Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА ПО ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИНСКОГО ЯЗЫКА)'

ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА ПО ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИНСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
научно-популярная литература / история / сюжетно-композиционная структура / ирония / лексические средства выразительности / религиозный сюжет / культурный символ / термин / финский язык / popular science literature / history / plot-compositional structure / irony / lexical expressive means / religious plot / cultural symbol / term / Finnish language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Братчикова Надежда Станиславовна

В статье представлены результаты анализа стиля научно-популярной книги Т. Кескисарьи «Война «шляп». Цель статьи – выявить, какие лингвистические инструменты и техники позволяют научно-популярным текстам по истории сохранять объективность, непредвзятость и одновременно оставаться увлекательным чтением. При анализе задействована совокупность методов и подходов: метод дискурсивного анализа, семантико-стилистический, культурно-исторический методы, метод рассмотрения языковых средств в пределах данного текста, приемы контекстного анализа. Гипотеза исследования: пропорциональное соотношение объективного, нетворческого, и субъективного, творческого, начал в научно-популярной литературе по истории достигается за счет предоставления достоверного архивного материала и осмысления его специалистом – ученым-историком. Исторический факт исследователь комментирует исходя из поставленной им цели коммуникации, которая в свою очередь определяет выбор языковых средств. Показано, что научно-популярный текст сохраняет объективность. Сложные темы излагаются простым языком, давая возможность широкому кругу читателей ознакомиться с историческими документами XVIII в. Смысловым ядром специального научного языка являются в том числе термины, которые передают содержательную информацию. Язык книги отличается конкретностью и ясностью. В произведении «Война «шляп» ирония используется как сюжетно-композиционная стратегия, лингвистический прием и модальность повествования. Выразительность стиля изложения достигается благодаря использованию метафор, эпитетов, сравнений, авторских неологизмов, экспрессем, риторических вопросов, инверсий. Яркие языковые средства делают стиль научного изложения доступным массовому читателю, что способствует популяризации научного знания в обществе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PECULIARITIES OF STYLE IN POPULAR SCIENCE TEXTS ON HISTORY (ON THE MATERIAL OF FINNISH LANGUAGE)

The article presents the results of an analysis of the style of the popular science book “The War of the Hats” by T. Keskisarja. The aim of the article is to identify the tools and techniques used in popular science texts on history to maintain the principles of objectivity and impartiality while also being engaging narratives. Research Methods: The study utilizes a combination of methods and approaches, including discourse analysis, semantic-stylistic analysis, examination of linguistic means within a given text, cultural-historical method, and contextual analysis methods and techniques. Research Hypothesis: The proportional balance between objective, non-creative elements, and subjective, creative elements in popular science literature on history is achieved through the presentation of reliable archival material and its interpretation by a specialist – a historian. A historical fact is commented upon by a researcher based on his/her communication goal, which, in turn, determines the choice of linguistic means. It is demonstrated that the popular science text under consideration maintains objectivity. Complex topics are presented in simple language, allowing a wide range of readers to familiarize themselves with historical documents of the 18th century. The core of the specialized scientific language includes terms that convey substantive information. The language of the book is characterized by specificity and clarity. In the book “The War of the Hats” irony is used as a narrative and compositional strategy, a linguistic technique, and a modality of storytelling. Expressiveness of the writing style is achieved through the use of metaphors, epithets, comparisons, authorial neologisms, expressive words, rhetorical questions, and inversions. Vivid linguistic means make the style of scientific exposition accessible to the general readership, thus contributing to the popularization of scientific knowledge in society.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА ПО ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИНСКОГО ЯЗЫКА)»

Инновации, технологии

УДК 811.511.111'42:001(045) Н. С. Братчикова

ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА ПО ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИНСКОГО ЯЗЫКА)

В статье представлены результаты анализа стиля научно-популярной книги Т. Кескисарьи «Война «шляп». Цель статьи - выявить, какие лингвистические инструменты и техники позволяют научно-популярным текстам по истории сохранять объективность, непредвзятость и одновременно оставаться увлекательным чтением. При анализе задействована совокупность методов и подходов: метод дискурсивного анализа, семантико-стилистический, культурно-исторический методы, метод рассмотрения языковых средств в пределах данного текста, приемы контекстного анализа. Гипотеза исследования: пропорциональное соотношение объективного, нетворческого, и субъективного, творческого, начал в научно-популярной литературе по истории достигается за счет предоставления достоверного архивного материала и осмысления его специалистом - ученым-историком. Исторический факт исследователь комментирует исходя из поставленной им цели коммуникации, которая в свою очередь определяет выбор языковых средств. Показано, что научно-популярный текст сохраняет объективность. Сложные темы излагаются простым языком, давая возможность широкому кругу читателей ознакомиться с историческими документами XVIII в. Смысловым ядром специального научного языка являются в том числе термины, которые передают содержательную информацию. Язык книги отличается конкретностью и ясностью. В произведении «Война «шляп» ирония используется как сюжетно-композиционная стратегия, лингвистический прием и модальность повествования. Выразительность стиля изложения достигается благодаря использованию метафор, эпитетов, сравнений, авторских неологизмов, экспрессем, риторических вопросов, инверсий. Яркие языковые средства делают стиль научного изложения доступным массовому читателю, что способствует популяризации научного знания в обществе.

Ключевые слова: научно-популярная литература, история, сюжетно-композиционная структура, ирония, лексические средства выразительности, религиозный сюжет, культурный символ, термин, финский язык.

ORCID: 0000-0002-7402-8327

DOI: 10.35634/2224-9443-2024-18-2-278-287

Объектом нашего исследования является научно-популярная литература, предметом - языковые средства стиля научно-популярного произведения Т. Кескисарьи «Война «шляп».

