки кротам / Видна ошибка ростка / По близоруким глазам не веря глупым слезам / Ползёт конвейер песка» [2, с. 49]. Иными словами, вероятно, что, по мнению Дягилевой, идеология коммунизма не может быть выращена на этой почве, что, как выяснилось через семь месяцев после её смерти, становится реальностью.

Рассмотрим следующий фрагмент текста данной песни:

176

По близоруким глазам не веря глупым слезам Ползёт конвейер песка [2, с. 49].

«Близорукие глаза» перекликаются с кротами, но в неформальной среде близорукость была отличительным признаком интеллектуально развитого человека. Очки были причиной обидных прозвищ («очкарик») и поводом для претензий от хулиганов (ср. с образом «слепых очков» из песни Летова «Слепите мне маску» [6, с. 188]).

Выражение «глупые слёзы», вероятно, также указывает на сочувствие автора к лирическому субъекту в данном фрагменте, а «конвейер песка» воспринимается как бездушная и механическая сила. Думается, что выражение «песок в глазах» символизирует неприятные ощущения, связанные с тем, что человек не выспался или долго смотрел на источник ультрафиолета, возможно, на дуговую сварку.

Проанализируем второе четверостишие первого куплета:

Пока не вспомнит рука, дрожит кастет у виска Зовёт косая доска Я у дверного глазка Под каблуком потолка [2, с. 49].

Известно, что «у виска» дрожит «пистолет», когда человек не может решиться на самоубийство. «Кастет» - оружие хулиганов, тех, кто противостоит лирическому герою песни и, возможно, имеется в виду принуждение к самоубийству.

Остановимся подробнее на строке «Зовёт косая доска» [2, с. 49]. В текстах Янки Дягилевой выявляется множество реминисценций на детскую литературу. Так в песне «Продано» обнаруживаем обращение к стихотворению А. Барто [1, с. 16]: «Идёт бычок качается, вздыхает на ходу: "Доска моя кончается, сейчас я упаду"» [5, с. 214]. Образ «доски» можно трактовать как символ перехода - частотно её используют в качестве мостика между берегами ручья или другими краями над пустым пространством, поэтому у «доски» есть признаки неустойчивости и опасности.

Обнаруживается и иная трактовка рассматриваемой строки. Другой смысл коррелирует с мотивом смерти. Вероятно, мотив смерти здесь возникает в качестве предчувствия гибели государства, если образ косой доски трактовать как метафору памятника на могиле. Лирический герой это предвидит и не может об этом молчать, потому что на него «давят» сверху, из контекста можно определить направление сверху как с «того света» (помощь мистических сил): «Я у дверного глазка / Под каблуком потолка» [2, с. 49]. Итак, лирический герой оказался у границы пространства - локуса дом - у двери, за пределами которой находится яйцо. Возможно, это пророчество или лишь ощущение перемен перестройки. Автор сама не может понять, какое будущее видит перед собой: «У входа было яйцо или крутое словцо / Я обращаю лицо» [2, с. 49].

Ожидание у «дверного глазка», вероятно, может указывать и на мотив одиночества, и в то же время на опасность со стороны посетителей (отсылка к 1937-му году и КГБ?). Метафора «под каблуком потолка» отсылает к выражению «под каблуком», которое обычно употребляется по отношению к женатым мужчинам («подкаблучникам»), которые находятся «под каблуком у жены», то есть, безоговорочно её слушаются, находятся «в полном подчинении» [4, с. 398]. Поэтому фраза носит скорее иронический, чем депрессивный характер.

Рассмотрим первые две строки второго куплета:

У входа было яйцо или крутое словцо Я обращаю лицо [2, с. 49].

«Яйцо» связано со «словцом», которое сопровождается прилагательным «крутое», использующимся для создания устойчивых выражений. «Крутое яйцо» - сваренное «вкрутую», варившееся долго, твёрдое, но не жидкое. «Крутое словцо» - выражение, обозначающее использованный в речи яркий образ или неприличное выражение. Понятие «крутой» также употребляется по отношению к людям успешным, сильным, богатым и т. п., часто с ироническим оттенком. Однако на наш взгляд, в данном контексте наиболее уместная трактовка словосочетания «крутое словцо» -это резкое либо строгое слово [4, с. 471].

Проанализируем вторую часть первого четверостишия во втором куплете:

Кошмаром дёрнулся сон - новорождённый масон Поёт со мной в унисон [2, с. 49].

«Кошмарный сон», в котором «масон» поёт с лирическим героем -это, вероятно, ирония над стереотипами, которые складывались в советском обществе конца 1980-х годов. «Масоны» тогда часто назывались причиной всех бед, а слово «унисон» может указывать на оппозиционность лирического героя.

Имеет право на существование и другая трактовка данного фрагмента песни. Как известно, большинство президентов США принадлежали масонской ложе [8]. Лирическому герою боязно чувствовать неизвестное будущее, он как бы предвидит внешнюю политику США и России в будущем: «Кошмаром дёрнулся сон - новорождённый масон / Поёт со мной в унисон» [2, с. 49].

Рассмотрим вторую часть второго куплета и фрагмент рефрена:

Крылатый ветер вдали верхушки скал опалил А здесь ласкает газон На то особый резон

На то особый отдел, на то особый режим [2, с. 49].

«Крылатый ветер», опаливший «верхушки скал», воспринимается как стихия, романтический образ для жителя равнины, а «газон» - как символ упорядоченности, ограниченности.

В рефрене выражение «особый резон» сопоставляется с понятием «особый отдел» - это название армейской контрразведки или структура, занимающаяся шпионами, неблагонадежными людьми, дезертирами и т.п.

