Научная статья на тему 'Особые классы конструкций с семантикой знания в таджикском и русском языках'

Особые классы конструкций с семантикой знания в таджикском и русском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
82
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛАГОЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ / СИНТАКСИЧЕСКИЙ ЗНАК / ЯЗЫКОВАЯ СПОСОБНОСТЬ СЕМЫ "ЗНАТЬ" / ЗАВИСИМЫЙ КОМПОНЕНТ / LINGUISTIC ABILITY OF "KNOW" SEME / VERBAL CONSTRUCTIONS / FUNCTIONAL-SEMANTIC TRANSFORMATIONS / SYNTACTICAL SIGN / DEPENDENT COMPONENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Атамова С.

В статье рассматриваются функционально-семантические трансформации глагольного знака «знать», механизм его варьирования через свою языковую способность в контекстах таджикского и русского языков, где на новой основе и в различных контекстуальных условиях воспроизводятся отношения глаголов с семой «знать» с зависимыми компонентами конструкций сопоставляемых языков. Пристальное внимание уделяется вопросам, выявляющим составляющие свойства и качества глагола «знать», характеристике объекта и его признака, нередко фиксирующего в своем значении не только назначение глагола в конкретном контексте, но и его структуру и способ строения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Special Classes of Constructions with Semantics of Knowledge in Tajik and Russian

The article dwells on functional-semantic transformations of the verbal sign "Know", mechanism of its varieties through a linguistic ability in Tajik and Russian where the relations of verbs with the seme "Know" are reproduced with dependent components of the constructions of correlated languages. Intent attention is paid to the issues eliciting constituent properties and qualities of the verb "to know", characteristics of the object and its sign not infrequently showing not only an assignment of the verb in a concrete context, but the structure and the way of its formation either.

Текст научной работы на тему «Особые классы конструкций с семантикой знания в таджикском и русском языках»

С. Атамова

ОСОБЫЕ КЛАССЫ КОНСТРУКЦИЙ С СЕМАНТИКОЙ ЗНАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Ключевые слова: глагольные конструкции, функционально-семантические трансформации, синтаксический знак, языковая способность семы «знать», зависимый компонент Функционально-семантические трансформации синтаксического знака «знать» в таджикском (Ят)* и русском языках (Яр), механизм их создания, несомненно, проявляются через языковую способность семы «знать».

Глаголы, несущие в себе сему «знать» (Гзн), как и другие знаменательные части речи, в таджикском и русском языках могут распространяться присоединением к ним в качестве зависимого компонента целой синтаксической конструкции: Инцоида^о аз тара-фп у чукуу даук каппа игу паян п. - Эти правила им были глубоко усвоены., чему могут соответствовать модели - Ип цопда^о ба вучуду хуии увоуттд гатптаанд. - Эти иуавила вошли ему в плоть и куовь. В них на новой основе и в иных условиях воспроизводятся отношения глаголов с семой «знать» с зависимыми компонентами конструкции.

Степень необходимости распространения зависимым компонентом в глаголах знания русского и таджикского языков может быть различной.

На наш взгляд, выделяются два основных критерия: 1. Распространяемый доминантный компонент (глагол знания) обязателен: обладать умением, знанием // владеть знанием, познать уадость, интеуесоваться проблемой, умудриться,

В работе использованы символы: Ят - таджикский язык. Яр - русский язык, Гзи - глаголы знания.

усвоить, просвещать, приобщать к знанию, сообщать знания, хранить в памяти, быть знатоком, ориентироваться в чем-либо и ми. др.

2. Доминантный компонент (глагол знания) факультативен: У малака дорад. или У дороп малака аст. - Он имеет опыт. Он знаток этого дела. У тацрпбаиок аст. Удар пнкортацрпба дорад. - Он опытен. Он опытен в этом деле.

