Научная статья на тему 'Особенности реализации иронии в описательном и повествовательном типах речи'

Особенности реализации иронии в описательном и повествовательном типах речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1014
146
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСПРИЯТИЕ / ИРОНИЯ / ОЦЕНКА / ОПИСАТЕЛЬНЫЙ И ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ / PERCEPTION / IRONY / ESTIMATION / DESCRIPTIVE AND NARRATIVE TEXTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Смирнова Светлана Игоревна

Статья посвящена исследованию языкового воплощения иронического оценивания объектов и явлений в описательном и повествовательном текстах как результата восприятия объективной действительности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON VERBALISATION OF IRONY IN DESCRIPTIVE AND NARRATIVE TEXTS: A PSYCHO-COGNITIVE APPROACH

The article is devoted to a study of the verbal expression of ironic references to objects and events in descriptive and narrative texts caused by their critical perception.

Текст научной работы на тему «Особенности реализации иронии в описательном и повествовательном типах речи»

11. CCELD - Collins cobuild English language Dictionary [Text]. - London : Harper Collins Publishers, 1991.

- 1639 p.

12. Doyle, A.C. The Valley of Fear [Electronic resource] / A.C. Doyle. 2012. - URL : http://www.gobookee. net (дата обращения : 2012, January 20).

13. Gardiner, A. The Theory of Speech and Language [Text] / A. Gardiner. - Oxford : Clarendon, 1932. - 348 p.

14. Katz, J.J. Propositional structure and illocutionary force. A study of the Contribution of Sentence Meaning to Speech Acts [Text] / J.J. Katz, D.T. Langendoen. - Cambridge, Massachusetts : Harvard University Press, 1980. -249 p.

15. LDCE - Longman dictionary of contemporary English [Text]. - Harlow : Longman Group UK Limited, 2000.

- 1610 p.

16. LLA - Longman language activator [Text]. - Harlow : Longman Group UK Limited, 1993. - 1548 p.

17. OALED - Oxford advanced learner’s encyclopedic dictionary [Text]. - Oxford : Oxford University Press, 1994. - 1081 p.

18. OWDLE - Oxford wordpower dictionary for learners of English [Text]. - 5-th ed. - Oxford : Oxford University Press, 2003. - 794 p.

19. The New York Times [Electronic resource]. - URL : http://www.nytimes.com (дата обращения : 2013, August 10).

20. The Yahoo News [Electronic resource]. - URL : http://news.yahoo.com (дата обращения : 2013, August 14).

21. Searle, J.R. Taxonomy of illocutionary acts [Text] / J.R. Searle // Minnesota Studies in the Philosophy of Science. - Minneapolis : Univ. Minnesota Press, 1975. -Vol. 7. - Language, Mind and Knowledge. - P. 334-369.

22. Sheldon, S. Rage of angels [Electronic resource] / S. Sheldon. - 2012. - URL : http://www.gobookee.net (дата обращения : 2012, February 13).

УДК 81.42 ББК 81.2-5

С.И. Смирнова

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ИРОНИИ В ОПИСАТЕЛЬНОМ И ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОМ ТИПАХ РЕЧИ

Статья посвящена исследованию языкового воплощения иронического оценивания объектов и явлений в описательном и повествовательном текстах как результата восприятия объективной действительности.

Ключевые слова: восприятие; ирония; оценка; описательный и повествовательный текст

S.I. Smirnova

ON VERBALISATION OF IRONY IN DESCRIPTIVE AND NARRATIVE TEXTS: A PSYCHO-COGNITIVE APPROACH

The article is devoted to a study of the verbal expression of ironic references to objects and events in descriptive and narrative texts caused by their critical perception.

Key words: perception; irony; estimation; descriptive and narrative texts

Учитывая направления развития современной лингвистики, следует отметить, что анализ любого художественного произведения включает в себя обращение исследователя к выявлению авторской интенции, равно как и оценки изображаемой действительности на языковом уровне. Как справедливо отмечает Н.Н. Пряхина, «проблема оценки на материале единиц различных уровней привлекает многих лингвистов» [Пряхина, 1990, с. 79]. К одной из категорий оценки некоторые лингвисты (С.И. Походня, И.А. Котюрова) относят иронию.

