Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ'

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ Текст научной статьи по специальности «Прочие гуманитарные науки»

CC BY
7
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
коммуникативно-речевая культура / речевая деятельность и поведение / медицинская коммуникация / медицинской сфере.

Аннотация научной статьи по прочим гуманитарным наукам, автор научной работы — Джумаева Гулхон Соатмуродовна

Настоящая статья посвящена исследованию особенности языковой коммуникации медицинских работников. Его целью явилось обоснование феномена коммуникативной речевой культуры врача и установление его специфики в сфере профессионального медицинского общения. Наряду с этим в статье изучены особенности реализации указанных компонентов на примере медицинского дискурса, создаваемого врачом. Полученные выводы могут быть применены для составления типологии коммуникативно-речевых культур, реализуемых врачом, с целью повышения успешности общения в медицинской сфере.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по прочим гуманитарным наукам , автор научной работы — Джумаева Гулхон Соатмуродовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ»

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ МЕДИЦИНСКИХ

РАБОТНИКОВ

ДЖУМАЕВА ГУЛХОН СОАТМУРОДОВНА

Ассистент кафедры латинский язык, ГОУ ТГМУ им. Абуали ибни Сино

Аннотация. Настоящая статья посвящена исследованию особенности языковой коммуникации медицинских работников. Его целью явилось обоснование феномена коммуникативной - речевой культуры врача и установление его специфики в сфере профессионального медицинского общения. Наряду с этим в статье изучены особенности реализации указанных компонентов на примере медицинского дискурса, создаваемого врачом. Полученные выводы могут быть применены для составления типологии коммуникативно-речевых культур, реализуемых врачом, с целью повышения успешности общения в медицинской сфере.

Ключевые слова: коммуникативно-речевая культура, речевая деятельность и поведение, медицинская коммуникация, медицинской сфере.

FEATURES OF LANGUAGE COMMUNICATION OF HEALTHCARE

PROFESSIONALS

Annotation. This article is devoted to the study of the peculiarity of language communication of medical professionals. Its purpose was to substantiate the phenomenon of communicative - speech culture of a doctor and establish its specifics in the field of professional medical communication. Along with this, the article studied the peculiarities of the implementation of these components on the example of medical discourse created by a doctor. The obtained conclusions can be used to compile a typology of communication and speech cultures implemented by a doctor in order to increase the success of communication in the medical field.

Key words: communicative-speech culture, speech activity and behavior, medical communication, medical sphere.

Активная разработка в последние десятилетия проблемы типологизации способов речевой деятельности и речевого поведения индивидов, принадлежащих к различным социальным группам, привела к появлению целого ряда понятий, которые тем или иным образом соотносятся друг с другом, таких как идиолект, социолект, языковая личность, речевая культура и, наконец, особенности языковой коммуникации медицинских работников. Спектр характеристик, лежащих в основе типизации видов речевой активности, постепенно расширялся в направлении от особенностей использования языка к коммуникативно-прагматическим, социальным, нормативным и другим параметрам, реализуемым в ней. Одним из ключевых понятий современной лингвистики стало понятие языковой личности, являющейся субъектом сознательной речевой активности (речевой деятельности) и автоматизированного речевого поведения[1].

Наблюдения за речевой деятельностью и речевым поведением разных языковых личностей позволили получить новые свидетельства того, что различия между ними носят многосторонний характер. Попытка отразить данную речевую вариативность привела, в свою очередь, к появлению понятия речевая культура [3, 9], на котором мы остановимся подробнее. Речевая культура «включает в себя язык, формы воплощения речи, совокупность общезначимых речевых произведений на данном языке, обычаи и правила общения, соотношение словесных и несловесных компонентов коммуникации, закрепление в языке картины мира, способы передачи, сохранения и обновления языковых традиций, языковое сознание народа в бытовых и профессиональных формах, науку о языке» [3].

Особый интерес для нашего исследования представляет типология видов речевой культуры:

1. Элитарная речевая культура, принадлежность к которой обеспечивает ее носителю доступ практическим ко всем возможным языковым и речевым ресурсам, а также возможность их применения в точном соответствии с существующими языковыми нормами и правилами общения.

2. Среднелитературная речевая культура. Для представителей данной культуры характерным является функционально-стилистическая «узость» речи (владение одним-двумя функциональными стилями литературного языка), а также большое количество нарушений отдельных норм и правил общения.

3. Литературно-разговорная речевая культура. Ее отличают тенденции к стилистической сниженности, неэтикетному общению, исключительному использованию разговорной речи.

4. Фамильярно-разговорная речевая культура и просторечная речевая культура отличаются «бедностью» используемых языковых и речевых средств, большим количеством нарушений норм и правил речевых высказываний или даже отсутствием представления о них у их носителей.

5. Профессионально-ограниченная речевая культура. Культура данного типа возникает в рамках определенной профессиональной группы. Ее относят к низкой разновидности речевых культур, что и определяет в целом ее схожесть с ними. Ее специфической характерной чертой является употребление жаргонизмов/профессионализмов [4].