Рекомендуемая форма абстрактных или конкретных существительных, примыкающих к Гзн Ят и Яр (предмет, относящийся к такому-то глаголу), раскрывает специфически лексическое значение Гзн, поскольку содержит в себе какую-либо конкретную характеристику, примыкающую к реальному глагольному значению (знать материал, вопрос, своё дело, правду, тебя, всех и т. д.). Значение этих слов передается лишь такими определениями, которые непосредственно фиксируют и сохраняют все их (Гзн) основные семантические оттенки и проявляют подчас заметную структурную особенность:

В тщжшском языке - В русском языке -

Савганд ба сннахон лоно. Бар дон1ш1н чнзх,о тавоно. Воцнф кунйзи офарншш ОошЬ ба рамузи ахлн бшшш. а 4б) Клянусь могучей мудростью сердец. Познавших дней начало и конец. Изведавших сокровища творенья. Постигших нрозорливнев ояаренья... (2, 44)

Лексическое значение причастий познавших {познать), изведавших {изведать), постигших (постичь) качественно отличаются от значения Гзн познать, изведать, постичь, хотя они являются лексическим фоном в образовании причастий, выражающих оценочное значение: сердец (каких?) познавших, изведавших, постигших, которые отличаются отсутствием компонента значения предметности. В них это значение диффузно, синтетично. Их в известной мере можно определить как «такой признак, присущий данному предмету». Подобные контексты и речевые ситуации, ориентированные на изобразительно-оценочные возможности ряда слов, способствуют реализации образных представлений. Сравнительные построения, опирающиеся на экспрессивный потенциал таких слов, придают контексту высказывания оценочную тональность:

сердец (каких ?)

познавших начало и конец дней, изведавших сокровища творенья, постигших прозорливцев озаренья.

Эти слова имеют цель расчленить признаки слова «сердец», выявить его составляющие свойства и качества, включая в характеристику объекта три признака, нередко фиксирующие в своем значении не только назначение, но и структуру, строение. Назначение этих отглагольных причастий в том и состоит, чтобы обобщить, выделить все те познанные автором стихотворения своеобразные качества, свойства, которые составляют качественную характеристику объекта (сердец), хотя каждый раз выражается нечто новое, неповторимое и всякие попытки обобщить эти индивидуальные оттенки практически бесперспективны.

Фразовая устойчивость словосочетаний в них поддерживается смысловой ориентацией сцепляемых слов; при этом каждая фраза рассчитана на воспроизводимость, отличается скорогово-рочной внушительностью, образностью, эмоционально-оценочной содержательностью.

Значительная группа словосочетаний и выражений с Гзн Ят и Яр получила широкий доступ в контексты общелитературной речи в качестве средств усиления значимости высказывания, поскольку в него втягиваются новые лексические средства, примыкающие к Гзн, расширяется сфера их применения, так как они обладают положительно оценочной отмеченностью, квалифицируя обозначаемое как предопределяющие номинативно-оценочную значимость, стимулируемые оценку этих объектов. Они активно и широко включаются в контекст как слова и выражения, обозначающие экспрессивные реалии. Новое выражение достигает эффекта меткостью содержания, способностью к обобщению и назидательно-оценочной интерпретацией явления. Целостность их в речи, поэзии и, вообще, в контексте скрепляется расстановкой слов, придающих выражению ритмичность и рифмовую огласку; при этом рифмическая соотносительность частей фразы в обоих языках создается переносно-фигуральным сближением сцепляемых слов. Преобразование указанного отрезка в устойчивое выражение сопровождается подбором слов, способных обеспечить стыковочную рифмовку; в этом случае

зачастую применяется отраженное в данном мини-контексте лексическое распространение, придававшее реализуемому содержанию оценочность и характеристичность.

Таким образом, значение Гзн составляет единое семантическое объединение с глагольно-качественными причастиями, ибо последние образованы на глагольной основе, хотя они отличаются от Гзн как по семантике (наличие оценочного признака), так и по аффиксальному оформлению, выражая обозначаемый ими качественный признак предмета.

Причастие - это, несомненно, особая лексико-семантическая категория слов, смыслом существования которых является выявление и обобщение системы элементарных и образных качеств и свойств, являясь наиболее продуктивной семантической категорией.

Эти градуальные причастия в указанных выше контекстах обобщают и раскрывают качественное разнообразие дополнительных семантических оттенков однородного предмета (сердца). Они обозначают те же разновидности качества, которые лежат в основе лексического значения качественно-неоднородных причастий.

