УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ
НМ ЕРМАКОВА, аспирантка кафедры русского языка филологического факультета Орловского государственного университета, главный редактор издательства ОрелГАУ Тел. 8 903 8818336; [email protected]
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СОЮЗОВ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ СРАВНИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ В ЛИРИКЕ XIX—XX ВЕКОВ
В статье рассматривается вопрос употребления сравнительных союзов в сложноподчиненных сравнительных предложениях на примере лирики Х1Х-ХХ веков. Дано описание основных союзов, которые используют авторы в своих текстах для передачи семантики сравнения. На основе проведенного анализа лирических произведений сделаны выводы, раскрывающие особенности употребления сравнительных союзов в сложноподчиненных сравнительных предложениях.
Ключевые слова: сравнительный союз, сложноподчиненное сравнительное предложение, реальная и нереальная модальность, метафора.
Употребление сравнительных союзов в качестве грамматического показателя сравнения в прозаических и лирических текстах неодинаково. В прозе для обозначения компонента сравнения используется все существующее разнообразие сравнительных союзов русского языка и их вариаций. Это дает возможность проследить на разных временных срезах за появлением или утратой того или иного союза. В лирике же даже на большом промежутке времени наблюдается некое однообразие в употреблении сравнительных союзов (это союзы как, как бы, будто, будто бы, как будто, как будто бы, точно, словно, как так, чем тем, равно как). В данном случае мы можем наблюдать лишь за изменением степени их употребительности в текстах разных исторических периодов, взятых нами для исследования. Анализируем мы сложноподчиненные сравнительные предложения (далее СПП) в лирике Х1Х-ХХ веков.
СПП с семантикой сравнения построены по строгой логической схеме. Они двухкомпонентны. В первом компоненте обозначается сравниваемое (то, что сравнивается). Это главное предложение в составе СПП. В нем присутствует эксплицитно выраженное основание сравнения - действие или признак, на основе которых происходит сопоставление предметов или явлений.
Во втором компоненте указывается то, с чем производится сравнение. Этот компонент - придаточное предложение - называется компаративным, в нем присутствует сравнительный союз.
Прими ж привет мой благодатный За много красныхдней,
Блестящих в памяти моей, (1)
(2) Как образ месяца янтарный В стекле играющих зыбей! (П.Л. Вяземский)
В составе первого компонента СПП (1) - главной части предложения - названо сравниваемое - дни (дней), основание сравнения - блестящих, в составе компаративного компонента (2) - то, с чем дни сравниваются, - образ месяца, а также грамматический показатель сравнения (маркер) - союз как.
Е.Т. Черкасова выделяет признаки, характерные для сравнительных союзов [6, с. 164]:
• выполняют связующая роль: соединяют либо два однооформленных непредикативных члена предложения (которые могут быть выражены только именем существительным) и одновременно относят их к третьему члену (выраженному
_________ словом со значением качественного или процессуального признака), либо ча-
© Н.Л. Ермакова
ФИЛОЛОГИЯ
сти сложного предложения, соотношением реального сочетания которых создается общее синтаксическое значение, выразителем которого является сравнительный союз;
• являются обязательным структурным элементом сравнительных конструкций: устранение их ведет либо к полному распаду логикограмматических связей (между членами предложения), либо к изменению этих связей (между частями сложного предложения);
• выражают отношения уподобления, сходства, являясь единственным формальным показателем синтаксических связей;
• место союза строго закреплено: в простом предложении - всегда перед вторым членом сравнения, в сложном - в абсолютном начале придаточной части.
Сравнительные союзы с учетом реализации объективных модальных значений делятся на две группы: союзы реальной и нереальной модальности. К грамматическим показателям реального сравнения относятся союзы как, так же как (и), точно так же как (и), подобно тому как, как...так (и), равно как (и), точь-в-точь как, чем, нежели, чем.. .тем и др. В группу союзов нереального (ирреального, гипотетического, метафорического, образного, недостоверного) сравнения входят будто, будто бы, как будто, словно, точно, как, синонимичный союзу будто и подобным ему маркерам, ровно, как бы, как если бы и др. Доминантой союзной системы сравнительных СПП является союз реальной модальности как [4, с. 54; 3, с. 105].