В лингвистике настоящего времени сложилось два подхода к определению данного понятия. С одной стороны, ирония

рассматривается как стилистический прием (ситуативная, стилистическая ирония), с другой - как результат, эффект, иронический смысл. Такое рассмотрение данного феномена в лингвистике было заложено исследователем С.И. Походней, которая подошла к изучению иронии как формы «оценочного, критического, эмоционального освоения действительности» [Походня, 1989, с. 8]. На основе данного подхода можно полноправно считать иронию эмоционально-оценочным смыслом высказывания.

Интерес к феномену иронии не перестает расти, о чем свидетельствует наличие работ таких исследователей, как Ю.М. Орлов и Ю.В. Каменская, рассматривающих иронию как текстообразующую категорию;

И.А. Котюровой и М.Е. Лазаревой, изучающих функционирование иронии в публицистических текстах; О.Я. Палкевич, раскрывающей сущность иронии как эгоцентрической категории; О.Г. Петровой, уделяющей внимание концептуальной иронии; О.П. Ермаковой, выявляющей глубинную семантическую структуру иронии и др.

Представленное разнообразие работ по изучению иронии, безусловно, расширяет методологическую базу исследования данного феномена. Тем не менее, несмотря на многочисленность работ в области изучения иронии, особенности ее функционирования на уровне функционально-смысловых типов речи описания и повествования оказались вне зоны внимания лингвистов. В данной статье впервые попробуем раскрыть особенности экспликации иронии в описательном и повествовательном текстах, что обусловливает новизну лингвистического исследования.

Логико-смысловую основу описательного и повествовательного текстов, как известно, составляют синхронная и диахронная логе-мы, как базовые разновидности мышления [Нечаева, 1975, с. 7]. Мышление, орудием которого является язык, основывается на познавательном опыте через восприятие. На базе своего познавательного опыта автор художественного произведения проецирует воспринятые им характеристики реального мира в вымышленное пространство художественного текста. Поэтому можно утверждать, что художественный текст вербализует результат человеческого

восприятия, независимо от того, основывается ли изложение на реальных событиях или является порождением авторского воображения.

Восприятие пространства связано с

восприятием предметов окружающего

мира, восприятие времени - с восприятием процессов и действий. Психофизиологической особенностью визуального восприятия является тот факт, что человеческая способность зрительно наблюдать объекты и действия базируется на разных типах зрения: периферийном и центральном.

Периферийное видение очерчивает границы предметов и фиксирует их движение. Однако, чтобы рассмотреть мелкие детали объекта

действительности, нам необходимо центральное (мышечное) видение [Популярная медицинская энциклопедия. URL : http://www. bibliotekar.ru].

Закономерно предположить, что на базе восприятия предметов посредством центрального видения полученные из окружающей действительности данные человек конструирует в сознании определенной языковой моделью - текстом типа «описание». Такое предположение подтверждается утверждением

В.М. Хамагановой, о том, что «как бы ни был разнообразен воспринимаемый человеком мир, как бы своеобразно ни видел его говорящий, способ передачи своего восприятия предметного ряда в статике один - описательный текст» [Хамаганова, 2012, с. 80]. Восприятие движения, как уже отмечалось, осуществляется благодаря периферийному видению, которое дополняет центральное зрение возможностью ориентирования в пространстве. Имея собственный психофизиологический

способ восприятия, движение, как форма существования материи, находит свое языковое выражение в повествовательном тексте, что подтверждается диахронной логико-смысловой основой повествования, передающей динамику развития событий.

Особенности вербализации результата восприятия действительности в описательном и повествовательном текстах можно объяснить также с точки зрения когнитивной лингвистики. Согласно концепции М. Джонсона, мы познаем мир на основе нашего опыта, который, в свою очередь, организуется вокруг «образ-схемы». Образная схема - «повторяющийся динамический образец (pattern) наших процессов восприятия и наших моторных программ, который придает связность и структуру нашему опыту» (цит. по: [Ченки, 1997,

с. 347]). Благодаря нашему двигательному, зрительному и ментальному опыту возможно осуществление преобразования образных схем, среди которых А. Ченки выделяет модель «Фокусирование внимания на пути -фокусирование внимания на конечном пункте пути». Применяя концепцию образных схем к теории функционально-смысловых типов речи, согласимся с утверждением

В.М. Хамагановой, о том, что «первая часть образной схемы «фокусирование внимания на пути» соответствует на текстовом

уровне повествованию». Описательный

текст, соответственно, вербализует вторую часть предложенной А. Ченки схемы

«фокусирование внимания на конечном пункте пути» [Хамаганова, 2010, с. 144].

