Научная статья на тему 'Особенности современного женского любовного романа (на примере произведений Норы Робертс)'

Особенности современного женского любовного романа (на примере произведений Норы Робертс) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
592
106
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОВРЕМЕННЫЙ ЖЕНСКИЙ ЛЮБОВНЫЙ РОМАН / КОМПОЗИЦИОННАЯ МЕТАФОРА / ТРЕХЧАСТНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ / BASIC CONTEMPORARY ROMANCE NOVEL / COMPOSITIONAL METAPHOR / SYNTACTIC CONSTRUCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузина Е. В.

В публикации исследуются три романа Н. Робертс, автора современных женских любовных романов. В качестве основной особенности творчества выделяются неповторимое звучание, использование мифологических архетипов в качестве композиционной метафоры, стержня произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PECULIARITIES OF NORA ROBERTS' BASIC CONTEMPORARY ROMANCE NOVEL

The paper presents a thorough study of three novels of N. Roberts belonging to the basic contemporary romance novel. It reveals the author's characteristic feature — a special sounding, the use of a mythological archetype which serves as a compositional metaphor, a hinge around which events develop.

Текст научной работы на тему «Особенности современного женского любовного романа (на примере произведений Норы Робертс)»

*В лингвистике употребляется также термин “ассоциации с контекстом” (см.. раб. В.В. Виноградова, С.И. Ожегова и др.). Кроме того употребляется также термин “печать индивидуального творчества” (см. раб. Л.Ф. Ершова-Белицкая), “отнесенность высказывания к определенной ситуации” (см. раб. П. А. Лекант).

Библиографический список

1. Михельсон, М.И. Ходячие и меткие слова: сб. рус. и иностр. цитат, пословиц и отдельных слов (иносказаний). - М., 1994.

2. Займовский, С.Г. Крылатые слова. Справочник цитаты и афоризмы. - М.;Л., 1930.

3. Ашукин, Н.С. Крылатые слова. Литературные цитаты, образные выражения / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. - М., 1987.

4. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Рн/Д., 1964.

5. Райхштейн, А. Д. Немецкие устойчивые фразы: пособие по лексикологии немецкого языка. - М., 1971.

6. Коваль, А.П. Крилат слова - важливий стилистичний заиб // Украшьска мова i лггература в шкот / А.П. Коваль, В.В. Коптшов. - 1964. - № 7.

7. Булатов, М. А. Крылатые слова. - М., 1958.

8. Чернышева, И.И. Фразеология современного немецкого языка. - М., 1970.

9. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л., 1970.

10. Берков, В.П. Русско-английский словарь крылатых слов / В.П. Берков, И.А. Уолш. - М., 1988.

11. Максимов, С.В. Крылатые слова. - М., 1989.

12. Назарян, А.Г. Фразеология современного французского языка. - М., 1987.

13. Шулежкова, С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. - Челябинск, 1995.

14. Duden. Zitate und Aussprueche: Herkunft und aktueller Gebrauch. - 1993. - Bd. 12.

15. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. - М., 1980.

16. Костомаров, В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема "газетного языка": (на материале советской прессы) // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. - М., 1974.

17. Дядечко, Л.П. Крылатые слова как объект лингвистического описания: история и современность. - Киев, 2002.

18. Ожегов, С.И. О крылатых словах (По поводу книги Н.С. и М.Г. Ашукиных “Крылатые слова”). - В кн.: Лексикология. Лексикография. Культура речи: учебное пособие для ВУЗов. - М., 1974.

19. Kupper, H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. - Hamburg, 1970. - Bd.6.

20. Kupper, H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. - Stuttgart, 1990.

Bibliography

1. Mihelson M.I. Hodjachie i metkie slowa. Sb. rus. i inostr. zitat, poslowiz I otdelnyh slow (inoskasanij). - M., 1994.

2. Sajmowskij S.G. Krylatye slowa. Sprawochnik zitaty i aforizmy. - M.-L., 1930.

3. Ashukin N.S. Krylatye slowa. Literaturnye zitaty, obraznye wyrashenija / N.S. Ashukin, M.G. Ashukina. - M., 1987.

4. Arhangelskij W.L. Ustojchiwye frazy w sowremennom russkom jasyke. - Rn/D., 1964.

5. Rajhshtein A.D. Nemezkie ustojchiwye frazy. Posobie po lexikologii nemezkogo jazyka. - M., 1971.

6. Kowal A.P. Krylati slowa - washliwij stilistichnij zasib // Ukrainska mowa i literature w shkoli / A.P. Kowal, W.W. Koptilow. -1964. - №7.