Материалом для исследования послужила книга Кескисарьи «Война «шляп» (2022), которая написана в живой и яркой манере1. В книге рассказано о военной кампании 1741-1743 гг., в которой участвовали Швеция и Россия. Помещая главных военно-политических деятелей Северной Европы и России в широкий исторический и культурный контекст, автор показывает малоизвестные для широкого читателя исторические сюжеты с неожиданных ракурсов, что позволяет ему переосмыслить существующие представления о некоторых событиях. Книга Кескисарьи представляет интерес как для широкой аудитории, так и для ученых-историков, поскольку автор включает в динамичное повествование ранее не опубликованные архивные документы.

Цель исследования - выявить, за счет каких инструментов и техник научно-популярным текстам по истории удается сохранить принцип объективности и непредвзятости в освещении исторических фактов и одновременно оставаться увлекательным чтением.

Методы исследования: метод дискурсивного анализа, семантико-стилистический, культурно-исторический методы, метод рассмотрения языковых средств в пределах данного текста.

В теоретико-методологическом плане статья опирается на ряд работ, в которых излагаются принципы и методы исследования функциональных стилей [Вьюгина 2020], рассматриваются лекси-

1 Перевод книги «Война «шляп» выполнен в 2024 г. по заказу издательства «Весь мир» автором данной статьи Н. Братчиковой.

т

ческие средства выразительности [Горбатовский 2021; Садыков 2022], концепты и их языковые репрезентанты [Кошкарева 2020; Жизненное пространство 2021; Каксин 2023].

Гипотеза исследования: пропорциональное соотношение между объективным, нетворческим, и субъективным, творческим аспектами в научно-популярной литературе по истории достигается через предоставление аутентичного архивного материала и его интерпретацию исследователем-историком. Ученый анализирует исторические факты, архивные документы с учетом поставленных целей коммуникации, что влияет на выбор языковых средств для передачи информации.

Специфика предоставления информации в научно-популярных текстах определяется прагматическими и концептуальными установками автора текста. Коммуникативную стратегию составителя научно-популярного текста формируют два фактора - «научно» и «интересно» [Воронова 2018, 65]. Исследователи давно указывали на контаминированную природу научно-популярного изложения, в котором отмечаются черты научного, публицистического и разговорного стилей [Кибакова 2021], [Кожина 2021], [НМептаа 2018].

Научно-популярная литература уникальна в языковом отношении: имея предметом описания документальные факты и разного рода документы (хроники, летописи, грамоты, протоколы, приказы, т.п.), она характеризуется умеренным использованием специальной терминологии, некатегоричным стилем изложения, позволяющим автору вести диалог с читателем, яркими речевыми фигурами, превращающими «сухой», четкий, безапелляционный стиль научной литературы в «сочный» художественный. По мнению исследователя А. А. Масловой, высококачественные научно-популярные издания способны «без вульгаризации» доступно объяснять научный материал, формировать у массового читателя общенаучную картину мира [Маслова 2016, 167].

Для привлечения внимания к научной проблеме авторы популярных публикаций используют различные выразительные средства, смело и ярко выражают собственное мнение, создают индивидуальный стиль изложения [КаЫн 2018]. Лексические особенности, связанные с экспрессивностью и образностью, в сочетании с характеристиками научного стиля (точность, четкость, достоверность) формируют специфику научно-популярной литературы как самостоятельного жанра [Воронова 2018; Пак, Бобырева 2018; Jaakola 2018].

Абстрактный язык научного стиля уточняется с помощью различных метафорических моделей (например, антропоморфных, природоморфных, социоморфных и артефактных), которые связаны с описанием характера и результатов научной деятельности» [Щурова, Катайцева 2023, 135]. Использование метафор не мешает тексту сохранять объективность научного стиля при отражении действительности.

Разговорная лексика передает эмоциональное настроение текста [Ухйапеп 2018]. Привлекательным моментом в научно-популярной литературе является то, что она знакомит читателя с описываемыми фактами и событиями, при этом не дает конкретных результатов и не делает выводов, в ней лишь производятся отсылки на мнения и слова других ученых [Кибакова 2018, 2 - 3].

В данной статье рассматривается историческое исследование Т. Кескисарьи «Война «шляп». Эта книга впервые становится предметом изучения2. Материалы из первоисточников, связанные с военной историей Финляндии, оживают на страницах произведения. Писатель анализирует содержание архивных документов.

Война «шляп» - это война между Швецией и Россией в 1741-1743 гг., в ходе которой Швеция пыталась вернуть территории, потерянные в Северной войне (1700-1721). Название войны отсылает к партии «шляп», находившейся в то время у власти в шведском риксдаге. Война «шляп» является самой малоизученной войной. Она не вызывала большого интереса как у шведских, так и у финских исследователей. Шведы, вероятно, рассматривали это событие как позорное, а для финнов эта попытка реванша, возможно, не казалась такой значимой, как, например, предшествующая ей Северная война [А1апко 2022].

Кескисарья обратился к теме войны, ставя перед собой цель убедить читателя в бессмысленности военных конфликтов. Автор анализирует архивные документы, демонстрируя читателю равнодушие военного руководства, жестокость обозленных нищетой людей, безжалостное отношение к животным, безрассудное уничтожение природы. Для Кескисарьи характерно критически насмешли-

2 Это не первая книга о войне, написанная Т. Кескисарьи. Ранее он опубликовал исследования о зимней войне, о 1918 г. и Северной войне.

Н. С. Братчикова

вое отношение к жизненному пространству, что следует из его многочисленных интервью3. Его ирония носит скептический характер: автор пытается повлиять на сложившиеся стереотипы. Он все ставит под сомнение, «включая субъективность, которая имитируется в актах высказывания так, что становится неясным, кто жертва иронии, а кто иронизирующий» [Пигулевский 2002, 280].

В произведении «Война «шляп» ирония используется и как сюжетно-композиционная стратегия, и как лингвистический прием, и как модальность повествования. Она проявляется во всех ее видах: ситуативном, вербальном и драматическом.