Генетически эти словесные единицы (начален конец сокровища творенья, озаренья) связаны с предшествующими отглагольными единицами, в силу чего они по традиции не отграничиваются от них и рассматриваются обычно в этой группе под термином «относительные». Между тем по своему частеречному содержанию эти единицы коренным образом отличаются от Гзн (ср. действие (Гзн) и объект действия (существительные)). Если последние содержат в себе ту или иную степень предметности, в известной мере занимают промежуточное положение между предметностью и глаголом, то собственно глаголы свободны от предметного значения и служат для обобщения собственно значения действия:

В таджикском языке - В русском языке -

3-он кавле яке шннохт Уоо. В-аз сози сано навохтуро, К-эй сарварн ошикрпишайдо. Дар рун ту иурншщ пайдо. (3, 162) Узнав его. один из тех людей Слова наполнил добротой своей «Вожатый светоносный всех влюбленных. Из-за любви в рассудке поврежденных!... (2, 188)

Таким образом, основой нашего анализа Гзн Ят и Яр являются следующие положения: 1) класс глаголов знания в обоих языках имеет ядерную и периферийную части; 2) ядро исследуемого класса составляют глаголы, «синонимизирующиеся» с различными значениями слова «знать»; 3) глагол «знать» в сопоставляемых языках является наиболее общим обозначением познания, интеллектуального знания, его глобальное значение - выражать посредством устной и письменной речи какие-либо знания, мысли с целью их правильных толкований. При наличии адекватных описаний значений глаголов знания их легко объединить в классы на основании общности тех или иных компонентов значения, например, наличия в толковании семантического элемента «знать», поскольку одним из эвристических приемов поиска правильных толкований является анализ парадигматически связанной группы слов (семантического класса), ибо вопрос о составе этого класса весьма актуален.

Семантические компоненты «знать» входят в значения языковых единиц разной природы - лексических, синтаксических, словообразовательных и морфологических. В Ят и Яр класс глаголов, идентифицируемый значением «знать», обозначает, как было отмечено неоднократно ранее, владение или овладение какой-либо информацией в процессе чувственной, волевой и мыслительной деятельности.

В отличие от глаголов мышления Гзн обозначают не то, что создается в процессе мыслительной деятельности, а то, что приобретается ими в процессе познания какой-либо истины, поскольку источником знания может быть лишь то, что воспринимается, отражается посредством органов чувств.(1, 162)

Для овладения знаниями необходимо напряжение внимания, так как поступающая в сознание информация становится знанием лишь в результате её мыслительной переработки.

Семантический класс глаголов знания Ят и Яр делится на два подкласса. Первый класс в сопоставляемых языках обозначает владение знаниями, идентификатором которого является слово «знать». Второй класс обозначает приобретение знаний, идентификатором которого становится слово «узнавать»:

В таджикском языке - В русском языке -

ДонисгHvxvéra тюзн Pdo. Маынуцан ншвасозн fpo В-онмотаму сутвопнаш пил. В-онгнпьянзопнашлнл... (3, 101) Узнал он тайну, что Маджнун берег. И ту. кого Маджнун забыть не мог. Увидел я Маджнуна в скорбном взоре Отчаянье, смятение и горе... (2, 188)

Гзн Ят и Яр как исходный элемент в сообщении могут содержать в себе смысловые компоненты всех трех метафункций

- текстовой, межличностной, понятийной, в ряду которых обязательным является понятийный.

В семантике глаголов знания подкласса I компонент «быть обладателем знаний» всегда выступает как доминирующий, в семантике же глаголов II подкласса смысловой компонент «становиться обладателем знаний» занимает то независимое, то подчиненное положение. (1,164) Сравним, узнавать-«становиться обладателем каких-либо знаний» и учиться - «осуществить что-либо с целью приобретения каких-либо знаний».

Понятийность лексического значения Гзн Ят и Яр этих двух подклассов, видимо, обеспечивается непосредственной или опосредованной соотнесенностью семантических компонентов с соответствующими глагольными классами, или их смысловыми признаками, проецируемыми на их значение и формирующими их семантические конфигурации: «иметь знания (= быть обладателем каких-либо знаний)»/ «приобретать знания (= становиться обладателем каких-либо знаний)». Это свидетельствует о том, что в Гзн Ят и Яр типа «узнавать» (донистан) акцентируется сам процесс приобретения знания. Гзн типа «учиться» в сопоставляемых языках оповещают о деятельности субъекта, осуществляемой им с целью приобретения знаний. Внутри этих основных классов Гзн друг другу противопоставляются по лексическим семам, указывающим на характер знаний, их источник, способ приобретения. Сравним такие оппозиции, как «знать - уметь», «учить - исследовать», «знакомить-знать», «учить

- учиться», «заучивать - учить» и др. Доминирующей существенной формально-синтаксической особенностью Гзн Ят и Яр является их употребляемость только в личных конструкциях.

