сокращенном виде. Например: 1. My name is Laura Elisabeth Susanne. Yes, spelled that way! I hated my first name as a kid, I mean, I have never liked the overly soft, almost fluffy name Laura. Try writing it out too; the AUR written down always trips me up (and it's my own bloody name!).
Подводя итог сказанному, отметим, что большинству опрошенных русских и американцев нравятся их имена. В данном случае преобладающей оценочной характеристикой у российских респондентов является благозвучие, а у американских - семейные традиции. Но в то же время существует небольшой процент респондентов, которым по различным причинам не нравятся их имена. Среди этих причин выделяются такие, как чрезмерная распространенность, сложность в произношении имени, неблагоприятные ассоциации, связанные с известными носителями имени, а также неблагоприятным, по мнению носителей имени, звучанием их имен.
Таким образом, проведенный опрос позволил выявить национально-культурные особенности ценностного восприятия личных имен, что открывает перспективы для дальнейшего исследования антропонимической рефлексии.
список литературы
1. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005.
2. Гарагуля С.И. Антропонимическая прагматика и идентичность индивида (опыт системного описания личных имен в США): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2009.
3. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов. лит. обозрение, 1996.
4. Крюкова И.В. Имя собственное как объект языковой рефлексии: направления исследований // Ономастика Поволжья: материалы XII Междунар. науч. конф. (Ярославль, 13-14 сент. 2012 г.) /под ред. Р.В. Разумова, В.И. Супруна. Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2012. С. 8-11.
5. Леонтович О.А. Россия и США: введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие. Волгоград: Перемена, 2003.
6. Nicolaisen W.F.H. In the Beginning Was the
Name // Names. 1999. Vol. 47.
* * *
1. Vepreva I.T. Jazykovaja refleksija v post-sovetskuju jepohu. M.: OLMA-PRESS, 2005.
2. Garagulja S.I. Antroponimicheskaja pragmatika i identichnost' individa (opyt sistemnogo opisanija lichnyh imen v SShA): avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. M., 2009.
3. Gasparov B.M. Jazyk, pamjat', obraz. Lin-gvistika jazykovogo sushhestvovanija. M.: Nov. lit. obozrenie, 1996.
4. Krjukova I.V. Imja sobstvennoe kak ob#ekt jazykovoj refleksii: napravlenija issledovanij // Onomastika Povolzh'ja: materialy XII Mezhdunar. nauch. konf. (Jaroslavl', 13-14 sent. 2012 g.) /pod red. R.V. Razumova, V.I. Supruna. Jaroslavl': Izd-vo JaGPU, 2012. S. 8-11.
5. Leontovich O.A. Rossija i SShA: vvedenie v mezhkul'turnuju kommunikaciju: ucheb. posobie. Volgograd: Peremena, 2003.
Language reflection of name bearers (based on the survey of Russian and American respondents)
There are represented the results of the survey of Russian and American respondents directed to find out the value attitude to personal names. There is described the national and cultural specificity of anthroponomical reflexives.
Key words: language reflection, reflexive, personal name, value perception, anthroponomical identity.
(Статья поступила в редакцию 16.07.2015)
н.н. котельникова
(Волгоград)
особенности редупликации глаголов в современном китайском языке
Рассмотрен феномен глагольной редупликации как важного языкового механизма формообразования современного китайского языка. Дана характеристика моделей редупликации односложных (АА, А -> А) и двусложных (АВАВ, ААВВ, ААВ) глаголов; выявлено семантико-морфологическое устройство, определена специфика функционирования на уровне синтаксиса.
Ключевые слова: китайский язык, лексика, глагол, редупликация, редупликативные модели.
Редупликация свойственна языкам различного строя, и функции ее многообразны: от выражения грамматических значений до лексико-семантического варьирования. В раз-
О Котельникова Н.Н., 2015
личных языках степень употребления и распространения редупликации различна. В китайском языке редупликация представляет собой весьма продуктивный прием слово- и формообразования, что обусловлено характерной для изолирующих языков синтаксической самостоятельностью корней-основ, т.е. их способностью самостоятельно, без аффиксов, функционировать в предложении. В условиях полного или почти полного отсутствия словоизменения, свойственного изолирующим языкам, редупликация корней-основ становится одним из способов морфологической характе-ризации слова и способом выражения синтаксических отношений.