Необходимо отметить, что союз как, по справедливому мнению В.А. Белошапковой [1, с. 733] и М.В. Ляпон [4, с. 603], выражает недифференцированные сравнительные отношения: в разных предложениях он может указывать на достоверность или на недостоверность сравнения. Союз как (= будто) возможен в СПП, если в них нет семантически однородных предикатов: И долго мчатся эти воды, //Все не мешаясь меж собой, // как ты сквозь дни мои и годы//идешь струею голубой (В.А. Солоухин) (Ср.: ... мчатся воды не мешаясь, будто ты идешь).
М.И. Черемисина справедливо отмечает, что синтаксическая категория сравнения в современном русском языке формируется на пересечении двух категорий: первичного сравнения (предложения с грамматическим показателем реального сравнения как) и метафоры. Предложения с союзом как не метафоричны, а, наоборот, предшествуют метафоре. Сравнения же, оформленные грамматическими показателями будто, словно, точно, как будто и др., метафоричны, потому что в них происходит семантический сдвиг, присущий
метафоре [7, с. 247-248]: Лежат развалины собора, // как будто спит былая Русь (Н. Рубцов).
В метафорических (образных) сравнительных конструкциях сопоставляется различное, но это сопоставление происходит через импликацию вспомогательного звена, в котором устанавливалось тождество. В результате этого внутри предложения осуществляется процесс, обратный уподоблению, - предметы, действия или признаки расподобляются. Вследствие этого компаративный компонент приобретает переносное значение, ме-тафоризируется: Где-то в небе возникли высокие звуки, //Будто тихо и нежно кто-то тронул струну (Ю.И. Визборн) (Ср.: Где-то в небе возникли высокие звуки, как бывает, когда кто-то тронул струну).
Еще в древних памятниках наметилось деление средств связи в сравнительных предложениях в соответствии с их значением на союзы реальной и ирреальной моральности. В древнерусском языке функционируют церковнославянские книжные союзы якоже, яко, аки(акы) в функции реального и ирреального сравнения, проявляя многозначность. В деловой письменности употребляется союз как, который к середине XVIII века развил многозначность и стал выполнять функции союзов яко, якоже, аки (акы). На базе этого союза формируются союзы так же как, точно так же как, подобно тому как, так как. В древних памятниках встречаются также союзы нежели, чем, чем... тем. В этом ряду союзов наиболее древние по происхождению и продуктивные по употребительности в ХИ-ХУШ веках союзы как, нежели, чем. На основе союзов яко, аки развились сравнительные союзы ирреальной модальности яко бы, аки бы. Процесс активного появления союзов гипотетического сравнения - вторая половина ХУШ века. В этот период появляются союзы как будто бы, будто бы, словно, ровно, точно, как бы, как что, будто. Позднее остальных появились союзы чем если бы, как если бы. В начале Х1Х века современная система сравнительных союзов в основном сложилась, они образовались на базе средств исконно русских.
Хотя в общих чертах система сравнительных союзов сложилась в начале Х1Х века, внутри ее происходили изменения на протяжении всех выбранных нами для исследования временных отрезков (1030-е гг. Х1Х в., 90-е Х1Х в., 30-е гг. ХХ вв., 70-2000-е ХХ в). Предметом нашего наблюдения стали лирические произведения, в которых употребление сравнительных союзов имеет свои отличительные особенности в отличие от прозаических текстов.
Из всего богатства и разнообразия сравнительных союзов, которые известны в русском языке, на протяжении всех трех исследуемых периодов встречаются лишь некоторые из них. Это как, как
УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ
бы, будто, будто бы, как будто, как будто бы, точно, словно, как так, чем тем, равно как. А
основной процесс внутри самих союзов связан лишь с изменением степени их употребительности в лирических текстах.
