Научная статья на тему 'Особенности современной российской юридической терминологии в аспекте прагматической направленности текста законодательного акта'

Особенности современной российской юридической терминологии в аспекте прагматической направленности текста законодательного акта Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
168
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮРИДИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА / ДИНАМИКА И ПОДХОД К ЕЕ УНИФИКАЦИИ / ЗНАЧЕНИЕ / ЗАИМСТВОВАНИЯ / НЕОЛОГИЗМЫ / МНОГОЗНАЧНОСТЬ / СОЧЕТАЕМОСТЬ ТЕРМИНОВ / LEGAL TERMINOLOGY (TERMINOLOGICAL SYSTEM) / POLYSEMANTICISM / MULTIPLE MEANING / EVOLUTION AND APPROACH TO ITS UNIFICATION / MEANING / LOANWORDS / NEOLOGISMS / COMBINATORY TERMS

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Бульба М. С.

Терминология отечественного законодательного акта предъявляет требование к нормированию и унификации терминологии данного типа текста при рассмотрении его в аспекте прагматической направленности. В статье содержится сопоставительный анализ УК РСФСР 1960 г и УК РФ 1996 г; ГК РСФСР 1964 г. и ГК РФ 1994 г. с позиций тенденции к изменению терминологии на современном этапе, что тесно связано с историческим развитием российского общества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Features of the Modern Russian Legal Terminology in Terms of Pragmatic Focus of the Text of the Legislative Act

The article deals with the problem of unification of judicial terms which is absolutely indispensable for the comprehension of the text of legislative acts. Though, during several transitional periods ofjurisprudence examined in the article the coexistence of incompatible judicial terms is sometimes being revealed in the texts of Russian penal codes. In modern legal terminology the author reveals neologisms, loan-words and changes of meaning, which has to be taken into consideration while creating new legislative acts.

Текст научной работы на тему «Особенности современной российской юридической терминологии в аспекте прагматической направленности текста законодательного акта»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1

М.С. Бульба

ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В АСПЕКТЕ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ ТЕКСТА ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО АКТА

Терминология отечественного законодательного акта предъявляет требование к нормированию и унификации терминологии данного типа текста при рассмотрении его в аспекте прагматической направленности. В статье содержится сопоставительный анализ УК РСФСР 1960 г и УК РФ 1996 г; ГК РСФСР 1964 г. и ГК РФ 1994 г с позиций тенденции к изменению терминологии на современном этапе, что тесно связано с историческим развитием российского общества.

Ключевые слова: юридическая терминосистема, динамика и подход к ее унификации, значение, заимствования, неологизмы, многозначность, сочетаемость терминов.

The article deals with the problem of unification of judicial terms which is absolutely indispensable for the comprehension of the text of legislative acts. Though, during several transitional periods ofjurisprudence examined in the article the coexistence of incompatible judicial terms is sometimes being revealed in the texts of Russian penal codes. In modern legal terminology the author reveals neologisms, loan-words and changes of meaning, which has to be taken into consideration while creating new legislative acts.

Key words: legal terminology (terminological system), evolution and approach to its unification, meaning, loanwords, neologisms, polysemanticism / multiple meaning, combinatory terms.

Прагматический аспект речи связан с целями и направленностью того или иного текста и в соответствии с ними имеет отношение к нормированию сообщаемой информации1. Г.В. Колшанский2 рассматривает данный аспект в ряду экстралингвистических обстоятельств, связанных с социально-психологическим климатом конкретной речевой коммуникации. В связи с этим по отношению к тексту каждой стилистической принадлежности понятие прагматики имеет несколько различную трактовку. Если рассматривать вслед за

Бульба Максим Семенович - соискатель в лабораторию психолингвистики и теории языка Центра психолингвистики и теории коммуникации МГОУ; тел.: 8-903782-68-60, e-mail: mboulba@cmsbfl.ru

1 Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. C. 390.

2 См.: Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. М., 1975. С. 148.

177

12 ВМУ, лингвистика, № 1

Н.А. Власенко нормативно-правовой текст с позиции прагматики как основу правового регулирования, необходима теоретическая разработка проблем унификации и нормирования сообщаемой в нем информации во избежание разночтений в текстах данного типа (при этом наиболее важным лексическим пластом оказывается терминология). Наибольшее количество неточностей в правовых документах возникает в переходные периоды развития юриспруденции, когда возможно одновременное использование одного и того же термина в разных значениях либо употребление синонимов, что затрудняет понимание правовых документов и ведет к различной их трактовке3.