На первый взгляд, в представленной типологии установлены и описаны все основные характеристики различных видов речевых культур. Задачей исследователя является лишь соотнесение типологических черт конкретной языковой личности с тем или иным заявленным типом культуры. Однако дифференциация речевых культур в определенной сфере социальной жизни, в нашем случае профессиональной сфере медицины, вызывает значительные трудности. Дело в том, что медицинское сообщество представлено разнообразными языковыми личностями, отличающимися между собой по уровню профессионального мастерства, компонентом которого является определенный уровень сформированности коммуникативной компетенции. Тем не менее, простое распределение его представителей по различным уровням иерархии речевых культур вряд ли является возможным. Дело в том, что речевые практики, используемые врачом, вариативны, что может быть вызвано целым рядом факторов. К числу последних можно отнести ситуацию общения (место, время, участники общения, обсуждаемая проблема), характер общения (эмоциональность/ общения).

Результат. В ходе медицинской коммуникации предметом обсуждения, как правило, являются обладающие высокой личностной значимостью вопросы качества жизни, поддержания и сохранения здоровья и жизни человека, что часто определяет эмоциогенность общения. При этом также наблюдается изменение используемых медицинским специалистом моделей речевого поведения, свидетельствующее об определенной размытости границ между традиционно выделяемыми типами речевых культур. В известном смысле можно говорить о возможности идентификации большинства речевых культур в коммуникативном пространстве медицинской деятельности. Коммуникативно-речевая культура, как и речевая культура многого компонента и обладает сложной структурой. Прежде всего, это обусловлено много уровневостью самой языковой личности, являющейся ее творцом. Последнюю принято представлять, как результат взаимодействия трех основных уровней: 1) вербально-семантического (владение средствами естественного языка); 2) когнитивного (отражение систематизированной «картины мира» индивида; 3) прагматического (цели, мотивы, интересы, установки и интенциональность).

Рассмотрим, каким образом данные аспекты реализованы в коммуникативно-речевой культуре вообще и врача как участника медицинской коммуникации, в частности. Речь - один из важнейших способов само презентации человека, так как в процессе речи у собеседника складывается определенное впечатление о человеке, его манерах, поведении, эрудиции,

уровне образования и т. д. Таким образом, речь - это средство познания мира в целом и каждого отдельного человека, в частности. Однако коммуникативная культура включает в себя не только речевой компонент. Термин коммуникация происходит от латинского слова соттишсо, что означает «делаю общим, связываю, общаюсь». Общение может осуществляться при помощи различных средств и в разных условиях (временных и пространственных). В нем могут участвовать различные индивиды. Кроме того его отличает многообразие форм. Именно поэтому понятие коммуникация рассматривается нами как более широкое по отношению к понятию речь. Помимо вербального компонента в коммуникативной практике индивидов реализуются их интенции и экспектации, пре суппозиционный фонд, отражающий их когнитивную систему, ценности, а также невербальные способы передачи информации (посредством мимики, жестов, взгляда, позы и т. д).

Заключение. Таким образом, коммуникативно-речевая культура складывается из нескольких компонентов, а именно: нормативно-речевого, эпистемического и прагматического аспектов. Нормативно-речевой аспект включает в себя умение правильно говорить, т. е. строить высказывания в соответствии с лексическими, грамматическими и стилистическими нормами языка. Важным измерением данного аспекта коммуникативно-речевой культуры является также коммуникативная точность. Одним из ее проявлений в медицинском общении выступает лаконичность общения, задаваемая врачом как коммуникативным лидером. Другим является клишированность основных дискурсивных формул, автоматизм использования которых позволяет избежать речевых ошибок, обеспечить краткость выражения. Еще одним проявлением становится употребление медицинской терминологии и профессионализмов, отказ от использования средств повышения выразительности речи (стилистических приемов и фигур речи).

Таким образом, экстраполяция знания о типических особенностях речевой деятельности и поведения различных языковых личностей, обобщенного в понятии речевая культура, позволяет дополнить имеющиеся представления применительно к конкретным видам дискурса, в частности медицинскому дискурсу. Особенности коммуникативной деятельности в профессиональной сфере медицины позволяют говорить о необходимости создания типологии коммуникативно-речевых культур, реализуемых врачом в процессе общения с другими представителями социального института медицины, а также пациентами. Коммуникативно-речевая культура отличается от речевой культуры своим характером (обладает большей лабильностью), а также структурно-содержательными особенностями, определяемыми спецификой общения в сфере медицины.

ЛИТЕРАТУРА

1. Головин, Б.Н. Основы культуры речи / Б.Н. Головин. - М, 1988.

2. Гольдин, В.Е. Речевая культура / В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинина // Русский язык.

Энциклопедия. -М., 1998. - С. 413-414.

3. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике.

Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

4. Жура, В.В. Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении: монография

/ В.В. Жура. - Волгоград: Изд-во ВолГМУ, 2008. -376 с.

5. Рудова, Ю.В. Осмысление здоровья и болезни в наивной и научной картинах мира / Ю.В.

Ру-дова, В.В. Жура // Волгоградский научно-медицинский журнал. - 2014. - № 4 (44). - С.

7-9.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.