В течение исследуемых периодов изменялось соотношение союзов реальной и ирреальной модальности. Частотность союзов реальной модальности снижается, ирреальной - увеличивается. Самый частотный среди союзов достоверного сравнения союз как в лирических текстах выражает ирреальное, метафорическое значение, являясь наиболее употребительным на протяжении всех исследуемых периодов (более 80% из всего собранного языкового материала).
Интенсивное развитие претерпевает союз будто, продуктивность которого от первого периода к третьему увеличивается в 2,8 раза, и как будто - в 1,9 раза. Они становятся на сегодняшний день самыми употребительными союзами после союза реальной модальности как. Употребительность союза связана с его многозначностью, способностью выражать все оттенки ирреального сравнения.
Это гордое чело!
Как оно в толпе народной Величаво, благородно,
Будто жизнью расцвело. (А. Полежаев)
Все, чем оно томилось и страдало,
Как будто унесли собою облака. (А.Н. Плещеев)
За исследуемые периоды употребительность союза словно выросла в 1,6 раза, что связано с демократизацией языка литературы этого периода. Как и союз будто, он обладает широким семантическим диапазоном.
Се, и теперь ты для нас как глагол проповедуешь бога,
Будто народу беды дальномечущий Феб уст-рояет... (Д.В. Давыдов)
Холод-жар по щекам течет,
Словно белка летает с плеча на плечо.
(И.И. Шкляревский)
Синонимичный ему союз точно отличается от него стилистической окраской. На рубеже Х1Х-ХХ веков в лирике его употребительность снижается в 0,6 раза.
Спит он, а ивы над ним наклонилися,
Свесили ветви кругом,
Точно в раздумьи они погрузилися,
Думают думы о нем. (С. Есенин)
Наряду с выделенными союзами нереальной
модальности наблюдается интенсивное развитие союза реальной модальности как... так в сравнительно-уподобительном значении, который характерен в основном для официально-делового стиля, в 1,6 раза.
Но как моря не могут жить без рек,
Как без дождей земля оскудевает,
Так без любви сердечной человек Духовно в чем-то все же прозябает.
(Э.А. Асадов)
Союзы как будто бы, будто бы, как бы выходят из употребления в связи с их модальной избыточностью. Их употребительность в начале Х1Х века объяснима отсутствием четкого осознания языковой личностью ирреальности значения союзов будто, точно, словно. В связи с этим существует необходимость усиления другим союзом и частицей бы их ирреального значения.
Казалось, он не стар, но был уж сед,
Как будто бы погиб под ношей бед.
(Н.П. Огарев)
Вдруг увидел, о землю врос,
Будто бы стукнулся о стену. (Н.П. Ваншенкин)
Хоть бы палку ли рядом воткнуть,
Как бы жадно вокруг он обвился.
(В.А. Солоухин)
На исследуемых временных отрезках происходит снижение продуктивности союза чем... тем как специализированного средства выражения сравнительно-сопоставительно-степенного значения, практически не имеющего синонимов в языке, и союза сравнительно-сопоставительногом значения равно как.
Чем больнее душе мятежной,
Тем ясней миры. (А. Блок)
Как гордая сосна, листов не меняя,
Зеленая в осень и в зиму стоит,
Равно неизменная дружба святая До гроба живительный пламень хранит.
(Н.И. Гнедич)
Узкая специфика употребления сравнительных союзов в лирических текстах определяет главным образом, и то, что одни и те же союзы оформляют внутри вида СПП сравнения, согласно структурносемантической классификации А.К. Федорова, различные группы предложений. Например, наиболее частотный союз как встречается не только в СПП обстоятельственных образа действия, степени действия и качества, где он выражает значение реальной модальности, но и в СПП определитель-
ных и собственно сравнительных: Блаженства сердцу нет другого, / Как жить одним, одно любить (И.И. Козлов), Но знаю, искра тлеет где-то//как феникс воскресает страсть, - // И в новый вихрь огня и света // Нам будет сладостно упасть! (Брюсов); а союзы будто, как будто, словно в СПП причины: Иду, сутуля плечи,/как будто что-то проиграл и расплатиться нечем (Е. Евтушенко), Молча вслед глядела и дрожала, / будто виноватою была (Л. Васильева).