Редупликация как языковой прием, способ создания новых лексических единиц и словоформ привлекала внимание многих специалистов различных языковых семей. Исследованием феномена редупликации, в частности редупликации глаголов, в современном китайском языке занимались такие китайские ученые, как Дай Сюэмэй, Гун Цзихуа, Ли Шань, Ли Юймин, Лю Юэхуа, Чжан Цзин. В российской же синологии исследованию этого способа слово- и формообразования уделяется недостаточное внимание, механизмы образования редупликатов, их значения и функции остаются малоизученными. Это свидетельствует о необходимости более тщательного рассмотрения глагольной редупликации как широко распространенного явления, особенностей образования и функционирования глагольных ре-дупликатов.
Понятие «редупликация» (от лат. reduplicatio - 'удвоение') в различных трактовках описывает неодинаковый круг явлений - от разнообразных внутрисловных до разнообразных межсловных удвоений. О.Ю. Крючкова предлагает следующее определение редупликации, учитывающее, с одной стороны, универсальность этого приема построения слов, а с другой стороны, многообразие его структурно-семантических и функциональных проявлений: «Редупликация - это способ слово- или формообразования, состоящий в удвоении корня или его элементов (звуков, слогов), аффиксов или целых слов, переходящих на положение морфем» [1, с. 83]. По мнению Н.В. Солнцевой, основная сфера распространения редупликации в языках мира -это «сфера различных модификаций значений исходной единицы при сохранении "основного" лексического значения» [3, с. 79].
В китайском языке для обозначения приема редупликации используется термин 44
(дублирование). китайские лингвисты обращают внимание на различие в понятиях «редупликация» (44) и «повтор» (4^). Под повторами понимаются непосредственно следующие друг за другом повторения одинаковых членов предложения или словосочетаний, усиливающие выразительность речи. Часто повторы используются в целях привлечения внимания или интереса к своей речи, мысли, предложению, в то время как при редупликации происходит трансформация грамматического и семантического значений. При редупликации удвоение происходит один раз, а при повторе лексические единицы могут повторяться два и более раз [13, с. 14]. Например:
1. - Да-да-да, ты говоришь абсолютно верно.
2. -Подойди, подойди, Сяо Чжан, я тебя познакомлю.
- Давай
пойдем прогуляемся после ужина.
В первых двух примерах мы наблюдаем прием повтора, использованный для передачи эмоционально-возбужденного тона речи. В третьем же примере видим прием редупликации, поскольку глагол в результате удвоения образует новую форму, которой свойственно значение кратковременности и непринужденности действия.
китайский ученый Ли Юймин отмечает, что редуплицированная единица, в отличие от повтора, представляет собой целостное лексическое образование, чему способствуют и изменения в просодической организации при некоторых моделях удвоения [13, с. 14]. Фонетические изменения, особый тоновый рисунок служит средством, отличающим редуплициро-ванные слова от свободного сочетания повторяющихся слов и связывающим компоненты удвоения в единую лексическую единицу. Например: ^Мо (хорошо) ^ Й^ХМоЬаог (хорошенько); ^кап (смотреть)^ ^^капкап (посмотреть).
Редупликация может быть полной и неполной. Полная редупликация состоит в удвоении редупликанта (исходной части лексемы-редупликата) целиком, чаще наблюдается при односложных морфемах, реже - при двусложных. Например: Щ (светлый, ясный) ^ ЩЩ (очевидно); ШЛ (советоваться, обсуждать) ^ ШЛШЛ (посоветоваться). Неполная редупликация заключается в частичном повторении редупликанта в редупликаторе и возможном появлении дополнительных элементов. Например: (сухой, засуха) ^
(сухой, иссохший; скучный); Щ (стучать) ^ Щ7 —Щ (постучал).
В китайском языке наблюдаются случаи удвоения практически всех частей речи, особенно часто редупликации подвергаются глаголы. Китайские лингвисты Ван Сицзе и Хуа Юймин, изучив 2117 глаголов, приведенных в «Словаре использования глаголов» (составители Мэн Цюн, Чжэн Хуайдэ), пришли к выводу, что 612 из них могут использоваться в ре-дуплицированной форме, что составляет приблизительно 35% от общего числа. При этом 60% глаголов, способных к редупликации, представляют собой односложные лексические единицы, 40% - двусложные [19, с. 425].