Таким периодом и является современный этап развития юриспруденции в России, когда, по словам Д.И. Милославской, "на всех нас обрушилось великое множество разнообразных терминов, в первую очередь, экономических и юридических"4. В современном отечественном терминоведении предлагаются различные пути усовершенствования российского законодательства с терминологической точки зрения - от более умеренного (Т.В. Губаева) до более радикального (Д.И. Милославская).

Так, Т.В. Губаева считает, что основное - не термин как таковой, а его функционирование в правовом документе, и в связи с этим полагает, что надо сознательно устранять не синонимию и многозначность как таковую, а все то, что мешает связать со словом известный смысл5. Поэтому автор призывает к использованию слова только в одном значении в рамках одного документа, к соотношению термина в заголовке и в тексте, к изъятию сокращений.

Д.И. Милославская предлагает целую систему путей совершенствования юридических толкований, в том числе в статьях Энциклопедического юридического словаря, а также дополнение статей толковых словарей русского языка, которые посвящены словам, омонимичным юридическим терминам. Автор также выступает против сведения к одному слову терминов-словосочетаний. Со всеми этими положениями нельзя не согласиться. Однако единое определение некоторых понятий для всех отраслей права представляется невозможным, в том числе понятие государства, о котором и говорит в своей статье Д.И. Милославская, в международном праве всегда будет отлично от его понимания в конституционном праве. Поэтому целесообразным, с нашей точки зрения, является дифференцированный подход к унификации терминологии - использование одного и

3 См.: Власенко Н.А. Язык права. Иркутск, 1997. С. 5.

4 Милославская Д.И. Юридические термины и их интерпретация // Российская юстиция. 2002. № 3 (http//www.relga.rsu.ru).

5 См.: Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. М., 2003. С. 11.

того же термина по возможности либо во всех отраслях права, либо в каждой отдельной отрасли или ее части. Иными словами, по всей вероятности, следует рассматривать проблему и принимать решение применительно к каждому отдельному термину или комплексу схожих вариантов терминов.

В задачи данной статьи входит не построение системы рекомендаций по устранению текстовых дефектов в области права, а лишь рассмотрение исторической обусловленности, сочетаемости и источников юридической терминосистемы в современном российском правовом документе. Это позволяет исследовать причины неточностей употребления терминов в современный период нормативно-правовых изменений в России и проследить динамику развития российской юридической терминологии.

Материалом для анализа послужили термины, выделенные методом сплошной выборки в статьях ГК РСФСР 1964 г. и ГК РФ 1994 г., посвященных экономическому праву, в наибольшей степени отражающих изменения в российском законодательстве. Мы проанализировали также юридические термины, содержащиеся в главах УК РСФСР 1960 г. и УК РФ 1996 г., регулирующих правоотношения в области преступлений против собственности, преступлений в сфере экономической деятельности, преступлений против жизни и здоровья, преступлений против свободы, чести и достоинства личности. Выбор указанных глав УК объясняется тем обстоятельством, что в обоих кодексах рассматриваемые правоотношения выделены в отдельные главы, что делает удобным их сопоставление. Материал, в целом выбранный для сопоставительного анализа, наиболее ярко отражает модификацию юридической терминосистемы, обусловленную изменением социально-экономической системы в России.

После распада социалистической системы российское право начало свое развитие в русле западноевропейских правовых систем. Однако ситуация в мире и, следовательно, в мировом праве к этому времени значительно изменилась по сравнению с дореволюционным периодом в России. Кроме того, право, как и любая другая социальная сфера, за такой большой период прошло несколько этапов развития. Возникли новые области права (космическое, экологическое), некоторые законы (особенно в прикладных областях) претерпели значительные модификации. Россия, которая в течение 70 лет "шла своим путем", начала стремительно вступать в эпоху новых правовых отношений. Вместе с реанимацией старых понятий (имущественный оборот, коммерческая деятельность и др.) произошло принятие новых (агентирование, финансирование под уступку денежного требования, франчайзинг и др.). Возникла необходимость в создании новых терминов, описывающих не существовавшие до сих пор явления.

В связи с тем что в конце ХХ столетия лидирующее место в мире в области юриспруденции заняли Соединенные Штаты, в которых действует англосаксонское право, в Россию хлынул поток заимствований (подчеркнем особое влияние английской терминологии на международное, коммерческое, транспортное и другое право): лизинг, факторинг, трейдер, брокер и др. И если другие страны имели возможность перерабатывать и ассимилировать такой объем лексики, то Россия, переживавшая законодательный бум и не имевшая времени и возможностей вырабатывать новые, параллельные законы и описывать новые понятия языковыми средствами русского языка, стала заимствовать терминологию из других языков.