Необходимо отметить, что при подсчете союзов, встречающихся в лирических текстах, и обобщении наблюдений нельзя не учитывать индивидуальные предпочтения авторов при выборе того или иного союза для раскрытия своего поэтического образа. Например, в творчестве Е. Евтушенко преобладает союз как будто, у Ку-няева - словно, у Есенина - точно.
Таким образом, в лирических текстах Х1Х-ХХ веков в отличие от прозаических наблюдается в основном употребление союзов нереальной (ирреального, гипотетического, метафорического, образного, недостоверного сравнения) модальности. Самый распространенный союз реальной модальности как в лирических текстах выражает нереальную модальность. На всех временных отрезках в анализируемых произведениях встречается лишь одиннадцать сравнительных союзов ( как, как бы, будто, будто бы, как будто, как будто бы, точно, словно, как так, чем тем, равно как), причем уже к современному периоду из наиболее частотных можно выделить всего пять - как, будто, как будто, словно, как . так. Исключение составляет союз реальной модальности как. так, его интенсивное развитие, особен-
но в современном периоде, отражает приход в лирику влияний официально-делового стиля.
Язык прозы отличается от языка поэзии своей «естественной» семантикой, прямолинейностью, преобладанием союзов реальной модальности над союзами нереальной модальности, использованием сложных и распространенных союзов, таких как так же как, точно так же как, подобно тому как, чем если бы, как если бы, вместо того чтобы и других. В поэзии же все наоборот, и употребление в ней такого рода сложных союзов лишило бы лирический текст его природной «легкости», плавности, метафоричности, «изысканности поэтических образов», поэтому авторы объединяют «компоненты» своего мироощущения простыми союзами, которые изначально «вбирают» в себя семантику сравнения.
Построение лирического произведения подчинено своим собственным законам, возможно, поэтому наблюдается постепенное доминирование в лирических текстах на протяжении всех исследуемых периодов всего лишь пяти сравнительных союзов. Авторы используют уже давно известные шаблоны манеры поэтического письма, в которой употребляют наиболее яркие союзы ирреального, гипотетического, метафорического, образного, недостоверного сравнения, такие как будто, как будто, как, словно.
Таким образом, в лирических текстах Х1Х-ХХ веков употребляются сравнительные союзы нереальной модальности, которые помогают авторам создавать метафорические образы. Вариации союзов ограниченны, а основные изменения на временных отрезках связаны со степенью их употребительности.
Библиографический список
1. Грамматика современного русского литературного языка [Текст]. - М., 1970.
2. Дружинина С.И. Изменения в семантике и структуре предложений с грамматическими показателями сравнения с 20-30-х годов XIX века до конца XX века [Текст]: Дис. ... канд. филол. наук. - Орел, 2001.
3. Дружинина С.И. Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений с учетом синкретизма: Монография [Текст] / С.И. Дружинина. - Орел: Изд-во ОрелГАУ, 2007. - 216 с.
4. Русская грамматика [Текст]. - М., 1980. - Т. 2: Синтаксис.
5. Федоров А.К. Синонимия и омонимия подчинительных союзов // Синтаксис предложения: актуальные проблемы: Межвузовский сборник статей [Текст] / А.К. Федоров. - Орел, 2001.
6. Черкасова Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения [Текст] / Е.Т.Черкасова. - М.: Наука, 1973.
7. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка [Текст] / М.И. Черемисина. - Новосибирск, 1976.
N.L. ERMAKOVA
FEATURES OF THE USE OF THE CONJUNCTIONS IN COMPOUND COMPARATIVE SENTENCES IN
THE LYRIC POET OF THE XIX-XX-TH CENTURIES
In article the question of the use of the comparative conjunctions In compound comparative sentences on an example of lyrics of XIX-XX centuries is considered. The description of the basic conjunctions which are used by authors in the texts for transfer of semantics of comparison is given. On the basis of the spent analysis of lyrical products the conclusions opening features of the use of the comparative conjunctions in compound comparative sentences are drawn.
Key words: comparative conjunction, compound comparative sentence, real and unreal modality, metaphor.