редупликация глаголов в современном китайском языке играет формообразовательную роль и в основном имеет видовое значение. Однако среди китайских лингвистов нет единства мнений по поводу грамматического значения редупликации. Чжу Дэси [24] в своем исследовании указывает на две основные функции редупликации:
1) Придание глаголу значения кратковременности действия. редупликаты с этим значением при употреблении в повелительных предложениях ведут к смягчению императивности, снимают категоричность высказывания, делают предложение более тактичным, деликатным. Например:
"Е0 - Давайте попробуем пойти друг другу на уступки.
2) Придание глаголу значения ослаблен-ности действия. Такие редупликаты часто имеют значение «попытка», т.е. «тентативность». Например: Ш^ЙЭДПо - Я постучал в ту плотно закрытую дверь. ШШШ^,
- Угадай-ка, сколько баллов я
получил?
Чжу цзинсун также отмечает, что основным значением глагольного удвоения являются именно ослабление и кратковременность действия [25, с. 382]. Однако некоторые лингвисты (Хэ Жун [7], Ли Юймин [12]) не согласны с такой точкой зрения, поскольку с этой позиции нельзя объяснить употребление редупликации, например, в следующих предложениях:
- Ты слишком устал, должен сегодня хорошенько выспаться.
о - Сначала внимательно все изучи, а потом высказывай свое мнение.
ли Юймин считает, что основное значение глагольной редупликации состоит в изменении интенсивности глагола, причем не только в сторону ослабления, но и в сторону уси-
ления, придания глаголу значения многократности [12]. Чэнь Цяньжуй также считает одной из основных функций редупликации образование глаголов итеративного вида [4].
Таким образом, можем говорить о том, что сфера значений китайских глагольных реду-пликатов довольно широка: помимо передачи значения ослабленности, кратковременности или однократности действия, они могут передавать значение интенсивности, повторяемости, многократности, т.е. глагол-редупликат может выражать одно из двух противоположных значений в зависимости от контекста и используемой модели редупликации.
Редупликация глаголов происходит по различным моделям. Так, Мао Сюцзин [17] и Ли Юймин [12] выделяют четыре редупликатив-ные модели: "VV", "V—V", "VTV", "VT — V". Чжан Цзин [22] полагает, что редупликация глаголов происходит по следующим шести моделям: "VV", "V—V", "VTV", "VT — V", "V^V^" и "AABB". Следует отметить, что для обозначения моделей редупликации в китайском языке традиционно используются условные общепринятые буквенные обозначения для составных компонентов, где А - первый, а В - второй компонент.
Лю Юэхуа [15] указывает пять моделей глагольной редупликации "АА", "А—А", "АТ А", "АТ— А" и "АВАВ". Дай Сюэмэй [5] прибавляет к указанным моделям еще три "AABB" - качаться), "AAB" (f f |t -
помогать,^Ж^ - гулять) и "ATAB" СЙТ.Й^ - покивать головой, ^T^W -успокоиться), а Ван Яли [20] включает в список так называемых «особых» моделей глагольной редупликации еще две модели: "АА^" - попробуем, посмотрим) и "AXAY" (Ж^Ж^ - кататься туда-сюда, Ж^ЖТ -бегать вверх-вниз). Можем видеть, что среди китайских ученых нет единства взглядов относительно количества редупликативных моделей, до сих пор ведутся споры о том, какие из моделей образуют видовую форму глагола, а какие являются лишь речевым оборотом. Тем не менее большинство лингвистов сходятся во мнении о существовании двух моделей редупликации для односложных глаголов - "АА", "А—А" и трех - для двусложных - "АВАВ", "AABB" и "AAB". Рассмотрим особенности каждой из этих шести моделей образования глаголов-редупликатов.
• Модель "АА". Это модель полной редупликации, состоящая в удвоении односложной морфемы целиком, при этом исходное слово в большинстве случаев имеет свое лексиче-
ское значение и самостоятельное употребление. В соответствии с результатами исследования Дай Сюэмэй, около 50% всех глагольных редупликатов в современном китайском языке строятся именно по модели "АА" [5, с. 41].