7. Bulatow M.A. Krylatye slowa. - М., 1958.

8. Chernyshowa I.I. Fraseologija sowremennogo nemezkogo jasyka. - M., 1970.

9. Babkin A.M. Russkaja fraseologija, ee raswitije i istochniki. - L., 1970.

10. Berkow W.P. Russko-anglijskij slower krylatyh slow / W.P. Berkow, I.A. Uolsh. - M., 1988.

11. Maksimow S.W. Krylatye slowa. - M., 1989.

12. Nasarjan A.G. Fraseologija sowremennogo franzuzskogo jasyka. - M., 1987.

13. Shulesckowa S.G. Krylatye wyrascenija russkogo jasyka, ih istochniki i raswitie. - Cheljabinsk, 1995.

14. Duden. Zitate und Aussprueche: Herkunft und aktueller Gebrauch. - Bd. 12. - 1993.

15. Gorelow I.N. Newerbalnye komponenty kommunikazii. - M., 1980.

16. Kostomarow W.G. Lingwisticheskij status massowoj kommunikazii i problema “gazetnogo jazyka”: (na materiale sowetskoj pressy) // Psiholingwisticheskie problem massowoj kommunikazii. - M., 1974.

17. Djadechko L.P. Krylatye slowa kak object lingwisticheskogo opisanija: istorija i sowremennost. - Kiew., 2002.

18. Oshegow S.I. O Krylatyh slowah (Po powodu knigi N.S. i M.H. Ashukinyh “Krylatye slowa”). - W kn.: Lexikologija. Lexiko-grafija. Kultura rechi. Uchebnoe posobie dlja WUZow. - M., 1974.

19. Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. - Bd.6.- Hamburg, 1970.

20. Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. - Stuttgart, 1990.

Статья поступила в редакцию 07.06.2011

УДК 82 (73) - 31

Kuzina Y.V. THE PECULIARITIES OF NORA ROBERTS' BASIC CONTEMPORARY ROMANCE NOVEL.The

paper presents a thorough study of three novels of N. Roberts belonging to the basic contemporary romance novel. It reveals the author's characteristic feature — a special sounding, the use of a mythological archetype which serves as a compositional metaphor, a hinge around which events develop.

Key words: basic contemporary romance novel, compositional metaphor, syntactic construction.

Е.В. Кузина, ст. преп. АлтГУ, г. Барнаул, E-mail: keepsake27@rambler.ru

ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО ЖЕНСКОГО ЛЮБОВНОГО РОМАНА (НА ОРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИИ НОРЫ РОБЕРТС)

В публикации исследуются три романа Н. Робертс, автора современных женских любовных романов. В качестве основной особенности творчества выделяются неповторимое звучание, использование мифологических архетипов в качестве композиционной метафоры, стержня произведения.

Ключевые слова: современный женский любовный роман, композиционная метафора, трехчастные синтаксические конструкции.

Из всех разновидностей массовой литературы женский любовный роман (ЖЛР) является самым недооцененным и менее всего исследованным. Серьезные работы по ЖЛР появляются лишь с начала 1980-х гг. на Западе (Modleski 1982, Regis 200З, Рэдуэй 2004 и др). Все исследователи определяют ЖЛР как любовную историю, сюжет которой построен на преодолении главными героями различных перипетий и последующем их счастливом воссоединении [1-3].

Современный женский любовный роман (СЖЛР) — роман о жизни современных женщин, является наиболее многочисленным из поджанров ЖЛР. Чаще всего он описывает путь женщины к профессиональному успеху и достижение личного семейного счастья, что порой трудносовместимо. Его отличают два важных свойства: его близость и даже слияние с «мейнстримом», с «серьезными» романами, написанными женщинами. Показателем этого служит тот факт, что авторы ЖЛР являются известными писателями «мейнстрима» (H. Робертс, Дж. Крентц, К. Куксон, Р. Пилчер, Б. Плейн и др.). Это обстоятельство говорит о «взрослении» жанра, его зрелости [4, c. 46]. CЖЛP характеризуется и еще одной чертой — заимствованием элементов других жанров и жанровых разновидностей: черт криминального романа, романа-тайны, детектива, «производственного» романа и др. [5, с. 4].