Сюжетно-композиционная структура

Сюжет представляет собой описание драматических событий военной кампании 1741-1743 гг. Каждая из пяти глав посвящена отдельному эпизоду: битве в Фридрихсгаме (совр. Хамина) и бойне в Вильманстранде (совр. Лаппеенранта), эпидемиям сыпного тифа и дизентерии, сложным межличностным отношениям в офицерском кругу, бытовым коллизиям в рутовых поселениях и бостелях. Ирония обнаруживается уже в названиях глав: «Мать Свея» (о военно-политической ситуации в Швеции), «Необычный жар» (о начале войны, непростых отношениях между престолами в Европе, эпидемии тифа в войсках и поселениях), «Неспокойный нрав» (о характерах и поступках командующих Левенгаупта, Будденброка, атамана Краснощекова), «Меч и орало» (о ссорах и дуэли офицеров, уроках военной истории). Для придания динамики повествованию Кескисарья использует неожиданные эпизоды: например, дуэль, «петушиный бой», между капитаном Фрезе и лейтенантом Фриде-нрайхом, «шальные вылазки» партизанских отрядов Левинга. Драматические коллизии позволяют изменить направление сюжета, представить малоизвестные факты и поддержать взаимодействие читателя с изображаемыми событиями. Такое сюжетно-композиционное построение произведения помогает передать авторскую идею и вызвать эмоциональную реакцию у читателя.

Ирония как идиостиль Кескисарьи

Ирония Кескисарьи имеет разные оттенки: от легкой - до едкой и трагической. Например, с горькой иронией описываются причины начала кровавой бойни при Вильманстранде: произошло недоразумение, Ensimmüinen kuolonuhri tuli sotilaasta, jota taempi toveri ampui niskaan / «первой жертвой стал солдат, которого подстрелил сзади идущий однополчанин» [Keskisarja 2022, 65]. В данном случае мы имеем дело с ситуативной иронией, которая создает моментальную зарисовку в повествовании. В ироничном повествовании Кескисарьи даже отчаянно-смелые попытки шведско-финской армии атаковать русских были обречены на провал из-за чрезмерного пессимизма пожилого главнокомандующего Левенгаупта: Avainupseerit kuten ratsuvüen Didron ja tiedustelun Eggers vüittivüt, ettü tekeillü oli suurtaistelu, jonka viime hetkessü perui pelkuri Lewenhaupt / «Ключевые фигуры, такие как кавалерист Дидрон и разведчик Эггерс, утверждали, что готовилось большое сражение, которое трус Левенгаупт отменил в последний момент» [Keskisarja 2022, 187]. После капитуляции шведских войск их возвращение в Стокгольм описывается как трагикомическое: солдаты и офицеры, которым посчастливилось остаться в живых на войне, нашли смерть на борту корабля по оплошности и недомыслию военно-морского руководства: Aluksissa menehtyi niin monia, ettü maakunnan talonpoikaisedustaja haastoi rykmentinkomentajan oikeuteen iküün kuin kuolemantuottamuksista /«На кораблях погибло так много людей, что губернский крестьянский представитель подал в суд на командира полка, словно он виноват в смертях» [Keskisarja 2022, 218].

Трагическая ирония используется Кескисарьей для передачи скрытых смыслов, заложенных в поступках персонажей. Например, в сценах описания попытки бегства Левенгаупта из-под стражи читатели, уже зная его трагический конец, понимают происходящее больше, чем сами участники событий. Это знание создает атмосферу трагикомедии. Левенгаупт и его сын, которые не осознают собственной обреченности, предпринимают бессмысленные, порочащие их честь действия. Недопонимание ими сложности момента приводит к конфликту и создает у читателя ощущение трагедии. Детализация подготовки побега придает ироничный тон повествованию. Слезно умоляя об отсрочке казни, onneton ylipüüllikko / «незадачливый главнокомандующий» [Keskisarja 2022, 189] уже не вызывает сострадания. Другой командующий Будденброк смешон своим позерством на эшафоте. Кески-сарья иронично замечает, что тем, кто инициировал войну и несет ответственность за потерю сотен тысяч жизней, удалось избежать наказания.

3 См. интервью журналу Котилиеси (Kotiliesi) 19.4.2023: https://kotiliesi.fi/ihmiset-ja-ilmiot/teemu-keskisarja/; городской библиотеке в Курикке 7.10.2022: https://www.youtube.com/watch?v=BWhglqzTY_g

Ирония заключается еще и в том, что война «шляп» некоторым образом послужила на благо Финляндии: она ускорила разрыв между финнами и шведами. На измученной битвами земле рождалась новая Финляндия и формировалась финская национальность.

В авторской иронии отражается манера и стиль писателя. Вербальная ирония в тексте передается различными средствами, а именно морфологическими: например, использованием множественного числа имен существительных: Ei sellaistakaan lukua saanut olla olemassa, että Tanska marssi Malmöstä Tukholmaan ja keräili matkan varrella linnoitusten avainniput ja varusväkien viirit /«Трудно представить в ней главу о том, чтобы Дания шла маршем из Мальмё в Стокгольм, собирая по пути ключи от крепостей и флаги гарнизонов» [Keskisarja 2022, 231]; прилагательных в превосходной степени: Hattujen sota oli kaikista siihenastisista paras, sillä siinä voittivat molemmat osapuolet /«Война «шляп» была лучшей из всех войн, потому что в ней выиграли обе стороны» [Keskisarja 2022, 255].