Исследование терминологии ГК РФ 1994 г., закрепляющего основы деятельности субъектов на рынке ценных бумаг, показало, что из семи видов разрешенной профессиональной деятельности на фондовом рынке четыре описываются заимствованными терминами: дилерская деятельность, брокерская деятельность, клиринговая деятельность, депозитарная деятельность. Многие виды ценных бумаг также обозначаются иностранными терминами: коносамент, депозитарная расписка, депозитный сертификат, ордерный чек, опцион, фьючерсный контракт, форвардный контракт. Около 30% используемых здесь терминов заимствованы. Схожее соотношение мы наблюдаем и в некоторых других сферах регулирования, например в банковской.

Другой особенностью современной российской юридической терминологии является ее динамика. Помимо постоянного обновления терминологии, добавления новых терминов, описывающих новые понятия, "отмирания" старых терминов, преобразования происходят и в плане изменения значений по-прежнему используемых терминов. Термины, составляющие основу для различных отраслей права и при разном политическом режиме, претерпели значительные семантические изменения. Мы проанализировали ряд таких терминов, используемых во многих (если не во всех) отраслях права, как гражданин, правоспособность, дееспособность, возраст уголовной ответственности и др.

Так, определения понятий 1) "правоспособность" и 2) "дееспособность" в кодексах ГК РСФСР 1964 г. и ГК РФ 1994 г. не могут признаваться тождественными. Правоспособность понимается как способность иметь гражданские права и нести обязанности, дееспособность - как способность своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их. В содержательном плане данные понятия совершенно разные, ибо перечень возможных прав и обязанностей кардинально изменился в связи с социальной революцией в политической и экономической системе страны. Право личной

собственности заменено правом частной собственности, появилось право предпринимательской деятельности. Изменились возрастные пороги приобретения частичной дееспособности (снижен с 15 до 14 лет) и ее содержание.

Аналогичный процесс протекает и в публично-правовых отраслях, например в уголовном праве. Понятийная основа терминологии осталась фактически нетронутой. Связано это в первую очередь с сохранением многих институтов данной сферы регулирования. Однако демократизация общественной жизни по общемировым стандартам привела к гуманизации уголовного права, что принципиально изменило содержание его институтов. Основной принцип современного уголовного законодательства - защита личности как высшей социальной ценности. Наиболее ярко данный принцип прослеживается в главах УК РФ 1996 г., посвященных преступлениям против личности. Кардинально преобразованы почти все институты данных глав. Кроме того, нельзя не отметить появление новых механизмов в сфере борьбы с преступностью, особенно в экономической сфере. Это вызвано возникновением массы новых видов преступлений в экономике, которые были невозможны в советское время (отсутствовал легальный частный бизнес). Названные причины определили заметные изменения в терминологии уголовного законодательства. Важной особенностью этого процесса является не столько замена или обновление прежней терминологии, сколько ее развитие "вглубь", дифференциация и разделение старых понятий, интенсивная спецификация терминов.

Рассмотрим приведенные положения на примерах.

Замена термина "совершение преступления умышленно" (ст. 8 УК 1960 г.) на термин "преступление, совершенное умышленно" (ст. 25 УК 1996 г.) не дает представления об изменении содержания данного понятия. Между тем этот институт права в современном законодательстве хотя и сохраняет общий смысл, заложенный в него ранее, получает развитие. Если раньше умышленным признавалось преступление, совершенное лицом, которое "сознавало общественно опасный характер своего действия или бездействия, предвидело его общественно опасные последствия и желало их или сознательно допускало наступление этих последствий" (ст. 8 УК 1960 г.), то теперь данное понятие дифференцируется. Законодатель вводит понятия "преступление, совершенное с прямым умыслом" и "преступление, совершенное с косвенным умыслом". Под первым понятием понимается деяние лица в случае осознания им "общественной опасности своих действий (бездействия), предвидения возможности или неизбежности наступления общественно опасных последствий и желания их наступления" (п. 2 ст. 25). Второе понятие означает деяние лица, "осознавшего общественную опасность своих действий (бездей-

ствия), предвидевшего возможность или неизбежность наступления общественно опасных последствий, не желавшего, но сознательно допускавшего эти последствия либо относившегося к ним безразлично" (п. 3 ст. 25). Налицо разделение прежнего понятия на два его вида. Умышленная форма вины предстает в двух вариантах - с прямым и косвенным умыслом. Данное разделение носит не только формальный характер, оно отражает изменение содержания термина "преступление, совершенное умышленно". Для ряда преступлений необходимо установление признаков прямого умысла. Если такие признаки не выявились, лицо к уголовной ответственности не привлекается.