Таким образом, сюжетную линию художественного произведения ведет повествовательный текст, в котором передаются процессы и действия, воспринятые периферийным типом зрения. Такому восприятию соответствует когнитивная модель «фокусирование внимания на пути». Рассмотрение статичного объекта, подвергшегося описанию, может прерывать сюжетную линию. Здесь сознание воспринимающего направлено на разглядывание признаков этого объекта, которое, по утверждениям психофизиологов, осуществляется центральным типом зрения. В когнитивной модели А. Ченки этому видению соответствует схема «фокусирование внимания на конечном пункте пути».

Известно, что процесс восприятия на психоэмоциональном уровне сопровождается оценкой - особым отношением к явлениям, человеческой деятельности, поведению и т. д. Определяя иронию как одну из разновидностей оценочной модальности, вслед за О.Я. Палкевич, считаем, что, как свойство личности, данный феномен проявляется в «скептическом, критически-насмешливом отношении к лицам и явлениям» [Палкевич, 2001, с. 26]. Иными словами, ирония является результатом восприятия действительности и задает модальность ее интерпретации в тексте. Принимая во внимание приведенные факты, в предпринятом нами исследовании попытаемся выяснить, как реализуется ирония на уровне типов речи, отражающих разные способы визуального восприятия, в английском и русском языках.

Эмпирическим материалом

исследования послужили описательные и повествовательные фрагменты текста, отобранные нами из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» и романа Ч. Диккенса «Домби и сын». Данные произведения, написанные в русле критического реализма, признаны выдающимися сатирическими произведениями указанных авторов. В них

удачно сочетаются сатира и юмор, которые, как утверждает Л.Ф. Ершов, «складываются из единства противоположностей», например, «язвительная ирония, отрицание, приговор и чувство человеческого сострадания, легкая насмешка...» [Ершов, 1977, с. 11]. В основе сатиры, таким образом, лежит идейно-эмоциональная оценочность, несущая дополнительные оттенки значения в ткани художественного текста, в частности - иронический смысл, экспликация которого представляет для нас особый интерес.

В процессе анализа отобранных нами фрагментов художественного текста выявлены закономерности реализации иронии в определенном типе речи. Наши наблюдения показывают, что способ экспликации иронического смысла обусловливается структурно-смысловой основой типов речи: актантной структурой описательного текста и предикатной - повествовательного.

Рассмотрим механизм создания иронического смысла в описательном тексте.

На бюре, выложенном перламутною мозаикой, лежало множество всякой всячины: куча исписанных мелко бумажек.. .два пера, запачканные чернилами, высохшие, как в чахотке, зубочистка, совершенно пожелтевшая, которою хозяин, может быть, ковырял в зубах своих еще до нашествия на Москву французов.

Фрагмент визуального описания

вербализует результат восприятия

центральным типом зрения обстановки комнаты в доме помещика Плюшкина. Информация, полученная посредством центрального видения, трансформируется сознанием наблюдателя в когнитивную модель «фокусирование внимания на конечном пункте пути», основой которой является восприятие статичного объекта и раскрытие его сущности через перечисление признаков этого объекта. Таким объектом («конечным пунктом») в данном случае выступает старое бюро, находившееся в комнате и попавшее в поле зрения наблюдателя. Описательный текст, как известно, позволяет вербализовать признаки наблюдаемого объекта актантным ядром, куда входят актанты структуры пространства и наполняющие это пространство предметные актанты [Хамаганова, 2002, с. 80-85]