В тексте часто встречаются случаи лексического противопоставления реального изображаемому, что также является приемом иронии: Lewenhaupt oli titulatuurassa ylipäällikkö tai komentava kenraali, paras vertaisistaan muttei armeijan yksinvaltias / «Левенгаупт занимал должность верховного главнокомандующего, или командующего генерала - лучшего среди равных, - но реальным повелителем армии он не был» [Keskisarja 2022, 140]; игры слов: Ivan VI oli hallinnut vuoden ja viettänyt yksivuotissyntymäpäivänsä /«Иван VI правил год, во время которого отпраздновал свой первый день рождения» [Keskisarja 2022, 102]; Myllyjä ei ollut edes Myllykylässä /«Мельниц не было даже в Мюл-люкюля, несмотря на название деревни («мюллю» на финском означает мельница)» [Keskisarja 2022, 107]; Kaikella kunnialla Lewenhaupt seurasi Herran voideltua lopullisissa jumalattomissa vastoinkäymisisissä /«С должным почтением Левенгаупт следовал за помазанником Божьим в его безбожных испытаниях» [Keskisarja 2022, 28]; антитезы: Kasvit olivat suurenmoisia mutta ihmiselo sontaa /«Мир растений поражал великолепием, а жизнь человеческая убожеством» [Keskisarja 2022, 32]; Neuvottelupöytään Nolcken istui vasta kun vastapuoli siitä nousi /«Нолькен сел за стол переговоров тогда, когда другая сторона из-за него встала» [Keskisarja 2022, 105].

Способом передачи авторской иронии по отношению к военачальникам являются выражения типа Hän tajusi, etten ole leijona ja kettu vaan kauris / «Главнокомандующий осознал, что он не лев и даже не лисица, а баран» [Keskisarja 2022, 152]; Neuvottelijat eivät olleet eilisen teeren poikia vaan ukkometsoja, mutta he muuttuivatpäättömiksi kanoiksi / «Шведские глупцы собрались на военный совет. Переговорщики были уже не орлятами, а орлами, которые превратились в безмозглых индюков» [Keskisarja 2022, 117].

Олицетворение помогает Кескисарье рисовать более яркие образы, вводя элемент иронической критики шведского общества XVIII в.: Mitä aatoksia sinkoili hattujen, myssyjen ja peruukkien alla ja täisissä kuontaloissa? / «Что за думы роились под шляпами, колпаками, париками и во вшивых космах?» [Keskisarja 2022, 10]; Tynkä-Suomi ei ollut kruununjalokivi vaan sotavammainen ongelma-alue. / «Обкромсанная Финляндия была не бриллиантом в королевской короне, а проблемной территорией, искалеченной войной» [Keskisarja 2022, 16].

Ирония создается с помощью фразеологических сочетаний: Ruotsalaissuomalainen sotahistoria venyi pitkäksi kuin nälkävuosi / «Шведско-финская военная история тянулась долго, словно голодный год» [Keskisarja 2022, 16]; Kun sota ei tullut upseerin luo, upseeri meni sodan luo / «Когда война не идет к офицеру, офицер идет к войне» [Keskisarja 2022, 133].

Ирония является частью идиостиля Кескисарьи, компонентом его мировоззренческой позиции.

Лексические средства выразительности у Кескисарьи

Исторические факты XVIII в. описываются языком XXI в., что позволяет создать незабываемый образ, понятный современному читателю. Например, эпидемию сыпного тифа автор называет tautien salamasota 'инфекционным блицкригом' [Keskisarja 2022, 59], aikapommi 'бомбой замедленного действия' [Keskisarja 2022, 42]; людей, проживающих на эпидемиологически потенциально опасных территориях - riskiryhmä 'группой риска' [Keskisarja 2022, 56], крохотные блиндажи сравнивает с ergonominen kamari 'эргономичной каморкой' [Keskisarja 2022, 154]; поиск и уничтожение политических оппонентов с проведениемpuhdisti hovinsa 'чисток в своем окружении' [Keskisarja 2022, 233].

Кескисарья комментирует условия размещения шведских войск, создавая неожиданные авторские словосочетания, например, называет нищую Финляндию köyhyyden demilitarisoima vyöhyke 'зоной, демилитаризированной бедностью' [Keskisarja 2022, 15]. Говоря о причинах эпидемии сыпного тифа в армии, он остроумно сравнивает платяную вошь с joukkotuhoaseen kärki 'колющим оружием массового поражения' [Keskisarja 2022, 57].

Выразительность художественного стиля достигается за счет широкого использования метафор, поскольку они выступают «инструментом переноса парадигм из одной области научного знания в другую» [Keskisarja 2022, 125]. Военная лексика становится физической и культурной основой для создания метафор понятийной сферы «Политика». Например, описывая политическую деятельность Левенгаупта, автор произведения обращается к артиллерийским терминам: Hetken koittaessa Lewenhaupt teroitti karaktüürinsü ja süüti kaliiberinsa poliittiseen tykistôôn / «Когда настал момент, Левенгаупт показал свой характер и в арсенале политической артиллерии оставил только оружие своего калибра» [Keskisarja 2022, 29]. Военная метафора чаще сопровождается отрицательными коннотациями.

Автор прибегает к сравнению военно-политических событий и фактов с игровой сферой, что дает возможность наглядно представить информацию: Kuolonuhrien paljoudessa se ei ollut haaveri vaan joukkohaudanvakava verileikki / «Огромное количество жертв говорит о том, что это было не просто поражением, а жесткой кровавой игрой в массовые захоронения» [Keskisarja 2022, 9]; Pataljoonan ja komppanian kokoiset nappulat putosivat hyppysistü. Sotahistorialla on taipumus analysoida suurtaistelut vihreün veran shakkina /«Фигурки батальонов и компании выходили из игры. Военные историки обычно сравнивают крупные сражения с игрой в шахматы» [Keskisarja 2022, 76]; Onni joskus küüntyy arvanheitolla, mutta onnettaren pelitoveriksi ei püüse miten tahansa. Lewenhauptiltapuuttuivatpelimerkit ja -kaverit ja pelurin asenne /«Порой удача зависит от того, как ляжет фишка. Подружиться с удачей невозможно. У Левенгаупта не было ни фишек, ни партнеров по игре, ни игрового настроя» [Keskisarja 2022, 191]. Игровая метафора помогает передать значение непредсказуемости событий.

