Научная статья на тему 'Особенности развития профессиональной иноязычной компетентности студентов: когнитивно-эмоциональный компонент исследования'

Особенности развития профессиональной иноязычной компетентности студентов: когнитивно-эмоциональный компонент исследования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
42
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ / КОГНИТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / PROFESSIONAL COMPETENCE / FOREIGN-LANGUAGE COMPETENCY / LINGUISTIC ASPECT / LINGUAL-CULTURAL ASPECT / COGNITIVE COMPONENT / EMOTIONAL COMPONENT / INTERCULTURAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Антропова Людмила Ильинична, Залавина Татьяна Юрьевна, Дёрина Наталья Владимировна

В ходе исследования уточнены понятия когнитивного и эмоционального аспектов познавательной деятельности. Идентифицированы предпосылки определения функционирования когнитивно-эмоционального компонента: коммуникативные, лингвистические и социокультурные, созданию которых способствует ряд приёмов, направленных на развитие внимания, воображения, эмоциональной и образной памяти, быстроты и адекватности реакции на снятие психологических барьеров в общении с носителем языка. Представлены приёмы (методика) эффективного развития межкультурной профессиональной коммуникации, изучены модели вербального и невербального поведения иной культуры в различных ситуациях общения и навыки правильного восприятия личности собеседника. Описаны приемы обучения иноязычной деятельности: «П рофессионально-диалоговая страница», «Лексико-терминологическая пирамида», разработанные программные продукты, которые предусматривают использование некоторых типов когнитивно-эмоциональных и лингвокультурологических заданий с применением информационных технологий с целью осознания обучающимися поликультурности мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Антропова Людмила Ильинична, Залавина Татьяна Юрьевна, Дёрина Наталья Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Development peculiarities of students' professional foreign competency: cognitive-emotional component of research

Topicality of the research topic is due to the growing importance of foreign-language competency of students in the process of their intercultural training. During the research, the concepts of the cognitive and emotional aspects of cognitive activity were refined. The prerequisites for determining the functioning of the cognitive-emotional component are identified: communicative, linguistic and sociocultural components, the creation of which is facilitated by a number of techniques aimed at developing attention, imagination, emotional and imaginative memory, the speed and adequacy of the response to the removal of psychological barriers in communicating with the native speaker. Methods (methods) of effective development of intercultural professional communication are presented, models of verbal and nonverbal behaviour of other culture in different situations of communication and skills of correct perception of the interlocutor's personality are studied. The paper describes the methods for teaching foreign-language activity: "Professional-interactive page", "Lexico-terminological pyramid", developed software products that provide for the use of certain types of cognitive-emotional and linguacultural tasks using information technologies in order to understand the students' multiculturalism in the world.

Текст научной работы на тему «Особенности развития профессиональной иноязычной компетентности студентов: когнитивно-эмоциональный компонент исследования»

УДК 378:811

Антропова Людмила Ильинична

доктор филологических наук, профессор

Залавина Татьяна Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент

Дёрина Наталья Владимировна

кандидат филологических наук, доцент Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова alitier@mail.ru, tania_mgn@rambler.ru, nataljapidckaluck@yandex.ru

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТОВ: КОГНИТИВНО-ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ ИССЛЕДОВАНИЯ

В ходе исследования уточнены понятия когнитивного и эмоционального аспектов познавательной деятельности. Идентифицированы предпосылки определения функционирования когнитивно-эмоционального компонента: коммуникативные, лингвистические и социокультурные, созданию которых способствует ряд приёмов, направленных на развитие внимания, воображения, эмоциональной и образной памяти, быстроты и адекватности реакции на снятие психологических барьеров в общении с носителем языка. Представлены приёмы (методика) эффективного развития межкультурной профессиональной коммуникации, изучены модели вербального и невербального поведения иной культуры в различных ситуациях общения и навыки правильного восприятия личности собеседника. Описаны приемы обучения иноязычной деятельности: «Профессионально-диалоговая страница», «Лексико-терми-нологическая пирамида», разработанные программные продукты, которые предусматривают использование некоторых типов когнитивно-эмоциональных и лингвокультурологических заданий с применением информационных технологий с целью осознания обучающимися поликультурности мира.

Ключевые слова: профессиональная компетентность, иноязычная компетентность, лингвистический аспект, лингвокультурный аспект, когнитивный компонент, эмоциональная составляющая, межкультурная коммуникация.