Актанты, номинирующие расположенные на бюро предметы (бумажки, перья, зубочистка), характеризуются в тексте определенными признаками, которые сознание наблюдателя соотносит с признаками «конкретного эталона из когнитивной сферы человека» [Прокопенко, 2006]. Несоответствие признаков наблюдаемых объектов признакам эталона (перья с чернилами должны быть свежими, зубочистка - новой) запускает процесс оценивания, результатом которого является их ироническая вербализация. Ирония передается гиперболической аллюзией, основанной на упоминании исторического факта: нашествия французов на Москву. Посредством аллюзии развертываются важные для воспринимающего признаки описываемого предмета (зубочистки). Актантное ядро осложняется иносказательной вербализацией признака старости зубочистки посредством придаточного определительного: «которою хозяин, может быть, ковырял в зубах своих еще до нашествия на Москву французов». Таким образом, аллюзия выступает актантно-признаковым компонентом смысловой основы рассматриваемого описания и эксплицирует насмешливо-ироническое отношение говорящего к неопрятности помещика.

Ирония представлена актантно-признаковыми компонентами и в следующем тексте: This celebrated Mrs. Pipchin was a marvelous ill-favoured, ill-conditioned old lady, of a stooping figure, with a mottled face, like bad marble, a hook nose, and a hard grey eye, that looked as if it might have been hammered at on an anvil without sustaining any injury» (Эта знаменитая миссис Пипчин была изумительно некрасивой, дурного нрава пожилой женщиной с сутулой фигурой, с пятнистым лицом, как плохой мрамор, крючковатым носом и тяжелым серым глазом, который выглядел так, как будто по нему могли стучать молотком на наковальне, не причиняя никакого вреда).

Восприятие центральным типом зрения внешнего облика женщины - воспитательницы Поля - находит свое языковое воплощение в рассматриваемом описательном тексте. Данное описание реализует когнитивную модель «фокусирование внимания на конечном пункте пути», которая позволила наблюдателю распознать статичный объект

(миссис Пипчин) и обозначить основные признаки ее внешности. Миссис Пипчин воспринимается ступенчато, согласно зрительным задачам восприятия [Прокопенко, 2006, с. 21]: сначала по локальным и общим признакам - описывается ее фигура (сутулая) и внешний облик в целом (некрасивая), затем происходит более детальное восприятие черт ее лица, особенности которого вербализуются через признаки подобия, отражающие качественное и количественное сходство объектов. Эта особенность восприятия соответствует утверждению Н.Д. Арутюновой о том, что оценка «неотделима от сравнения» [Арутюнова, 1988, с. 7]. Познающему субъекту свойственно выражать свою оценку, отношение к наблюдаемым фактам действительности, сопоставляя видимое с известным, эмпирически накопленным знанием, что прослеживается и в данном примере. Черты лица миссис Пипчин перечисляются в тексте актантным ядром (lady, figure, face, nose, eye). Само лицо предстает таким пятнистым, что возникает необычная ассоциация с плохим мрамором. Глаза миссис Пипчин воспринимаются с иронической насмешкой, которая передается в тексте посредством развернутого гиперболического сравнения в придаточном предложении с союзом as if. Данное сравнение является актантно-признаковым компонентом описательного текста, который необычную характеристику взгляда леди, отличающегося является жесткостью. Именно этот признак удостаивается иронического комментирования: привлекается ситуация с наковальней и молотом. Таким образом, ироническое отношение воспринимающего к описываемым объектам передается

посредством развертывания актантного

ядра через признаки подобия, которые могут актуализироваться сравнительными конструкциями.

В повествовании способ реализации

иронии закономерно обусловливается структурно-смысловой основой данного типа речи.

Чичиков проснулся, потянул руки и ноги и почувствовал, что выспался хорошо... Потом в ту же минуту приступил к делу: перед шкатулкой потер руки с таким же удовольствием, как потирает их выехавший

на следствие неподкупный земский суд, подходящий к закуске, и тот же час вынул из нее бумаги. Ему хотелось поскорее кончить все, не откладывая в долгий ящик.