Театральные метафоры позволяют представить военные события в виде театрализованного представления: "Linnoituskaupungissa " sotateatteri kuulosti liian traagiselta / «Театр военных действий «города-крепости» находился в удручающем состоянии» [Keskisarja 2022, 66]; Hattujen sodan tragifarssiin roolittui püteviü nüyttelijóitü, jotka vain vüürünü püivünü esiintyivüt vüürüllü lavalla ilman kenraaliharjoituksia / «Для участия в трагическом фарсе войны «шляп» были приглашены блистательные актеры, но они выступили не в тот день и не на той сцене, кроме того, без генеральной репетиции» [Keskisarja 2022, 175]; Usein sotanüyttümón tühdet tiputtaa ylioptimismin hybris /«Часто звезды военного театра страдают высокомерием и чрезмерным оптимизмом» [Keskisarja 2022, 191].

Обращение к театральной метафоре обусловлено и историческим фактом: король-театрал Швеции Фредрик I Гессенский устроил театр военных действий 1741-1743 гг. Театральная метафора, показывая драматизм и трагизм, сопровождающие военные события, передает отрицательные коннотации.

Художественность повествованию об исторических событиях придают многочисленные эпитеты (pahaenteinen piristysruiske 'зловещее оживление' [Keskisarja 2022, 36], verisesti voittoisalla puolella 'кровавая победа' [Keskisarja 2022, 29], сравнения (Charles Emil Lewenhaupt oli paraatiratsu. Osasi hün hyppiü esteiden yli ja potkia / «Карла Эмиля Левенгаупта можно сравнить с парадным скакуном. Он перепрыгивал препятствия, но мог и взбрыкнуть» [Keskisarja 2022, 29]; Sota ilman kuningasta oli kuin salko ilman lippua / «Война без короля как флагшток без флага» [Keskisarja 2022, 47].

Кескисарья использует индивидуально-авторские неологизмы, описывая сложную языковую ситуацию в Финляндии, в которой народ, проживавший среди сопок Лапландии, владел саамским языком, а священники говорили на шведском и плохом латинском: Tunturinkorkuisen kielimuurin yli papit mongersivat latinaa / «Преодолевая языковой барьер высотой с лапландскую сопку, священники говорили на ломаной латыни» [Keskisarja 2022, 32].

В произведении «Война «шляп» часто встречаются междометные конструкции с экспрессивной функцией: Miehistôkato kuulosti Tukholmassa ja Karlskronassa siltü, ettü aijaiaijai, pitikin sattua ensimmüisinü ja ratkaisevimpina hetkinü / «Сокращение численного состава флота было воспринято в Стокгольме и Карлскруне как недоразумение: ай-яй-яй, надо ж было такому случиться в самый ответственный момент [Keskisarja 2022, 60]. Разговорная лексика обладает ярко выраженной окраской непринужденности, что приближает читателя к описываемым событиям. Например, употребление глагола миловаться в сочетании с существительным враг передает значение 'идти на уступки': Kenraali Lieweniü he herjasivat, saksalaisherrat sopuilivat vihollisen kanssa ja salaliitolla uhrasivat miehiü / «Они обругали генерала Лёвена, мол, господа немцы с врагом милуются, заключают тайные союзы» [Keskisarja 2022, 136].

Разговорную интонацию придают повествованию уменьшительно-ласкательные суффиксы, способствуя выражению презрительного отношения к сообщаемому факту: Pahainen küüntelijü oli vüittünyt vastaan upseeria, jonka mielestü Viipurin voi valloittaa yhdellü rykmentillü / «Какой-то гадкий переводчишко посмел возразить офицеру, утверждавшего, что для захвата Выборга достаточно одно-

го полка» [Keskisarja 2022, 43]. Просторечные слова типа 'хлюпик' при обозначении слабого, безвольного человека передают авторское отношение к командному составу шведской армии: Friedenreich ei ollut reppana, varsinkaan taman retkueen mittapuulla / «Фриденрайх не был хлюпиком, особенно по сравнению с теми, кто его окружал» [Keskisarja 2022, 157].

Автор использует многосоюзие и повтор, риторические вопросы: Miksi Ruotsille kavi vanhanaikaiset? / «Почему Швеция повторяла все ошибки прошлого?» [Keskisarja 2022, 168]; Ja oli syy kenen tahansa, So-Me jauhautui Venajan ja Ruotsin rattaissa" mutamia ajastaickoja". Miksei se muuttuisi itsenaiseksi rauhanvyohykkeeksi? Ja kiilaksi sapelinkalistelijoiden valiin? " / Кто бы ни был виноват, много веков подряд So-Me страдала под колесами раздоров России и Швеции. Почему бы теперь ей не стать независимой зоной мира? Быть преградой между шпажистами? [Keskisarja 2022, 128]. Кескиса-рья ведет диалог с читателем, давая возможность задуматься над интересующими его вопросами.

Религиозные сюжеты, культурные символы и термины

Религиозные сюжеты посвящены размышлениям о смысле человеческого бытия, что обусловливает их высокую популярность в литературе [Давтян 2020]. Использование религиозных образов позволяет не только раскрыть смысл, но и расширить текст: например, мучительные размышления Врангеля о целесообразности соединения с войсками Левенгаупта передаются через образ Иакова: Wrangel kavi sydanyolla jaakobinpainin. Erkaantuako vai ei / «До полуночи Врангель, подобно Иакову, боролся со своими сомнениями. Вместе или врозь?» [Keskisarja 2022, 67]. Комментируя пропагандистские воззвания «шляп», требующих начать военные действия, Кескисарья обращается к библейским персонажам: Abelin veri huusi kostoa Kainille hattujen propagandassa, vaikkeivat nokikkain olleet veljeskansat / «кровь Авеля взывала к мести Каину, хотя сталкивались далеко не братские народы» [Keskisarja 2022, 36]; при описании осады Вильманстранда писатель делает отсылку к neloiskaato 'четвертому падению Вавилона' [Keskisarja 2022, 79].