СЖЛР распадается на два вида: основной (Basic Contemporary Romance) и серийный ЛР (Category/Series Romance). В основу анализа будут положены произведения Шры Робертс, принадлежащие первому типу. Автор является заслуженным членом общества писателей-романистов Америки (Romance Writers of America), лауреатом многих литературных премий, ею написано более 100 романов как в жанре ЛР, так и в других жанрах (детектив, триллер), а также в «мейнстриме».

Важной отличительной чертой творчества Шры Робертс является ее любовь к триадам. Ее известные произведения представляют собой трилогии: “Concannon Sisters”; “Dream Trilogy”, “Irish Hearts” и др. (всего на данный момент 11). В данной статье мы проанализирует трилогию «Звезды Мит-ры»/‘^1дге of Mithra”, включающую три романа: «Спрятанная звезда»/“Hidden Star”, «Похищенная звезда»/“Captive Star”, «Тайная звезда»/“Secret Star”.

В трилогии «Звезды Митры» каждый роман посвящен одному из трех священных бриллиантов — знаменитых камней божества Митры, каждый из которых соответственно олицетворяет любовь, знание, великодушие. Вместе они дают неограниченную силу и бессмертие владельцу. Каждый камень связан с одной из трех женщин — Бейли, М. Джей и Грейс и отражает внутреннюю суть героини, хранящей бриллиант. Всех трех героинь защищает свой «рыцарь» — Кейд, Джэк и Сет. Три женщины близки как сестры и безгранично преданы друг другу.

Предпочтение автором трехчастных построений проявляется и на языковых уровнях, в частности, на синтаксическом. Триады в виде однородных членов предложений, номинативных предложений и частей сложносочиненных предложений частотны и составляют 0,4-0,6 случая на страницу. Они представляют как нормальную союзную модель, так и асиндетические и полисиндетические построения: They’re selfish, self-important and self-indulgent (HS, p.69); Long fingers, short trimmed nails, rather small breasts (HS, p. 50); He patted her hand, stroked her hair, studied the swimming eyes (HS, p.18).

Порой члены сочиненного ряда сопровождаются повторами (анафорическим, анадиплозисом и т.д.): It had been as natural as breathing. Natural, exciting and perfect (HS, p.164) — трехчастные парцеллированные модели используются часто. His treasure room was filled with the stunning, the unique, the ancient (CS, p.486); конструкциями с асиндетоном: Two hours

before this, she’d been happy, free, wandering around the grocery store < ... > (CS, p.294); He forgot he was a civilized man. Forgot she was a job, a puzzle, a stranger (CS, p.325); The range of emotions raced over her face. Surprise, embarrassment, annoyance (SS, p.45); конструкциями с полисиндетоном: He gave her one of his rare smiles — slow and full and rich (SS, p.47).

Как видно из приведенных примеров, автор мастерски варьирует трехчленные сочиненные ряды, используя разные члены предложения (подлежащие, определения, сказуемые), асиндетон, полисиндетон; представляя их в виде номинативных предложений, в парцеллированных конструкциях. Трехчленные сочиненные ряды способствуют особому лирикоромантическому звучанию текста в конвергенции с параллельными конструкциями: He could control himself, he could think, he could reason (CS, p.325); Bailey, quiet, studious and serious. Grace, rich, stunning and wild (CS, p. 324); с парцелляцией: Time to be sensible, practical. Calm (HS, p.124); At the very first opportunity, she was going to kill him. Brutally. Mercilessly (CS, p.294). Процент парцеллированных конструкций достаточно высок во всех трех романах, что придает разговорный характер тексту и подчеркивает важную информацию, создавая субъективный, личностный характер. Особую роль в создании лирической тональности текста играют анафора и эпифора и другие виды повторов (анадиплозис, морфологический, кольцевой повтор): She needed a distraction, he’d told her. She needed music. She needed to experience life (HS, p.116); Once you understand real fear, the fear of knowing you could lose the most important thing (SS, p.111).

Отличительной особенностью романов Шры Робертс, проявившейся и в проанализированных романах, является налет мистики, веры в сверхъестественное, что находит свое воплощение в видениях, которые посещают героев, в повторяющихся снах, во внезапно всплывающих «воспоминаниях» о событиях давно прошедших эпох, в которых они уже жили (эффект «дежа-вю»), встречались.