Данный пример передает вербализованный на текстовом уровне результат восприятия последовательных действий, зафиксированных периферическим типом зрения и закрепленных когнитивной моделью «фокусирование внимания на пути». Именно данные физиологические и когнитивные аспекты восприятия позволяют запечатлеть и осмыслить смену действий и событий, вербализация которых осуществляется повествовательным текстом. Онтологической базой рассматриваемого повествовательного фрагмента является смена действий главного персонажа поэмы. Содержательным ядром повествования выступает перечисление действий Чичикова - предикатное ядро: проснулся, потянул, почувствовал, потер. Для передачи воспринятых событий на языковом уровне память привлекает из опыта кадры уже известных событий, «включая прошлое в настоящее» [Князева, 2009, с. 179]. Благодаря данной когнитивной способности, для вербализации модели «фокусирование внимания на пути» у наблюдателя появляется возможность выражать отношение к воспринимаемому, извлекая из памяти подобные события или характеристики событий. В данном примере ироническая модальность возникает на основе когнитивных ассоциаций: извлекается аналогичное воспринимаемому действие, но с другим субъектом - «земским судом». Основанием сравнения является функциональная аналогия - аналогия способа действия: как потирают руки от удовольствия. Имплицитно выраженное несоответствие между характеристикой «неподкупный» и взяткой, иносказательно названной «закуской», порождает укоризненно-иронический смысл. Экспликация иронического смысла происходит посредством осложнения предикатного ядра придаточным сравнительным.

Presently the clerk (...) came up with a jug of warm water, and said something... Then the clergyman, an amiable and mild-looking young curate, but obviously afraid of the baby, appeared like the principle character in a ghost story, «a tall figure all in white»; at sight of whom Paul

rent the air with his cries... ( Наконец, церковный клерк (единственный неунывающий здесь субъект, да и тот был гробовщиком) подошел с кувшином теплой воды... Затем молодой священник, приветливый и кроткий, явно побаивавшийся младенца, появился, словно главный герой в рассказе с привидениями, -«высокая фигура, вся в белом», при виде коей Поль огласил церковь воплями.).

Как видно из примера, периферийное зрение наблюдателя позволило зафиксировать последовательность действий служителей церкви во время крещения младенца Поля. Когнитивная схема «фокусирование внимания на пути» обусловила вербализацию полученной информации в повествовательном тексте. Смена действий присутствовавших в церкви священников передается перечислением предикатного ядра: came up, said, appeared.

Комическое изображение поведения персонажа, а также столкновение в тексте двух семантически противоположных характеристик поведения молодого священника (его боязнь младенца и появление перед всеми в образе) способствует возникновению иронической модальности. Действия молодого священника вызвали в сознании наблюдателя ассоциацию с привидением - его неожиданным, необычным способом появления в белом одеянии. Результатом данной ассоциации стало развертывание предикатного ядра посредством его осложнения придаточным сравнительным, иронически характеризующим способ действия священника: like the principle

character in a ghost story. Таким образом, иронический смысл в данном повествовании снова эксплицируется осложнением дополнительными характеристиками

предикатного ядра.

Соглашаясь с Л.С. Выготским в том, что «наши восприятия осмыслены» [Выготский, 1997, с. 10], можно утверждать: вербальное воплощение воспринимаемой действительности отражает именно те особенности воспринимаемого, которые имеют особое значение для говорящего. Исследованный материал позволил выявить универсальные законы адаптации когнитивных и психоэмоциональных процессов, сопровождающихся ироническим оцениванием, к задачам описания и

повествования на языковом уровне. Так, описание, для которого характерна модель актантного ядра, реализует иронию через его наполнение актантно-признаковыми компонентами. Актуализация иронии в повествовании происходит посредством развертывания смысловой основы данного типа речи - его предикатного ядра.

Библиографический список

1. Арутюнова, Н.Д.Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М.,

1988. - 345 с.

2. Выготский, Л.С. Лекции по психологии [Текст] / Л.С. Выготский. - СПб. : СОЮЗ, 1997. - 144 с.

3. Ермакова, О.П. Ирония и ее роль в жизни языка [Текст]: учеб. пособие / О.П. Ермакова. - 2-е изд., стер.-М. : Флинта, 2011. - 204 с.

4. Ершов, Л.Ф. Сатирические жанры русской советской литературы [Текст] / Л.Ф. Ершов. -Ленинград, 1977. - 293 с.