В современном китайском языке основное значение этой формы состоит в указании на кратковременность или ослабленность действия. В устной речи второй слог образованного двуслога произносится нейтральным тоном. Например: ^^Ип^пд - послушать, xiаngxiang - подумать, qiaoqiao - посмотреть. как видно из примеров, оттенок, придаваемый китайскому глаголу редупликацией, можно сравнить со значением глагольной приставки «по-» в русском языке, указывающей на действие, совершаемое в неполной мере, краткосрочно.
В то же время наблюдаются случаи, когда глагольная редупликация модели "АА" передает длительность, повторяемость действия, особенно в случаях передачи привычности, обыденности, ежедневности действий человека [3, с. 43]. Например: ЩЩ - бриться, ^^ -причесываться, - браниться.
Шао Цзинминь и У Инь подчеркивают значение легкости, непринужденности действия, передаваемое глаголом, редуплициро-ванным по модели АА [18, с. 40]:
тт шм±
- После выхода на пенсию он почитывал книги, поигрывал в шахматы, болтал с друзьями, в общем, не скучал.
В китайском языке есть глаголы, которые функционируют только в удвоенном виде "АА", т.е. однослог "А" в языке отсутствует, а исходным словом является звукоподражательная морфема. Например: ^^ - жужжать, ШШ - ворчать, бормотать, ШШ - грохотать.
Модель "А—А". При этой модели в качестве инфикса между редупликантом и ре-дупликатором выступает числительное "—" (один). Глаголы, удвоенные по этой модели, выражают непродолжительность, кратковременность, а иногда и однократность действия: Щ—Щ - подождать, ж—Ж - переговорить, ^—^ - попробовать.
считается, что модель редупликации "А—А" восходит к сочетанию глагола со счетным словом. В средневековом китайском языке как глагольное счетное слово часто употреблялся сам глагол, т.е. образованное от него отглагольное существительное: Ш—Ш -прыгнуть (прыгнуть один прыжок), ^—^ -посмотреть (смотреть одно смотрение). Постепенно второй глагол утратил свойства счетного слова и объединился с первым глаголом
в единую глагольную форму. Числительное "—" утратило свое лексическое значение и рассматривается как инфикс конструкции удвоения. В подтверждение того, что в современном китайском языке редупликация по модели "А—А" образует видовую форму глагола, а не оборот, выражающий кратность действия, исследователи китайского языка приводят следующие аргументы:
1) с точки зрения фонетической оболочки, второй глагол "А" в структуре "А—А" произносится нейтральным тоном и не эризирует-ся (т.е. не способен принимать именной суффикс Л -г), в то время как глагольные счетные слова в конструкциях с глаголом и числительным читаются этимологическим тоном и могут эризироваться;
2) с точки зрения грамматики, структура "А—А" функционирует в предложении так же, как и редупликат модели "АА", выступая чаще всего в роли сказуемого, причем дополнение ставится после второго "А" [16, с.75].
Действительно, в подавляющем большинстве случаев редупликат "А—А" нельзя «расширить», вставив дополнение после первого глагола "А". однако существуют и такие примеры, когда дополнение (в основном выраженное местоимением) стоит непосредственно после первого глагола:
—#о - Все говорят, что этот фильм хороший, пойдем и мы посмотрим. Некоторые китайские лингвисты рассматривают языковую единицу с подобной структурой не как редуплицированный глагол, а как словосочетание, состоящее из глагола, местоимения, числительного и отглагольного счетного слова, некоторые считают ее «расширенным» ре-дуплицированным глаголом модели "А—А". В любом случае единицы с такой структурой встречаются довольно редко и воспринимаются скорее как исключение из правила. Дай сю-эмэй отмечает, что из 127 глаголов, удвоенных по модели "А—А", которые он рассматривал в своем исследовании, только один мог функционировать в «расширенной» форме [5, с. 41].
следует отметить, что модель с числительным "—" используется только при редупликации односложных глаголов. При редупликации двусложных глаголов вставка "—" невозможна.
Иногда встречается глагольное удвоение моделей "А—А" и "АА", где исходным словом выступает односложная качественная морфема: ^—^ (ровный ^ выровнять), ^—^ (красный ^ покраснеть). Назначение подобных редупликатов, образованных от слов с качественной семантикой, заключа-
ется в передаче становления качества в будущем [2, с. 99].