В «Спрятанной звезде» героиню Бейли, пытающуюся спасти бриллианты Митры и страдающую амнезией, посещают видения в виде фрагментов прошлого, разрозненных образов. Особенно часто она видит три бриллианта на золотом треугольнике: A triangle, gold and gleaming. Visions were rocking and zooming through < ... > (HS, p.83). Сны о бриллиантах преследуют ее: Three kept cropping up in her dreams, as well. Three stones. Three stars. Three women. A triangle. Symbolic or real? (HS, p.93). Ее сознание как бы раздваивается, Бейли кажется, что она уже прожила нечто подобное, но в другое время, в другом облике.

Во втором романе, «Похищенная звезда», подчеркивается магическая сила бриллиантов, которые, кажется, живут своей жизнью: She studed the stone resting atop the scarred dresser. Did it glow? What power did it have? (CS, p.413). Об этом говорится и в третьем романе трилогии: сны героини связаны с бриллиантом, который она хранит и который предвещает опасность, смерть.

Сны, видения связаны с мифом о божестве Митры и трех звездах- бриллиантах, его символах. Этот миф, реально существующий, является композиционной метафорой и объединяет романы в трилогию. Миф полностью излагается лишь к концу первого романа, хотя упоминание о звездах-бриллиантах неоднократно встречается в описании снов и видений Бейли (стр.42, 49, 82, 128). Повтор создает атмосферу загадочности, напряженности, которая частично разрешается, когда Бейли объясняет тайну звезд-бриллиантов: The three stars were thought to be a myth, a legend spawned by the Trinity, though some scholars believed firmly in their existence, and described them as symbols of love, knowledge and generosity. It’s

said if one possesses all three, the combination of their elements will bring power and immortality (HS, p.227).

Во втором романе трилогии М. Джей, объясняя Джеку откуда взялся бриллиант, вновь обращается к мифу. Джек, имеющий степень по литературе, подхватывает ее слова и дает свою версию мифа: "I know about Mithraism," he said. "It predates and parallels Christianity. Mankind’s always looked for a kind and just god < ... > It was said that the god held the triangle for centuries and holding it tended the world. Then it was lost or looted or sank into Atlantis" (CS, p.146).

С каждым новым повтором, упоминанием мифа акцентируются отдельные детали, добавляются новые подробности, толкования, трактовки. В третьем романе “Secret Star” миф вплетается в реальность, отражая идею реинкарнации.

Таким образом, автор берет за основу реально существующий миф о звездах Митры, соединяет его с популярными легендами о «бессмертных», смешивая рациональное с иррациональным нагнетает напряженность.

Другим мифом, который использует Нора Робертс, является популярный в ЛР миф о рыцаре в белых доспехах, спасающем деву и убивающем дракона. Этот миф объединяет все три романа. На важность образа указывает то, что он вынесен в сильную позицию — в посвещение трилогии: "To white knights and their damsels". Автор на протяжении трех романов постоянно обращается к мифу. В «Спрятанной звезде» (где аллюзия к мифу встречается 7 раз) романтические строчки зачастую окрашены легкой иронией благодаря несоответствию возвышенных строк реальной ситуации: Damsel in distress, he mused, and his lips curved. Just what the doctor ordered (HS, p. 16). Ирония усиливается благодаря смешению стилей: She was damsel in distress, and damn it, he was keeping her (HS, p.39).

Герой, Кейд, под легкой иронией скрывает благородство и доблесть настоящего рыцаря: "Risked your life to protect mine." "I’ve always wanted to slay the dragon for the damsel. You gave me the chance" (HS, p.261).

Образ рыцаря, борца со злом, защитника справедливости, прослеживается и в романе «Похищенная звезда». Герой романа Джэк Дакота казалось бы не соответствует образу — его профессия накладывает отпечаток на его одежду, поведение, внешность, но он отличается глубоким чувством справедливости, внутренней интеллигентностью. Джэк — черный рыцарь, решительный и смелый: Jack often thought he’d been born out of his own time. He figured he’d have made a pretty good knight. A black one (CS, p.221).