В таджикском языке - В русском языке -

Бишнид зн ёои маслжаткеш. Донпст, кнхостмонеъ аз рох,, Шудрох, ба ку'нвасл кутох,, Маддар махд асту посбонна ... (3, 192) Теперь узнан он вестника благого. Что нет в живых соперника былого. Что может он к возлюбленной прийти. Поскольку нет преграды на пути. (2 222)

При этом грамматичность элементов структуры Гзн Ят и Яр позволяет осмыслить и индивидуальные лексические значения, и грамматические значения (наклонения, спряжения, лица, числа, времени) глагола «знать» и его вариаций (знать -донисган, знаю -медонам, надо усвоить (мне) - бояд омузаЩ, одновременно маркируя функциональный статус Гзн, внося в их структуру дополнительные значения данного и нового, достаточную информацию о категориально-семантическом варьировании знака «знать», информацию, способную реализовать данные функциональные понятия. Эти компоненты как бы накладываются на определенные участки структуры Гзн Ят и Яр, или на общий их фон, тем самым создавая в них условия для усложнения семантической структуры глагольного знака и динамики его смысла. Особенно оригинальны и своеобразны в этом отношении метафоры иррационального понимания типа: И тут его осенило. Его озарила догадка. До него дошло, и др.

При этом необходимо обратить внимание и на другие случаи, поскольку знание представляет ценность само по себе и потому человек стремится аккумулировать его в как можно большем объёме, а потому часто прилагает специальные усилия для его получения и представления. Этот аспект знания находит обобщенное отражение в развитых устойчивых фрагментах Ят и Яр с участием глагольной лексики, связанной с идеей активного приобретения знания: знать, ведать, выведать, вызнать, дознаться, доведаться, разведать, разузнать, познать или выражения: чего не знаешь, за то не отвечаешь; Знать не знаешь, так и вины нет; Много знать - быстро состариться и мн. др. При этом языковая конструкция со «знать», реализуя указанные выше функции, обнаруживает разные стороны своей природы. Он выступает и как символ по отношению к обозначаемой им внеязыковой действительности. В процессе пользования им акцент может падать не на одну единицу структуры глагола, а на всю семантику

конструкции, поскольку коммуникативное назначение последней по-разному преломляется по отношению к этим компонентам акта высказывания. Преобладание одной из названных функций создает особые виды и типы устойчивых конструкций со «знать», поскольку известно, что язык приспособлен для выражения различных целей, но осуществляется этот процесс тогда, когда приводится в действие языковой механизм для создания конкретных высказываний; для того, чтобы осуществить своё назначение, язык пословиц, поговорок, фразеологизмов должен соответствовать строю передачи и приёму мыслей. Эти устойчивые единицы со значением «знания» выполняют репрезентативную функцию - функцию обозначения объектов действительности, связывая субъект и объект познания, их свойства и существующие между ними отношения, функцию экспрессивную и апеллятивную - функцию воздействия на адресата речи, успешное осуществление которых определяется тем, что в посредничестве между говорящим и адресатом участвует обоюдно понятный им обоим смысл этих устойчивых единиц. Благодаря наличию подобного рода единиц пословицы, поговорки, фразеологизмы формируют и организуют знания человека об объекте познания, и закрепляют их в сознании и памяти, являясь орудием познания и отражения действительности, важнейшей формой осуществления абстрактно-образного мышления, что проявляется в определенной семантико-структурной стандартизации значения модели пословиц, поговорок, фразеологизмов.

Одним из существенных факторов, влияющих на организацию и развитие семантической структуры Гзн Ят и Яр является распространение отдельных их лексико-структурных элементов. Как компонент единой семантической структуры Гзн Ят и Яр, глагол «знать» в ряде случаев представляет собой отражение довольно сложных лексико-семантических явлений, поскольку границы распространения отдельных классов Гзн довольно динамичны и не всегда очерчиваются выразительной линией:

Ты вепаешь. что некий свет струится.