Некоторые лингвисты выделяют в качестве моделей редупликации односложных прилагательных модели "АТА", "АТ—А", "А^ А^" и "АА^". В данной статье эти модели мы отдельно рассматривать не будем, поскольку считаем, что модели "АТА" и "АТ—А" являются производными от рассмотренных выше "АА" и "А—А", которые при оформлении первого "А" глагольным суффиксом "Т " указывают на совершенный вид глагола: ^Т^ - улыбнулся, Я7 — Я - закрыл (глаза). Соответственно модель "АА^" является производной от "АА", которая при оформлении суффиксом^передает значение длящегося состояния: - шептаться, ^^^ -быть согнутым. Кроме того, модель "АА^" является малопродуктивной, количество од-нослогов, способных образовывать редупли-кат "АА^", весьма ограничено. Что касается "А^ А^", мы склоняемся к мнению, что лексические единицы, построенные по этой модели, представляют собой не редупликаты, а повторы, используемые в качестве стилистического приема для обозначения длительности действия: - Он думал, думал и уснул. Это мнение подтверждается и интонационным оформлением - возможность сделать паузу между двумя повторяющимися глаголами, а на письме отделить части запятой без какой-либо потери смысла (Л^^,
• Модель "АВАВ". По этой модели происходит редупликация двусложных глаголов путем полного повтора двуслога "АВ": ШйШй -посовещаться, - отдохнуть, ^^
- исследовать. Двусложные глаголы способны к редупликации гораздо реже, чем глаголы односложные, т.е. в современном китайском языке редупликат модели "АА" значительно активнее редупликата модели "АВАВ". По результатам исследования Дай Сюэмэй, только около 8% редуплицированных глаголов приходятся на редупликаты, образованные по модели "АВАВ" [5, с. 41]. Более способны к удвоению глаголы, часто употребляющиеся в устном разговорном языке.
Гун Цзихуа, проанализировав более 770 глаголов, редуплицированных по модели "АВАВ", отмечает, что 83,5% из них образованы в результате удвоения двусложных глаголов копулятивной структуры, 11% - атрибутивной структуры, и очень небольшой процент приходится на глаголы глагольно-объектной и субъектно-предикативной структур [6, с. 19]. Иногда в качестве исходного сло-
ва для глагольного редупликата "АВАВ" может выступать не глагол, а двусложное прилагательное: К^РК^Р - погреться, й^й^ -порадоваться.
Глагол структуры "АВАВ" представляет собой довольно прочное единство, однако иногда может разрываться суффиксом "Т ", хотя такие случаи весьма редки:
- Я только что ходил на вокзал и все разузнал.
Традиционно считается, что в глаголе, удвоенном по модели "АВАВ", второй и четвертый слог читаются легким тоном: ^^3 dаsаo ^ ^^З^^З dаsаodаsаo - прибирать (помещение). однако китайский лингвист Ли шань, проводя свое исследование, замерял частоту колебаний при произнесении жителями Пекина глагольных редупликатов модели "АВАВ" и определил, что происходит плавное понижение высоты звука от первого слога к последнему [10, с. 24].
• Модель "ААВВ". Глагол, удвоенный по этой модели, имеет значение многократности, повторяемости, длительности действия: ® - забавляться, резвиться; ^^^^ -исправлять, чинить.
модель "ААВВ" считается наиболее специфической моделью удвоения для глаголов. она типична для редупликации двусложных качественных прилагательных, поэтому глаголы, удвоенные по модели "ААВВ", также несут описательную функцию, часто выступая в предложении в роли определения и обстоятельства образа действия [8, с. 101]. Например:
- Покачиваясь, он дошел до дома, лег и мгновенно уснул.