Международные связи в рамках профессионального общения, бизнес-контракты с зарубежными компаниями, обработка технических инструкций и деловых писем на иностранном языке, академическая мобильность расширяют возможности изучения иностранного языка для повышения профессиональной компетентности специалистов [7, с. 419]. Формирование иноязычной компетентности обучающихся в технических вузах предполагает развитие лингвистических и социокультурных навыков межкультурной коммуникации в когнитивно-эмоциональном аспекте, который раскрывает способности специалистов оригинально комбинировать свои слова и фразы, метафорически оформлять собственные мысли. Следует подчеркнуть, что обучение иностранному языку является групповым процессом, поэтому непосредственно на занятиях студенты активно накапливают знания, обмениваясь своими мыслями на иностранном языке, получая одобрение или возражение других участников коммуникативной ситуации [8, с. 342].

Когнитивный компонент считается одним из структурно важных компонентов развития профессиональной межкультурной коммуникации. В рамках настоящего исследования термин «когнитивный» трактуется как совокупность компонентов познавательной деятельности [10, с. 815; 9, с. 560]: лингвокреативное мышление, определяющее ре-чемыслительные способности личности, знания и опыт в области межкультурной коммуникации. Под лингвокреативным мышлением в работе понимается мышление, направленное на порождение новых языковых концептов путём трансформации

уже имеющихся единиц и позволяющее производить метафорические манипуляции с языком - его лексическими, грамматическими, синтаксическими и фонетическими ресурсами. Для успешного изучения когнитивного компонента в структуре иноязычной профессиональной компетентности использовались когнитивно-коммуникативные и когнитивно-эмоциональные упражнения, направленные на межъязыковую интерпретацию различных речевых и неречевых средств и сопоставительный анализ иноязычного речевого общения.

Выделенные компоненты иноязычной компетентности отражают реальную языковую ситуацию носителей языка для выражения одного и того же значения, как один и тот же носитель языка использует различные языковые средства: ментальный лексикон, синтаксис диалогических реплик и вопросов, отражающих национально-культурный фон любой страны и правила речевого поведения.

Следующим компонентом иноязычной компетентности в исследовании выделен эмоциональный, он подразумевает положительный настрой и готовность личности к межкультурной профессиональной коммуникации, позволяет быстрой ее аккультурации, то есть быть более коммуникабельным и креативным при взаимодействии с представителями иноязычной лингвокультуры. Как известно, эмоциональные барьеры в коммуникации (напряженность, чувство тревоги, неуверенность) приводят к коммуникативным неудачам, которые, обусловлены либо интерференцией - переносом знаков и значений из своего лингвокультурного сообщества в чужую лингвокультуру, в которой эти знаки отсутствуют, или имеют другое семантическое значение,

150

Вестник КГУ 2018

© Антропова Л.И., Залавина Т.Ю., Дёрина Н.В., 2018

Особенности развития профессиональной иноязычной компетентности студентов..,

и носитель языка, пытаясь оперировать знаками иного лингвокультурного сообщества, пользуется ими неадекватно речевой ситуации [6, с. 154].

Раскрыв содержание и характеристики эмоционального компонента, остановимся на приёмах реализации когнитивно-эмоционального компонента для усиления мотивации и проявления интереса к профессиональному изучению инокультур. Предложенный авторами комплекс лингводи-дактических приёмов наглядно отражает эффективное развитие профессиональной иноязычной компетентности обучающихся. Это разного рода «рецептивные (визуальное восприятие вербальных и невербальных средств, восприятие вербальных средств на слух, предвосхищение, идентификация по форме или содержанию, дискурсивность как осознание материала, понимание), репродуктивные приёмы (имитация, подстановка, конструирование, комбинирование, образование формы по аналогии)» [5, с. 4].

Группа приемов реализации эмоционального компонента представлена в методике развития иноязычной компетентности аспирантов следующим образом:

прием «Культурные очки» дает возможность смотреть на события и участников межкультурной коммуникации с точки зрения их культуры и видеть мир с позиции представителей другой культуры. Прием направлен на поддержку психологических процессов адаптации и интегрирования в мир другого языка и культуры, на осознание и формирование адекватного отношения к инокультурам, на развитие готовности изменяться, сопереживать, реагировать на события другой культуры;

прием «Редуцирование вербальной агрессии» предполагает развитие умений управлять эмоциональными реакциями с помощью трансформации содержания высказываний через замену присутствующих в нем лексико-грамматических средств нейтральными и направлен на саморегуляцию собственных эмоций;

прием «Эмоциональное настроение» позволяет определить по выражению лица настроение у человека на фотографии. Данный прием развивает эм-патические способности аспирантов и компетентность в эмоциональной инокультуре и чуткость.