С художественным произведением историческое исследование Кескисарьи сближают культу-ремы, которые используются для передачи культурологических смыслов, например: Kansallinen kulttuuri kuoriutui Kalevalan sotkanmunasta. Poliittinen fennomania varttui Àiti Venajan kotkansiipien alla / «Национальная культура, образно говоря, вылупилась из калевальского утиного яйца. Политическая фенномания вызревала под орлиным крылом России-матушки» [Keskisarja 2022, 254].

Книга Кескисарьи насыщена историческими терминами и словосочетаниями: ruotumies 'рутовый солдат' и ruotu 'рутовое поселение', matka-arkku 'рундук', murros 'засека', karoliini 'каролинер', torppa 'торпа', musketoori 'мушкет', tykkiproomu 'прам', puustelli 'бостель'. Автор вводит названия полков и подразделений: Pohjanmaan rykmentti 'эстерботнийский полк', Kemin komppania 'кемская рота', Karjalan rakuunarykmentti 'карельский драгунский полк'. Историк Кескисарья обращается к архивным документам, протоколам судебных заседаний, военных советов, переписки военного руководства4.

Заключение

Одним из самых действенных и эффективных приемов комментирования исторических фактов и событий у Кескисарьи выступает ирония, которая используется как лингвистический прием, сюжетно-композиционная стратегия и модальность повествования. Представленная писателем ироническая картина мира основана на ценностно-нормативной интерпретации реальности. Она позволила писателю критически осмыслить трагедию XVIII в., которая в его описании зазвучала как оптимистическая: Швеция уже больше двух веков не участвует в военных действиях, Финляндия обрела независимость.

Архивные документы являются предметом анализа писателя. Автор сознательно создает текст, претендующий на художественность. Повествование находится по отношению к художественной литературе в положении одновременно отталкивания (путем ввода документов, протоколов заседаний военных советов, судебных приговоров) и сближения (за счет широкого арсенала образных средств). Художественный стиль становится более выразительным благодаря применению разнообразных лингвистических приемов, таких как метафоры, эпитеты, сравнения, авторские выражения, новые слова, эмоциональные выражения, вопросы для эмфазы и библейские мотивы. Тесная связь с художественной литературой прослеживается через введение отрывков частных писем, но при этом текст не ориентирован на эпистолярную практику, на роман в письмах.

4 Материалы имеют историческую ценность и хранятся в Национальном архиве Финляндии и Российском государственном историческом архиве.

Н. С. Братчикова ЛИТЕРАТУРА

Воронова А. В. Специфика словаря учебных научно-популярных текстов // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. 2018. №5 (175). С. 62-68. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/spetsifika-slovarya-uchebnyh-nauchno-populyarnyh-tekstov (дата обращения: 24.01.2024).

Вьюгина С. В. Научный стиль: лексические особенности // НиКа. 2020. №. 1. С. 201-203. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nauchnyy-stil-leksicheskie-osobennosti (дата обращения: 22.01.2024).

Горбатовский А. С. Лексические средства выразительности как языковые единицы моделирования культурного пространства в художественном тексте // Вопросы современной лингвистики. 2021. № 6. С. 38-44. https://doi.org/10.18384/2310-712X-2021-6-38-44

Давтян А. А. Использование библейских символов, образов и сюжетов как творческое решение в рекламной коммуникации // Журнал «Реклама. Теория и практика» 2020. № 1. С. 42-59. https://doi.org/ 10.36627/2410-9622-2020-1-1-42-57

Жизненное пространство и духовный мир человека через призму языков Сибири /отв. ред. Н. Б. Кошкарева, Е. В. Тюнтешева / Институт филологии Сибирского отделения РАН. Новосибирск: ООО «Академиздат», 2021. 300 с.

Каксин А. Д. Старые корни и новые лексические единицы: образный перенос как словообразовательная стратегия // Ежегодник финно-угорских исследований, 2023. Т. 17, вып. 3. С. 314-322. DOI: https://doi.org/10.35634/2224-9443-2023-17-3-314-322

Кибакова Ю. Г. Лингвостилистические особенности научно-популярных текстов на английском языке // Огарёв-Online. 2021. №15 (168). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvostilisticheskie-osobennosti-nauchno-populyarnyh-tekstov-na-angliyskom-yazyke (дата обращения: 24.01.2024).

КожинаМ. Н., Салимовский В. А, др. Стилистика русского языка. Флинта, 2021. 465 с.

Кошкарева Н. Б. Цветообозначения в уральских языках Сибири: цвет или свет, прилагательные или глаголы? // Критика и семиотика. 2020. № 2. С. 152-166.

Маслова А. А. Концепция инфотейнмента в научно-популярном журнале «Кот Шрёдингера» // Культура. Литература. Язык: мат. конф. «Чтения Ушинского». Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского, 2016. С. 167-171. https://elibrary.ru/xwdcoz

Пак А. Ю., Бобырева Н. Н. Лексические особенности текстов научно-популярного стиля (на материале журнала Scientific American). 2018, С. 27-30. https://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/ 150641/F_Pak_27_30.pdf?sequenc (дата обращения: 24.01.2024).

Пигулевский В. О. Ирония и вымысел: от романтизма к постмодернизму. Научное издание. Ростов-на-Дону: Изд-во «Фолиант», 2002. 418 c.