Объемля всё до дна. Или -

В таджикском язык е-Аз тнрагнн даруннхуд гарц Дар оби снёх, нон то фарц. Аз шорен донншуфтода. Бар цах,лн цабадлй истода, Форнг зихаёли шнцбозй. Осу да знх,олн цонгудозй. Не доги мухд б бате каши да. Не чуръан мех,нате чашида..

ПI (К. . .

(3, 94)

Тот, кто покшуп знанья торный путь. Чтобы в грязи невежества тонуть. Любовного лшненный озаренья. Не знающий душевного горенья. Колу чужда любовная тоска. От горя не вкусивший и глотка...

В русском языке -

а. . . (2, 106)

Как правило, уже в пограничныхмассивах (при сохранении общего очертания семантического ареала (дониш уфтода - покинул знанья) обнаруживается в Ят и Яр некоторое семантическое варьирование отдельных компонентов структуры Гзн, заключающееся в частичном изменении денотативной (предметной) соотнесенности, эмоционально-экспрессивной окраске, а также дистрибутивной характеристике. На последующихучасгках эти изменения становятся все более ощутимыми, переходящими от качественных изменений отдельных лексем к преобразованиям семантической структуры в целом, в ряде случаев сопровождаясь морфологическими изменениями, не приводящими к нарушению семантического тождества, в результате чего образуется своего рода общий фон, на котором рельефно выделяются компоненты семантической структуры устойчивых единиц с Гзн. Семантическая неоднородность указанных выше конструкций со значением «знать-незнать» очевидна. В том, что модель устойчивых единиц служит ключом к пониманию богатых экспрессивно-эмоциональных и оценочных категорий, убеждает простое наблюдение, что и повышает их лингвистический статус среди прочих единиц языка. Встречаясь с новой для нас конструкцией (устойчивой), мы руководствуемся в смысловой её расшифровке не столько денотативным значением компонентов, выводимым из семантики соответствующих лексем, а из семантики всей модели. В связи с этим возникает вопрос о лингвистическом статусе этого своеобразно специфического класса единиц (пословиц, поговорок, фразеологических единств).

1. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. - Москва: Высшая школа, 1981,- 184 с.

2. Джами Абдурахман. Избранные произведения в четырех томах: Том третий. Перевел С.Липкин. «Лейли и Маджнун». - Душанбе:

ЛИТЕРАТУРА

С УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ 89 ~

Ирфон.- 1973. - 296 с.

З.Ч,омй Абдурахмон. Осор: Дар х,афт ^илд. //Ба чоп х,озиркунанда А.Афсах,зод//. ^илди 5. Лайли ва Ма^нун.- Душанбе, 1988. - 384 с.

Особые классы конструкций с семантикой знания в таджикском и русском языках

С.Атамова

Ключевые слова: глагольные конструкции, функционально-семантические трансформации, синтаксический знак, языковая способность семы «знать», зависимый компонент

В статье рассматриваются функционально-семантические трансформации глагольного знака «знать», механизм его варьирования через свою языковую способность в контекстах таджикского и русского языков, где на новой основе и в различных контекстуальных условиях воспроизводятся отношения глаголов с семой «знать» с зависимыми компонентами конструкций сопоставляемых языков.

Пристальное внимание уделяется вопросам, выявляющим составляющие свойства и качества глагола «знать», характеристике объекта и его признака, нередко фиксирующего в своем значении не только назначение глагола в конкретном контексте, но и его структуру и способ строения.

Special Classes of Constructions with Semantics of Knowledge in Tajik and Russian S.Atamova

Key words: verbal constructions, functional-semantic transformations, syntactical sign, linguistic ability of "know" seme, dependent component

The article dwells on functional-semantic transforations of the verbal sign "Know ", mechanism of its varieties through a linguistic ability in Tajik and Russian where the relations ofverbs with the seme "Know " are reproduced with dependent components of the constmctions of correlated languages.

Intent attention is paid to the issues eliciting constituent properties and qualities of the verb "to know ", characteristics of the object and its sign not infrequently showing not only an assignment of the verb in a concrete context, but the stnicture and the way of its fonnation either

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.