Для развития иноязычной компетентности обучающихся большая роль отводилась коммуникативным «играм», которые способствуют развитию внимания, воображения, эмоциональной и образной памяти и формируют модели вербального и невербального общения в различных коммуникативных ситуациях.

Когнитивный компонент иноязычной компетентности был реализован с помощью следующих приемов:

прием «Викторина» предполагает самостоятельную поисковую деятельность аспирантов по заданной теме;

прием «Этимология выражения» представлял собой экскурсы в историю слова, объясняя происхождение того или иного выражения, фразеологизма, пословицы, идиомы и другие фоновые знания (например, неофициальные названия городов). Обучающемуся нужно было интерпретировать выражение, а затем употребить в правильной ситуации;

прием «Зеркало культуры». Студентам предлагалось отгадать по изображению пословицу, а затем подобрать к пословицам, поговоркам или идиомам русский эквивалент, объясняя, почему в другом языке она звучит именно так;

прием «Лексико-терминологическая пирамида» предполагал составление пирамид из слов-терминов по определенной профессиональной теме. Данный прием направлен на систематизацию знаний и развитие ассоциативного мышления;

прием «Перекодирование». Данный прием основан на переводе информации из одной формы в другую, что позволяло сформировать у студентов умение обрабатывать информацию и работать с разными формами представления культуроведче-ской или страноведческой информации. Например, аспиранты читали текст, а затем заполняли таблицу, используя информацию из текста, или представляли полученные данные графически;

прием «Диалоговая страница» предусматривал использование некоторых типов программных продуктов с применением информационных технологий с целью осознания студентами поликультурности мира: некоторых разделов готовых мультимедийных курсов обучения иностранному языку, готовых обучающих компьютерных программ; глобальной сети Интернет.

Создание когнитивных и эмоциональных условий для развития межкультурной коммуникации стимулирует профессиональную творческую активность обучающихся, интегрируя интерес к самостоятельной исследовательской работе и чёткому структурированию научного материала, к развитию иноязычной компетентности, изучению эмоциональной культуры, межкультурной коммуникации и иностранному языку как инструменту общения. К таким развивающим приёмам можно отнести, например, «Творческий реферат», предполагающий короткое актуальное сообщение по теме, которое служит импульсом для дальнейшей профессиональной работы и многие другие [2, с. 9-20].

Обобщая вышеизложенное, мы приходим к выводу, что когнитивный и эмоциональный компоненты способствуют развитию иноязычной поликультурной компетентности обучающихся посредством оперирования различными ассоциациями на основе закрепленных в языке понятий, и с их помощью они могут декодировать и интерпретировать профессиональную информацию, представленную на иностранном языке; создавать образ мира, отраженный в своих фоновых знаниях; проводить аналогии сходства и противопоставления иностранных и род-

Педагогика. Психология. Социокинетика ^ № 3

151

ного языков; оригинально комбинировать слова, словосочетания и предложения; быстро составлять речевые фразы, адекватно реагировать на слова собеседника в коммуникационной ситуации и придавать вербальной или визуальной форме задуманное смысловое очертание, а речи образную метафоричность [1, с. 17; 3, с. 20; 4, с. 54].

В развитии иноязычной компетентности фоновые знания, накопленные личностью в течение жизни, играют важную роль, поскольку именно они во многом определяют ее самостоятельность в решении различных коммуникативных ситуаций и способствуют проявлению способности импровизировать и экспериментировать в процессе межкультурной коммуникации. Фоновые знания, как известно, отражают совокупность знаний и умений, переросших в модель действий, принятую в качестве образца при решении возникающих разных лингвистических и лингвокультурных задач.

Таким образом, развитие у обучающихся профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности в совокупности с ее составляющими, позволяет эффективно участвовать личности в межкультурной коммуникации.

Библиографический список

1. Антропова Л.И. Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира // Слово, высказывание, текст в когнитивном, праг-магическом и культурологическом аспектах. - Челябинск: Энциклопедия, 2008. - Т. 2. - С. 17-21.

2. Асташова Г.В. Интеграционные процессы в иноязычной профессиональной подготовке успешного специалиста / Г.В. Асташова, Н.В. Дё-рина, Т.А. Савинова, Т.Ю. Залавина // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2018. - № 2. - С. 9-20.