Садыков П. Д. Языковые особенности повести о Выдропусской иконе Божией Матери // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2022. Т. 22, вып. 3. С. 267-272. DOI: 10.18500/1817-7115-2022-22-3-267-272

Щурова И. В., Катайцева Н. А. Функционирование метафоры в текстах современных научно-популярных журналов (на материале интернет-версии издания «Кот Шрёдингера») // Вестник Московского университета. Сер. 10: Журналистика. 2023. № 5. С. 122-143. URL: https://vestnik.journ.msu.ru/ books/2023/5/funktsionirovanie-metafory-v-tekstakh-sovremennykh-nauchno-populyarnykh-zhurnalov-na-materiale-inter/

Alanko A. Ruotsalaisten rahmainen revanssi - Teemu Keskisarjan persoonallinen teos hattujen sodasta // Tieteessa tapahtuu, 2022. № 5 URL: https://www.tieteessatapahtuu.fi/numerot/5-2022/ruotsalaisten-rahmainen-revanssi-teemu-keskisarjan-persoonallinen-teos-hattujen

Hiidenmaa P. Tekija ja lukija tietokirjan kynnysteksteissa // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M.T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260, Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy, 2018. p. 80-115.

JaakolaM. Tietaminen argumentoinnin resurssina. Tietysti, tietenkin ja ei tietenkaan lukijakommenteissa // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M.T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260, Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy, 2018. p. 145-178.

Keskisarja T. Hattujen sota. Otavan Kirjapaino Oy, Keuruu 2022. 258 p.

Rahtu T. Tutkimustekstin minatekija // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M.T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260, Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy, 2018. p. 41-79.

Virtanen M. T., R. Juvonen. Moniaanisyys, vuorottelu ja kerronta. Alisteisen interrogatiivilauseen sisaltavay rakenteet blogivuorovaikutuksessa // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M.T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260, Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy, 2018. p. 179-213.

Поступила в редакцию 07.05.2024

Братчикова Надежда Станиславовна,

доктор филологических наук, доцент заведующий кафедрой финно-угорской филологии филологического факультета Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова 119234, Россия, Москва, Ленинские Горы, ГСП, МГУ имени М.В. Ломоносова; профессор кафедры лингвистики и профессиональной ориентации в области политических наук

Института социально-политических наук и международных отношений Московский государственный лингвистический университет 119034, Россия, Москва, ул. Остоженка д. 38 стр.1 E-mail: n.bratchikova@mail.ru

N. S. Bratchikova

PECULIARITIES OF STYLE IN POPULAR SCIENCE TEXTS ON HISTORY (ON THE MATERIAL OF FINNISH LANGUAGE)

DOI: 10.35634/2224-9443-2024-18-2-278-287

The article presents the results of an analysis of the style of the popular science book "The War of the Hats" by T. Keskisarja. The aim of the article is to identify the tools and techniques used in popular science texts on history to maintain the principles of objectivity and impartiality while also being engaging narratives. Research Methods: The study utilizes a combination of methods and approaches, including discourse analysis, semantic-stylistic analysis, examination of linguistic means within a given text, cultural-historical method, and contextual analysis methods and techniques. Research Hypothesis: The proportional balance between objective, non-creative elements, and subjective, creative elements in popular science literature on history is achieved through the presentation of reliable archival material and its interpretation by a specialist - a historian. A historical fact is commented upon by a researcher based on his/her communication goal, which, in turn, determines the choice of linguistic means. It is demonstrated that the popular science text under consideration maintains objectivity. Complex topics are presented in simple language, allowing a wide range of readers to familiarize themselves with historical documents of the 18th century. The core of the specialized scientific language includes terms that convey substantive information. The language of the book is characterized by specificity and clarity. In the book "The War of the Hats" irony is used as a narrative and compositional strategy, a linguistic technique, and a modality of storytelling. Expressiveness of the writing style is achieved through the use of metaphors, epithets, comparisons, authorial neologisms, expressive words, rhetorical questions, and inversions. Vivid linguistic means make the style of scientific exposition accessible to the general readership, thus contributing to the popularization of scientific knowledge in society.

Keywords: popular science literature, history, plot-compositional structure, irony, lexical expressive means, religious plot, cultural symbol, term, Finnish language.

ORCID: 0000-0002-7402-8327

Citation: Yearbook of Finno-Ugric Studies, 2024, vol. 18, issue 2, pp. 278-287. In Russian.

REFERENCES

Voronova A. V. Spetsifika slovarya uchebnykh nauchno-populyarnykh tekstov [The specificity of the vocabulary in educational popular science texts]// Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya Gumanitarnye nauki. [Tambov University Review. Series: Humanities]. 2018. №5 (175). Pp. 62-68. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/spetsifika-slovarya-uchebnyh-nauchno-populyarnyh-tekstov (accessed 24.01.2024). In Russian.

V'yugina S. V. Nauchnyi stil': leksicheskie osobennosti [Scientific style: lexical features] // NiKa. №. 1,

2020. Pp. 201-203. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nauchnyy-stil-leksicheskie-osobennosti (accessed 22.01.2024). In Russian.

Gorbatovskii A. S. Leksicheskie sredstva vyrazitel'nosti kak yazykovye edinitsy modelirovaniya kul'turnogo prostranstva v khudozhestvennom tekste [Lexical means of expression as linguistic units of modeling cultural space in a literary text] // Voprosy sovremennoi lingvistiki [Key Issues of Contemporary Linguistics].

2021. № 6. Pp.38-44. https://doi.org/10.18384/2310-712X-2021-6-38-44. In Russian.

Davtyan A. A. Ispol'zovanie bibleiskikh simvolov, obrazov i syuzhetov kak tvorcheskoe reshenie v reklamnoi kommunikatsii [The use of Biblical symbols, images and plots as a creative solution in advertising

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Н. C. EpamnuKoea

communication]// Zhurnal «Reklama. Teoriya i praktika» [Journal of Marketing. Theory and Practice.] №1, 2020. P. 42-59. https://doi.org/10.36627/2410-9622-2020-1-1-42-57. In Russian.

Zhiznennoe prostranstvo i dukhovnyi mir cheloveka cherez prizmu yazykov Sibiri / otv. red. N. B. Koshkareva, E. V. Tyuntesheva [Living space and the spiritual world of man through the prism of the languages of Siberia]/ Institut filologii Sibirskogo otdeleniya RAN. [Institute of Philology of the Siberian Branch of the RAS], Novosibirsk: OOO «AkademizdaT». 2021. 300 p. In Russian.