Тема благородного рыцаря проходит и через последний роман трилогии. Как и в предыдущих романах, миф о рыцаре переплетается, «прорастает» в легенду о трех звездах Митры. Сет, герой романа, именно тот рыцарь, воин, который пресле-

Библиографический список

дует злодея, охотящегося за звездами Митры. Благодаря ему предопределенность трагических событий финала нарушена, ему удается разорвать петлю прошлого. Атмосфера средневековой романтики создается снами героев, где они видят себя в замках, в доспехах; использованием тематических слов, раскиданных по всей трилогии. Это позволяет автору использовать одну деталь, связанную с темой «рыцарство», чтобы вызвать у читателя нужные ассоциации: кроме "sword" в прямом и переносном значениях используются слова "armour", "castle", "turrets", "stallion", "warrior", "dents of battle" etc. Таким образом, миф о рыцаре находит свое творческое перевоплощение в романах Норы Робертс.

Однако в атмосферу романтики, связанную с темой рыцарства, вплетается и напряженность, развитию которой на уровне текста способствует криминальный сюжет и реализация категории проспекции, а также композиционная ретардация, создаваемая, в частности, разделами, написанными с точки зрения анонимного повествователя. На синтаксическом уровне напряженность создается асиндетоном, причем отличительной особенностью стиля Норы Робертс является использование бинарных моделей сочиненных рядов. Благодаря им стиль Норы Робертс динамичен, полон внутренней сдержанной силы: The contrast between the gracious home and the second-rate office struck her, made her frown (HS, p.53); He lowered the bottle, studied her (HS, p.59); His eyes changed, went hard again (CS, p.314); She grabbed his wrist with her free hand, shoved (CS, p.320); She shifted her gaze, scanned the face in the photo (SS, p.49); He smiled at her, took her hand again (SS, p.52).

В основе создания напряженности лежит и тип повествования — субъективированное, от третьего лица, от лица героев. Их психология, окружение, профессия накладывают отпечаток на язык произведения, который отличается простотой, сжатостью, разговорным характером. Разговорный характер, отражающий строй мышления персонажа-рефрактора, создается синтаксическими средствами, основанными на компрессии информации — номинативными предложениями, асиндетоном, короткими предложениями, эллиптическими структурами.

Итак, проведенный анализ романов Н. Робертс позволил выделить в них некоторые особенности, характерные для творчества данного автора. Идиостилевой чертой автора являются мифы, положенные в основу романов, объединяющие их в трилогию, подчеркивающие идею произведения. Автору удается воссоздать и оживить популярные для ЖЛР мифы и легенды, выполняющие роль связующего звена в романах трилогии. Синтаксические особенности стиля автора — триады и особенно бинарные модели сочиненных рядов создают особое лирико-романтическое звучание в произведениях Н. Робертс.

Modleski, T. Loving With a Vengeance: Mass-Produced Fantasies for Women / T. Modleski. — USA: Routledge, 1982. Regis, P.A Natural History of the Romance Novel. — USA, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2003.

Рэдуэй, Д. А. Читая любовные романы: женщины, патриархат и популярное чтение. — М.: Прогресс-Традиция, 2004. Ramsdell, K. Romance Fiction: a Guide to the Genre. — USA, Colorado: Libraries Unlimited, 1999.

Mussell, K. Where’s Love Gone? // Paradoxa. — 1997. — Vol. — № 1-2.

Roberts, N. Captive Star. — NY: Silhouette, 2001.

Roberts, N. Hidden Star. — NY: Silhouette, 2001.

Roberts, N. Secret Star. — NY: Silhouette, 2001.

Bibliography

1. Modleski, T. Lyubyaschij S Vengeance: Mass-Produced Fantasys dlya Baby / T. Modleski. ? SShA: Routledge, 1982.

2. Regis, P. A Natural Istoriya Romance Novel. ? SShA, Filadelfiya: Universitet Pennsylvaniya Nazhat', 2003.

3. R]du]j, D. A. Chitaya lyubovnye romany: zhenschiny, patriarhat i populyarnoe chtenie. - M.: Progress-Tradiciya, 2004.

4. Ramsdell, K. Romance Fiktion: a Guide k Genre. - SShA, Solorado: Biblioteki Unlimited, 1999.

5. Mussell, K. Vherejnyj Lyubit' Ushedshij? // Paradoksa. - 1997. ? Vol. - № 1-2.

6. Roberty, N. Captive Star. ? N'yu Jork: Silhouette, 2001.

7. Roberty, N. Spryatannyj Star. ? N'yu Jork: Silhouette, 2001.

8. Roberty, N. Sekret Star. ? N'yu Jork: Silhouette, 2001.

Статья поступила в редакцию 2.06.11

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.