Последний пример демонстрирует закономерную для всех сфер человеческой деятельности спецификацию понятий (а следовательно, и терминов). Однако наряду с развитием определенных понятий, сохраняющих все присущие основные черты, наблюдается фактически новое смысловое наполнение существовавших ранее терминов. Так, по УК РСФСР 1960 г. (п. 3 ст. 17), "исполнителем преступления" признавалось лицо, "непосредственно (лично) совершившее преступление". В действующем в данный момент УК РФ 1996 г. (п. 2 ст. 33) под "исполнителем преступления" понимается лицо, "непосредственно совершившее преступление либо непосредственно участвовавшее в его совершении совместно с другими лицами (соисполнителями), а также лицо, совершившее преступление посредством использования других лиц, не подлежащих уголовной ответственности в силу возраста, невменяемости или других обстоятельств, предусмотренных настоящим Кодексом". Таким образом, мы видим, как на практике изменяются значения терминов с течением времени, однако их форма остается неизменной.

Важно отметить и другой процесс - появление в той или иной отрасли права большого числа новых терминов, созданных на базе имеющихся чаще всего на уровне словосочетаний и не заимствованных из других языков. Это вызвано экстралингвистическими факторами, о которых шла речь выше. Обратимся к УК РФ 1996 г. Впервые за всю историю Российского государства в праве образовались термины:

1) в области защиты прав личности: убийство матерью новорожденного ребенка, побои, причинение тяжкого или средней тяжести вреда здоровью по неосторожности, угроза убийством, принуждение к изъятию органов или тканей человека для трансплантации, торговля несовершеннолетними и др.;

2) в области экономической деятельности: регистрация незаконных сделок с землей, незаконное предпринимательство, незаконная банковская деятельность, лжепредпринимательство, незаконное получение кредита, монополистические действия и ограничение кон-

куренции, заведомо ложная реклама, преднамеренное банкротство, фиктивное банкротство, обман потребителей и др.;

3) в области общественной безопасности: терроризм, заведомо ложное сообщение об акте терроризма, организация преступного сообщества, вандализм, пиратство.

Количественное соотношение новых, вышедших из употребления и по-прежнему использующихся терминов в исследованных главах ныне действующего УК мы приводим в следующей таблице.

Главы УК РФ 1996 г. Новые термины Вышедшие из употребления термины УК РСФСР 1960 г. Термины УК РСФСР 1960 г., используемые в УК РФ 1996 г.

Преступления против собственности 4 2 6

Преступления в сфере экономической деятельности 28 14 3

Преступления против жизни и здоровья; преступления против свободы, чести и достоинства личности 38 21 11

Из приведенной таблицы видно, что при сопоставлении глав УК РСФСР 1960 г. и УК РФ 1996 г., регулирующих правоотношения в области преступлений против собственности, нами было выявлено всего четыре новых термина (используемые только в УК 1996 г., но не используемые в УК РСФСР 1960 г., два термина, вышедшие из употребления (используемые только в УК РСФСР 1960 г., но не входящие в состав терминологии соответствующей главы УК РФ 1996 г.), и шесть терминов, используемых как в УК РСФСР 1960 г., так и в УК РФ 1996 г.

Итак, проведенное исследование указанных документов показало:

1) наличие в современном нормативно-правовом документе терминов, относящихся к трем временным пластам развития юриспруденции, четко соответствующим исторической периодизации развития нашей страны: дореволюционному периоду, периоду социализма и постперестроечному (современному) этапу развития общества;

2) тенденции к изменению терминологии по сравнению с предыдущим этапом развития общества, заключающиеся:

а) в изобилии неологизмов-заимствований (в основном из английского языка), что связано с принятием сходной экономической модели;

б) в появлении неологизмов на базе родного языка, созданных в основном на уровне словосочетаний;

в) в изменении значения некоторых имеющихся терминов либо появлении дополнительных значений.

Список литературы

Власенко Н.А. Язык права. Иркутск, 1997.

Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной

юридической деятельности. М., 2003. Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. М., 1975.

Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

Милославская Д.И. Юридические термины и их интерпретация // Российская юстиция. 2002. № 3 (ЬИр//^гмгмг.ге^а.г8и.ги).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.