3. Залавина Т.Ю. Паремии-репрезентанты концепта ДЕНЬГИ в дискурсивной деятельности // Полидискурсивное пространство: слово, текст, коммуникация. - М.: ФГБОУ ВО «МГТУ им. Г.И. Носова». - 2017. - С. 20-35.

4. Залавина Т.Ю., Антропова Л.И. Вариантность глагольных фразеологизмов-репрезентантов концепта «порицание» в национальных языках // Гуманитарно-педагогические исследования. -2018. - Т. 2. - № 2. - С. 54-61.

5. Лешер О.В. Развитие иноязычной компетентности аспирантов университета (на примере изучения дисциплины «Иностранный язык») / О.В. Лешер, Л.И. Антропова, А.В. Сарапулова, О.В. Тулупова, Д.А. Савинов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://catalog.inforeg.ru/Inet/ 0е®7шеБуГО/309710 (дата обращения: 01.08.2018).

6. Лешер О.В., Антропова Л.И., Тулупова О.В. Формирование поликультурной компетентности студентов технического вуза // Проблемы современного педагогического образования. - 2018. -Вып. 58. - Ч. 4. - С. 154-156.

7. Мюллер Ю.Э. Дистанционный курс «Немецкий язык для академических целей»: цели, подходы, содержание // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2018. - № 3-2 (81). - С. 418-421.

8. Мюллер Ю.Э. Принципы организации смешанного курса по немецкому языку как иностранному на платформе Moodle // Научный диалог. -2018. - № 4. - С. 340-352.

9. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. - М.: Политиздат, 1991. - 560 с.

10. Философский энциклопедический словарь / под ред. С. С. Аверинцева и др. - М.: Советская энциклопедия, 1989. - 815 с.

References

1. Antropova L.I. Sociokul'turnye yazyki obshcheniya kak otrazhenie yazykovoj kartiny mira // Slovo, vyskazyvanie, tekst v kognitivnom, pragmaticheskom i kul'turologicheskom aspektah. -CHelyabinsk: EHnciklopediya, 2008. - T. 2. - S. 17-21.

2. Astashova G.V Integracionnye processy v inoyazychnoj professional'noj podgotovke uspeshnogo specialista / G.V. Astashova, N.V Dyorina, T.A. Savinova, T.YU. Zalavina // Vestnik CHelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. - 2018. - № 2. - S. 9-20.

3. Zalavina T.YU. Paremii-reprezentanty koncepta DEN'GI v diskursivnoj deyatel'nosti // Polidiskursivnoe prostranstvo: slovo, tekst, kommunikaciya. - M.: FGBOU VO «MGTU im. G.I. Nosova». - 2017. - S. 20-35.

4. Zalavina T.YU., Antropova L.I. Variantnost' glagol'nyh frazeologizmov-reprezentantov koncepta «poricanie» v nacional'nyh yazykah // Gumanitarno-pedagogicheskie issledovaniya. - 2018. - T. 2. -№ 2. - S. 54-61.

5. Lesher O.V Razvitie inoyazychnoj kompetentnosti aspirantov universiteta (na primere izucheniya discipliny «Inostrannyj yazyk») / O.V Lesher, L.I. Antropova, A.V. Sarapulova, O.V. Tulupova, D.A. Savinov [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http:// catalog.inforeg.ru/Inet/GetEzineByID/309710 (data obrashcheniya: 01.08.2018).

6. Lesher O.V., Antropova L.I., Tulupova O.V. Formirovanie polikul'turnoj kompetentnosti studentov tekhnicheskogo vuza // Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya. - 2018. - Vyp. 58. -CH. 4. - S. 154-156.

7. Myuller YU.EH. Distancionnyj kurs «Nemeckij yazyk dlya akademicheskih celej»: celi, podhody, soderzhanie // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. - 2018. - № 3-2 (81). - S. 418-421.

8. Myuller YU.EH. Principy organizacii smeshannogo kursa po nemeckomu yazyku kak inostrannomu na platforme Moodle // Nauchnyj dialog. - 2018. - № 4. - S. 340-352.

9. Filosofskij slovar' / pod red. I.T. Frolova. - M.: Politizdat, 1991. - 560 s.

10. Filosofskij ehnciklopedicheskij slovar' / pod red. S.S. Averinceva i dr. - M.: Sovetskaya ehnciklopediya, 1989. - 815 s.

152

Вестник КГУ 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.