Редупликаты модели "ААВВ" можно разделить на три вида:
1) образованные в результате удвоения простых (одноморфемных) двусложных глаголов "АВ", в основном представляющих собой ономатопы: ^^^^ - шушукаться, шептаться; ^^^^ - ворчать, брюзжать;
2) образованные в результате удвоения сложных глаголов "АВ" с копулятивным типом связи: ЙЙШШ - прыгать; ШШШШ -обнимать. Многие глаголы с копулятивным типом связи могут редуплицироваться как по модели "ААВВ", так и по модели "АВАВ": ^^ (исправлять, переделывать) ^ ^^^^ ("АВАВ"), ("ААВВ");
3) образованные соединением двух удвоенных односложных глаголов "А" и "В" ("АА" + "ВВ"). Такой вид редупликата "ААВВ" передает значение того, что действия, выражаемые глаголами "А" и "В", повторяются, многократ-
но сменяя друг друга. Исходные глаголы "А" и "В" могут быть как близкими по значению, так и прямо противоположными: -
ходить туда-сюда (^ - приходить; ^ - уходить); ^^^^ - идти с постоянными остановками (^ - идти; ^ - останавливаться); ^^^^ - рыдать, горько плакать (^ - плакать; ^ - плакать, рыдать).
Несмотря на то, что происходит отдельное удвоение каждого из глаголов, входящих в редупликат, он представляет собой прочное единство, между "АА" и "ВВ" нельзя сделать паузу, нельзя поставить союз «и» (ÍP), иначе изменится значение лексической единицы. Часто односложные глаголы, входящие в состав редупликата "ААВВ", самостоятельно в удвоенной форме не употребляются. например, в предложении
(Его отец, ковыляя, добрался до больницы) позицию обстоятельства образа действия занимает глагольный редупликат ЖЖАЙ - ковылять, идти нетвердой походкой. Однако односложный глагол Ж (спотыкаться) в удвоенной форме ЖЖ самостоятельно употребляться не может [23, с. 68-69].
Характерным для этой группы редупли-катов является то, что компоненты "А" и "В" в некоторых из них могут меняться местами ("ААВВ"^"ВВАА"), при этом значение редупликата остается неизменным: ^^ЖЖ/ЖЖ ^^ - то входить, то выходить; ^^^^ - то подниматься, то падать.
В просодическом плане либо все слоги ре-дупликата читаются этимологическим тоном, либо происходит редукция тона второго слога.
• Модель "ААВ". По этой модели реду-плицируются глаголы особого класса и называются «раздельно-слитные слова» (^^ii) и составляют около 10% от общего количества глаголов современного китайского языка [21, с. 6]. Раздельно-слитные слова представляют собой двуморфемные лексические единицы, построенные по глагольно-объектной словообразовательной модели: - спать
(в - спать; ^ - сон); ШШ - плавать (Ш -плыть; Ш - плавание). Хотя эти лексические единицы зафиксированы в словарях в качестве слова, они обладают свойствами словосочетания и в определенных случаях распадаются на две части. Например: Ж® - встречаться (Ж - видеть; Ш - лицо) ^ Ж^А^Ш -встречались несколько раз; ЙЩ - купаться (Й - купать; Щ - купание) ^ -
принять горячую ванну. Учитывая особенности строения такого рода слов, вполне логичным представляется то, что редупликации подлежит только первая, глагольная их часть:
ШШШ - потанцевать; Й®^ - погулять. Некоторые раздельно-слитные глаголы имеют также форму удвоения по модели "АВАВ": ^ ^ - заботиться ^
следует отметить, что далеко не все глаголы употребляются в удвоенной форме. Ре-дуплицироваться могут только те глаголы, которые выражают действия, допускающие количественные изменения, при этом они должны отвечать двум требованиям: «выражать действия, которые могут продолжаться или совершаться повторно, и выражать действия, которые могут контролироваться субъектом» [14, с. 38]. Например, такие глаголы, как (икать), (дрожать), видеть
сны), не имеют формы удвоения, поскольку обозначают действия, возникающие вопреки воли субъекта и находящиеся вне контроля с его стороны. Редупликации не допускают: модальные глаголы (Й - мочь; - должно); глаголы, обозначающие чувства, мысли, состояние - знать; ШШ - раскаиваться); глаголы, семантика которых уже включает значение завершенности действия или наличия какого-либо результата - найти;
- достичь; Ж - умереть). Глаголы с отрицательной коннотацией в основном в редупли-цированной форме не употребляются -
строить козни; ^^ - (злобно) усмехаться).