Kaksin A. D. Starye korni i novye leksicheskie edinitsy: obraznyi perenos kak slovoobrazovatel'naya strategiya [Old roots and new lexical units: figurative comprehension as a word-forming strategy] // Ezhegodnik finno-ugorskikh issledovanii [Yearbook of Finno-Ugric Studies], 2023, Vol. 17 № 3. Pp. 314-322. DOI: https://doi.org/10.35634/2224-9443-2023-17-3-314-322. In Russian.

Kibakova Yu. G. Lingvostilisticheskie osobennosti nauchno-populyarnykh tekstov na angliiskom yazyke [Linguistic and stylistic features of popular science texts in English] // Ogarev-Online. 2021. №15 (168). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvostilisticheskie-osobennosti-nauchno-populyarnyh-tekstov-na-angliyskom-yazyke (accessed 24.01.2024). In Russian.

Kozhina M. N., Salimovskii V. A et al. Stilistika russkogo yazyka [The stylistics of the Russian language]. Moscow. Flinta, 2021. 221 p. In Russian.

Koshkareva N. B. Tsvetooboznacheniya v ural'skikh yazykakh Sibiri: tsvet ili svet, prilagatel'nye ili glago-ly? [Color meanings in the Uralic languages of Siberia: color or light, adjectives or verbs?] // Kritika i semiotika [Critique & Semiotics]. 2020. No2. Pp. 152-166. In Russian.

Maslova A. A. Kontseptsiya infoteinmenta v nauchno-populyarnom zhurnale «Kot Shredingera» [The concept of infotainment in the popular science magazine "Schrodinger's Cat"] // Kul'tura. Literatura. Yazyk: mat. konf. «Chteniya Ushinskogo» [Culture. Literature. Language: materials of conference "Readings of Ushinsky." Yaroslavl: Yaroslavl State Pedagogical University named after. K. D. Ushinsky, 2016. Pp. 167-171. https://elibrary.ru/xwdcoz. In Russian.

Pak A. Yu., Bobyreva N. N. Leksicheskie osobennosti tekstov nauchno-populyarnogo stilya (na materiale zhurnala Scientific American) [Lexical features of popular science style texts (based on the material of Scientific American magazine)]. 2018. P. 27-30. https://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/150641/ F_Pak_27_30.pdf?sequenc (accessed 24.01.20124). In Russian.

Pigulevskii V. O. Ironiya i vymysel: ot romantizma kpostmodernizmu. [Irony and Fiction: from Romanticism to Postmodernism]. Rostov-on-Don: Publishing house "Folio". 2002. 418 p. In Russian.

Sadykov P. D. Yazykovye osobennosti povesti o Vydropusskoi ikone Bozhiei Materi [Linguistic features of the story about the Vydropus Icon of the Mother of God] // Izvestiya Saratovskogo universiteta. Novaya seriya. Seriya: Filologiya. Zhurnalistika [Izvestiya of Saratov University. A new series. Series: Philology. Journalism]. 2022. Vol. 22, issue. 3. Pp. 267-272. DOI: 10.18500/1817-7115-2022-22-3-267-272. In Russian.

Shchurova I. V., Kataitseva N. A. Funktsionirovanie metafory v tekstakh sovremennykh nauchno-populyarnykh zhurnalov (na materiale internet-versii izdaniya «Kot Shredingera») [The Functioning of Metaphors in Texts of Contemporary Popular Science Publications (Based on the Online Version of the Schrodinger's Cat Journal)] // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 10. Zhurnalistika. [Lomonosov Philology Journal. Series 10: Journalism.] 2023. № 5. Pp. 122-143. https://vestnik.journ.msu.ru/books/2023/5/funktsionirovanie-metafory-v-tekstakh-sovremennykh-nauchno-populyarnykh-zhurnalov-na-materiale-inter. In Russian.

Alanko A. Ruotsalaisten rahmainen revanssi - Teemu Keskisarjan persoonallinen teos hattujen sodasta // Tieteessa tapahtuu, 2022. № 5 URL: https://www.tieteessatapahtuu.fi/numerot/5-2022/ruotsalaisten-rahmainen-revanssi-teemu-keskisarjan-persoonallinen-teos-hattujen In Finnish.

Hiidenmaa P.Tekija ja lukija tietokirjan kynnysteksteissa // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M.T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260, Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy. Pp. 80-115. In Finnish.

Jaakola M. Tietaminen argumentoinnin resurssina. Tietysti, tietenkin ja ei tietenkaan lukijakommenteissa // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M.T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260. Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy. 2018. Pp. 145-178. In Finnish.

Keskisarja T. Hattujen sota. Otavan Kirjapaino Oy, Keuruu 2022. 258 p. In Finnish.

Rahtu T. Tutkimustekstin minatekija // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M. T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260. 2018. Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy. Pp. 41-79. In Finnish.

Virtanen M. T., R. Juvonen. Moniaanisyys, vuorottelu ja kerronta. Alisteisen interrogatiivilauseen sisaltavay rakenteet blogivuorovaikutuksessa // Kirjoitettu vuorovaikutus. Toim. T.Rahti, S.Shore, M. T. Virtanen. SKS, Tietolipas 260. 2018. Tampere, Suomen Yliopistopaino Oy. Pp. 179-213. In Finnish.

Received 07.05.2024

Bratchikova Nadezhda Stanislavovna,

Doctor of Sciences (Philology), Associate Professor, Head of the Department of Finno-Ugric Philology at the Faculty of Philology, Moscow State University named after M.V. Lomonosov 1, Leninskye Gory, Moscow, 119234, Russia; Professor at the Department of Linguistics and Professional Orientation in Political Science, Institute of Social and Political Sciences and International Relations,

Moscow State Linguistic University 38/1, Ostozhenka st., Moscow, 119034, Russia;

E-mail: n.bratchikova@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.