Если принять во внимание версию, что автор под словосочетанием «особый резон» подразумевает политические действия, то они могут характеризоваться как большее сосредоточение на внешней политике, нежели на внутренней: «Крылатый ветер вдали верхушки скал опалил / А здесь ласкает газон / На то особый резон» [2, с. 49]. Далее автор ставит проблему власти и бюрократии, которая действует в своих интересах, но не в интересах населения: «На то особый отдел, на то особый режим / На то особый резон» [2, с. 49]. Политика внедряется даже в личное пространство - в локус дом, который, как известно, является символом уюта и домашнего очага («Проникший в щели конвой заклеит окна травой» [2, с. 50]), и в этом пространстве политика устанавливает свои правила: «Нас поведут на убой» [2, с. 50].

Рассмотрим первую часть последнего куплета:

Проникший в щели конвой заклеит окна травой Нас поведут на убой

Перекрестится герой, шагнёт раздвинутый строй Вперёд за Родину в бой [2, с. 50].

Известно, что в «щели» пролезают домашние насекомые - в условиях СССР ими часто являлись тараканы, которых можно сравнить с негативным образом (достаточно вспомнить детскую сказку в стихах Корнея Чуковского «Тараканище» [9]). Таким образом снижается и само понятие «конвой», вероятно, так автор высказывает своё отношение к любой системе принуждения. «Поведут на убой» - так обычно говорят о сельскохозяйственных животных, бессловесных и покорных своей судьбе. «Герой» обычно делает «шаг из строя», когда вызывается идти на опасное задание, хочет совершить подвиг. Здесь «шагает» весь «строй», что может говорить об общей готовности к смерти и о её бессмысленности.

В данной части песни ставится проблема ложного патриотизма -убеждения обывателей в том, что они обязаны стать жертвой во имя Родины. Иными словами, вера в Родину заменяет веру в Бога, согласно атеистической морали, принятой в СССР: «Перекрестится герой, шагнёт раздвинутый строй / Вперёд за Родину в бой» [2, с. 50].

Проанализируем последние строки текста песни:

И сгинут злые враги кто не надел сапоги кто не простился с собой Кто не покончил с собой Всех поведут на убой

На то особый отдел, на то особый режим На то особый резон [2, с. 50].

Фраза «пусть сгинут злые враги», вероятно, иронически указывает на лирического героя и его товарищей, далеких от «царящего в обществе» милитаризма. Для их характеристики используется выражение «кто не надел сапоги» - так говорят о тех, кто не служил в армии (напомним, что в условиях СССР служба в армии являлась обязательной для мужчин). Фрагмент «Кто не простился с собой» может означать: «кто не изменил своим принципам», именно таких людей, по мнению автора, ждёт наказание, вплоть до смерти. «Особый режим» - этим словосочетанием может обозначаться любой «режим» - в местах заключения, санаториях, при проведении военной операции и т. д.

Итак, пространство в поэтике Янки Дягилевой основано на предчувствии его изменений в сторону хаоса и разрушения, соответствующие мотивы пронизывают её творчество, чтобы в полной мере передать авторское отношение к тому, что ожидает мир в недалёком будущем. Андрей Бурлака пишет в своей статье «Особый резон», что Янка «провидела внутренним взором апокалиптическую картину рухнувшего мира и смерть всего живого на Земле, более того, находила этому надвигающемуся Хаосу какое-то логически непротиворечивое объяснение, видела в нём особый резон...» [11, с. 188]. Завершается песня экспликацией мотива безысходности, предрешённости судьбы: «Кто не покончил с собой / Всех поведут на убой» [2, с. 50].

Литература

1. Барто А. Л. Стихи детям [Текст]: в 2 тт. / А. Л. Барто. - М., 1976. -Т. 1. - 399 с.

2. Дягилева Я. Выше ноги от земли (сборник) [Текст] / Я. Дягилева. -М.: Выргород, 2018. - 176 с.

3. Наумов Л.Александр Башлачёв: человек поющий: [Текст] / Л. Наумов. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Выргород, 2017. - 607 с.

4. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений [Текст] / С. И. Ожегов; под ред. проф. Л. И. Скворцова. - 28-е изд., перераб. - М.: ИОО «Издательство «Мир и образование»: ООО «Издательство Оникс», 2012. - 1375 с.

5. Русское поле экспериментов [Текст] / Е. Летов, Я. Дягилева, К. Рябинов. - М.: Дюна, 1994. - 300 с.

6. Стихи [Текст] / Е. Летов. - М.: Выргород, 2011. - 548 с.

7. Фразеологизмы в русской речи: Словарь [Текст] / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. - 2-е изд., стер. - М.: Рус. слов., 2005. - 863 с.

8. Херасковъ И. МАмериканское масонство [Текст]: в 2 тт. / И. М. Херасковъ // Масонство. Репринтные воспроизведённые издания 1915 года. - М.: СП «ИКПА», 1991. - Т. 2. - С. 245-265.

9. Чуковский К. Тараканище [Текст] / К. Чуковский // Чуковский К. Сказки. - М.: «Искусство, 1982. - С. 5-13.

180

10. Янка Дягилева / Биография [Электронный ресурс] // Официальный сайт, посвящённый жизни и творчеству Янки Дягилевой. - Режим доступа: http://yanka.lenin.rU/biography.htm#s3 (дата обращения: 02.08.2018).

11. Янка: сборник материалов [Текст] / авт.-сост.: Е. Борисова, Я. Соколов. - СПб., 2001. - 607 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.