Китайские лингвисты Ван Сицзе и Хуа Юймин, рассматривая возможности редупликации двусложных глаголов, анализировали их с точки зрения структуры слова и пришли к следующим выводам: 1) глаголы, обе морфемы в составе которых являются глагольными, в основном способны к редупликации; 2) глаголы, в которых первый элемент является морфемой с предметным значением, в основном к редупликации не способны, если образованы по субъектно-предикативной словообразовательной модели, и частично способны, если образованы по атрибутивной модели; 3) глаголы, в которых морфема с предметным значением стоит на втором месте, могут редупли-цироваться по модели "ААВ" [19, с. 427-428].
Редупликация в основном свойственна глаголам разговорной речи. Хуа Юймин утверждает, что более 90% двусложных глаголов, которые не могут употребляться в удвоенной форме, представляют собой глаголы книжного стиля (ЙЯ - парить, кружить; ^Ife - пресекать; ЖЖ - черпать, набирать) [9, с. 57].
Рассматривая синтаксические функции глагольных редупликатов, можно утверждать, что наиболее типичным для них, как и для глаголов неудвоенных, является употребление в
функции сказуемого. они могут выступать в функции сказуемого самостоятельно либо в сочетании с другими глаголами, являясь частью составного сказуемого, причем глагол-повтор всегда следует последним из глаголов: — Но - Ты должен пойти поспать. Глагольные редупликаты допускают употребление с отрицанием (не, нет), хотя оно не является типичным, но, в отличие от глаголов неудвоенной формы, редупликаты не употребляются с отрицанием (не, не надо).
Глагольные редупликаты в функции сказуемого могут принимать после себя прямое дополнение, но, в отличие от неудвоенных глаголов, не могут принимать количественное дополнение
X—Л^Ж - купить полкило яблок
—Л^Ж
- положить две книги
^
Глаголы-редупликаты не могут иметь при себе дополнение, которое выражено вопросительным местоимением:
- понять кого? *
- обсудить что?
Глагольные редупликаты "ААВВ", образованные соединением двух односложных глаголов (АА+ВВ), не могут иметь при себе дополнения.
В отличие от глаголов неудвоенных, реду-пликаты не принимают после себя ни один из видов комплементов (||п^), а также оформляются лишь ограниченным количеством наречий (наречия состояния, меры и модальные наречия).
удвоенные глаголы могут выступать в предложении в качестве подлежащего при условии: если сказуемое выражено вспомогательным глаголом (^^^К - посмотреть можно), глаголом наличия или глаголом-связкой (ЙВТЙ^^^Л - покритиковать полезно), прилагательным
- принарядиться - как было бы красиво!). Выступая в функции определения и обстоятельства, оформляются служебными словами "ЭД", "Й".
Таким образом, мы видим, что в основных синтаксических функциях глагола в современном китайском языке редупликаты демонстрируют ряд особенностей, не свойственных глаголам в неудвоенной форме.
Ли шань отмечает, что, с точки зрения грамматической категории, с помощью редупликации выражается не время, а вид глагола ("^") [11]. Тем не менее значение редупли-ката зависит от того, в какое время происходит им описываемое действие. Глагольные ре-
дупликаты, называя действие, которое должно совершиться в будущем, передают значение тентативности, кратковременности, выражают желания, надежды либо смягчают интонационную тональность повелительных предложений, придавая им более вежливую форму.
В предложениях прошедшего времени удвоенные глаголы функционируют менее свободно. Наиболее типичным для них является использование моделей прошедшего завершенного времени "А 7 А" и "А 7 —А", которые выражают кратковременность, непродолжительность, ослабленность действия. При условии совершения двух или более действий последовательно глагольный суффикс "7" может опускаться: (7)
- Он
кивнул директору головой, вновь взглянул на меня и заулыбался. Иногда глагольная редупликация может использоваться в прошедшем времени с целью подчеркнуть повседневность, регулярность совершения действия:
^Шо - во время учебы в университете я часто учил стихи эпохи Тан и практиковался в каллиграфии. Использование удвоенных глаголов в прошедшем времени также допускается при наличии в предложении выделительно-ограничительных слов, таких как ^^ - только, - всего лишь, 1^7 - кроме:
ЯЭД^^^ЙЛо - Я вчера только лишь редактировал статью, ничего другого не делал.