5. Зрение [Электронный ресурс] // Популярная медицинская энциклопедия. - URL : http://www. bibliotekar.ru/624-2/139.htm (дата обращения :

04.06.2013).

6. Каменская, Ю.В. Ирония как компонент идиостиля Ф.П.Чехова [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Ю.В. Каменская. - Саратов, 2001. - 156 с.

7. Князева, Е. Проблема восприятия: А. Бергсон и современная когнитивная наука [Текст] / Е. Князева // Логос. - 2009. - № 3 (71). - С. 173-184.

8. Котюрова, И.А. Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / И.А. Котюрова. - СПб., 2010. - 23 с.

9. Лазарева, М.Е. Языковые средства выражения иронии на материале норвежских публицистических текстов [Текст] : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Е. Лазарева. - М., 2005. - 198 с.

10. Нечаева, О.А. Функционально-смысловые типы речи [Текст] : автореф. дис. . д-ра филол. наук. - М., 1975. - 52 с.

11. Орлов, М.Ю. Текстообразующая ирония в русской и англоязычной прозе [Текст] : дис. канд. филол. наук : 10.02.19 / М.Ю. Орлов. - Саратов, 2005.

- 170 с.

12. Палкевич, О.Я. Языковой портрет феномена иронии на материалах современного немецкого

УДК 81.00 ББК 81.00

языка [Текст] і дис... канд. филол. наук і 10.02.04 I О.Я. Палкевич. - М, 2001. - 156 с.

13. Петрова, О.Г. Ирония как способ создания образов персонажей в идиостилях Ч. Диккенса и У Теккерея [Текст] I О.Г. Петрова II Филология. Искусствоведение. Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - № 34 (172).

- С. 73-77.

14. Погорелова, С.Д. Понятие и структура оценки [Электронный ресурс] I С.Д. Погорелова II Literature and languages. - URL : http:IIfrgf.utmn.ru/lastINo19Ijour-nal.htm (дата обращения : 28.05.2013).

15. Походня, С.И. Языковые средства и виды реализации иронии [Текст] I С.И. Походня. - Киев,

1989. - 128 с.

16. Прокопенко, В.Т. Психология зрительного восприятия [Текст] : учеб. пособие I В.Т. Прокопенко, В.А. Трофимов, Л.П. Шарок. - СПб., 2006. - 73 с.

17. Пряхина, Н.Н. Становление фразеологической оценки и контекст [Текст] I Н.Н. Пряхина II Фразеологические единицы и контекст: сб. науч. тр. -Иркутск, 1990. - С. 79-87.

18. Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов [Текст] I Д.Э. Розенталь М. А. Теленкова - М. : Оникс; Мир и Образование, 2008. - 624 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

19. Хамаганова, В.М. Вербализация ситуации восприятия в повествовательном и описательном текстах [Текст] I В.М. Хамаганова II Русский язык: исторические судьбы и современность: материалы IV междунар. конгресса исследователей русского языка. -М.., 2010. - С. 143-144.

20. Хамаганова, В.М. Структурно-семантическая и лексическая модель текста типа «описание» : Проблемы семиотики и онтологии [Текст] : дис... д-ра. филол. наук : 10.02.01 I В.М. Хамаганова. - М., 2002. -332 с.

21. Хамаганова, В.М. Онтологическая основа текста типа «описание» [Электронный ресурс]: I В.М. Хамаганова II Филология, история, востоковедение. Ученые записки ЗабГГПУ им. Н.Г. Чернышевского. - 2012. - №2 (43). - Режим доступа : http:IIwww. droff.zabspu.ru (дата обращения :

09.01.2013).

22. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике [Текст] I А. Ченки //Фундаментальные направления современной американской лингвистики I Под ред. А.А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И.А. Секериной. - М., 1997. - С. 150-156.

С.А. Циркунова

ФОРМИРОВАНИЕ СТРАТЕГИЙ УЧЕБНОЙ АВТОНОМНОСТИ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ КУРСА «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ АКАДЕМИЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ»

В статье рассматривается концепция учебной автономности студентов, изучающих дисциплину «Английский язык для академических целей». Автономность студентов представля-

© Циркунова С.А., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.