Таким образом, можно сделать вывод о высокой продуктивности глагольной редупликации как приема формообразования в современном китайском языке. В зависимости от контекста, редупликация может выражать противоположные значения интенсивности (повторяемости) и ослабленности (кратковременности, однократности) действия, привносить оттенок тентативности. Для глагольных повторов характерно использование их в побудительных предложениях с целью смягчения императивности. Глаголы-редупликаты образуются по весьма разнообразным моделям: "АА", "А—А", "АВАВ", "ААВВ" и "ААВ", каждая из которых обнаруживает специфические морфологические особенности и разные семантические оттенки. В большинстве случаев глагольное удвоение сопровождается тональными изменениями, которые являются способом фонетической организации редупли-катов в одну словесную единицу. В предложении глаголы-редупликаты могут выступать в функциях сказуемого, обстоятельства, определения и подлежащего, проявляя при этом ряд
известия вгпу. филологические науки
грамматических особенностей, не свойственных глаголам в неудвоенной форме.
Редупликация глаголов представляет достаточно интересный языковой феномен, требующий дальнейшего тщательного и глубокого исследования.
список литературы
1. Крючкова О. Ю. Редупликация в аспекте языковой типологии // Вопросы языкознания. 2000. № 4. С. 68-84.
2. Солнцева Н. В. Проблемы типологии изолирующих языков. М.: Наука, 1985.
3. Рахимбекова Л. Ш. Повторы и их функции в современном китайском языке: дис. ... канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1999.
4.
(11). 2002. 18-34 ж.
5.
1989. № 8. 38-46 Ж.
6. ШФ. Ш&^^&Ш**//^:*
1981. № 1. 17-22 Ж.
7.
^й. 1962. № 1. 44-51 Ж.
8. Ш*.
2006. № 2. 99-101 Ж.
9. Фт «#б^тн*//
2002. № 3. 54-59 Ж.
10. Ф#.
1993. № 3. 22-31 Ж.
11. Ф* 2003. 258Ж.
12. Ф^ВД.
1996. № 1. 10-19 Ж.
13. Ф^ВД. // 2000. № 1. 14-15Ж.
14.
1983. № 1. 37-43 Ж.
15. хМФ.
1984. № 1. 1-8 Ж.
16.
1987. № 5. 75-77 Ж.
17.
1985. № 2. 34-41 Ж.
18. ШШ.
^/ШЖ^й. 2000. № 1.
35-42Ж.
19.
ШШ / Ф5ВД // 1991. № 6.
425-430 Ж.
20. гжж. 2010.
№ 10. 192-193 Ж.
21.
2010. № 16. 5-6Ж.
22.
^й. 1979. № 3. 15-24 Ж.
23. ^Ж*. //
2005. № 3. 67-71 Ж.
24. ЛЖ: 1982. 192Ж.
25.
1998. № 5. 378-386Ж.
***
1. Krjuchkova O. Ju. Reduplikacija v aspekte jazy-kovoj tipologii // Voprosy jazykoznanija. 2000. № 4. S. 68-84.
2. Solnceva N. V. Problemy tipologii izolirujushhih jazykov. M.: Nauka, 1985.
3. Rahimbekova L. Sh. Povtory i ih funkcii v sov-remennom kitajskom jazyke: dis. ... kand. filol. nauk. M.: MGLU, 1999.
Peculiarities of verbal reduplication in the modern Chinese language
There is considered the phenomenon of verbal reduplication as an important language mechanism of formation of the modern Chinese language. There is given the characteristics of the models of reduplication of one-syllable (АА, А -> А) and two-syllable (АВАВ, ААВВ, ААВ) verbs; there is revealed the semantic and morphological construction, determined the functioning peculiarities at the syntax level.
Key words: reduplication, the Chinese language, vocablulary, verb, reduplication models.
(Статья поступила в редакцию 06.08.2015)
о.А. Головачева
(Брянск)
языковые оценочные средства в статьях н.с. Лескова о полицейских врачах
Проанализированы языковые средства создания оценки в статьях Н.С. Лескова о полицейских врачах.
Ключевые слова: Н.С. Лесков, ранняя публицистика, полицейские врачи, взятка, языковые средства, оценка, ирония.
Н.С. Лесков начал свою литературную деятельность в 60-е годы XIX в. как публицист с большим жизненным опытом. В работах этого периода писатель поднимает актуальные эт-
О Головачева О.А., 2015