Научная статья на тему 'Особенности произношения аффрикат в неродной речи билингвов (на материале экспериментально-фонетического исследования в условиях русско-коми двуязычия)'

Особенности произношения аффрикат в неродной речи билингвов (на материале экспериментально-фонетического исследования в условиях русско-коми двуязычия) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
340
181
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКО-КОМИ ДВУЯЗЫЧИЕ / БИЛИНГВИЗМ / НЕРОДНАЯ РЕЧЬ / ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / АФФРИКАТЫ / ОРФОФОНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / RUSSIAN-KOMI BILINGUALISM / BILINGUALISM / NON-NATIVE SPEECH / INTERFERENCE / AFFRICATES / ORPHO-PHONETIC PECULIARITIES / ORPHO-EPIC PECULIARITIES / PHONOLOGICAL SYSTEM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пунегова Галина Васильевна

В работе исследован материал произношения аффрикат в неродной речи билингвов. Выявлены и зафиксированы реализации коми аффрикат /z'/, /z/, /с'/, /с/ в речи русских. В исследовании описаны особенности произношения звуков по их дифференциальным признакам и оппозициям. В силу отсутствия отдельных аффрикат в фонологической системе русского языка коми аффрикаты в русской речи подвержены изменениям в их произношении как на уровне орфофонии, так и на уровне орфоэпии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пунегова Галина Васильевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with pronouncing affricates in non-native speech of bilinguals. Use of the Komi affricates /z'/, /z/, /с'/, /с/ in Russian speech is revealed and recorded. Peculiarities of pronouncing sounds according to their differential signs and oppositions are described in the work. It is stated that because of separate affricates absence in phonological system of Russian Komi affricates in Russian speech are subjected to changes in their pronunciation.

Текст научной работы на тему «Особенности произношения аффрикат в неродной речи билингвов (на материале экспериментально-фонетического исследования в условиях русско-коми двуязычия)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 21 (275). Филология. Искусствоведение. Вып. 68. С. 97-99.

Г. В. Пунегова

ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ АФФРИКАТ В НЕРОДНОЙ РЕЧИ БИЛИНГВОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ РУССКО-КОМИ ДВУЯЗЫЧИЯ)

В работе исследован материал произношения аффрикат в неродной речи билингвов. Выявлены и зафиксированы реализации коми аффрикат /г’/, /г/, /с’/, /с/ в речи русских. В исследовании описаны особенности произношения звуков по их дифференциальным признакам и оппозициям. В силу отсутствия отдельных аффрикат в фонологической системе русского языка коми аффрикаты в русской речи подвержены изменениям в их произношении как на уровне орфофонии, так и на уровне орфоэпии.

Ключевые слова: русско-коми двуязычие, билингвизм, неродная речь, интерференция, аффрикаты, орфофонические особенности, орфоэпические особенности, фонологическая система.

Исследование речи билингвов относится к комплексной проблематике. Одним из вопросов, решающих данную проблему, является изучение взаимодействия звуковых систем в ситуации естественного межъязыкового контакта. По мнению Н. А. Любимовой, «фонетический аспект общения на неродном языке подразумевает фонетическую реализацию в речи всех уровней фонологического компонен-та»1, поэтому прогноз явлений интерференции можно делать при сопоставительном анализе звуковых систем контактирующих языков и исследовании реальной речи билингвов. Интерференция как взаимодействие языковых систем тесно связана с контактами культур и рассматривается в широком психолингвистическом и социокультурном аспектах. Исследование явлений интерференции в рамках лингвистических факторов в первую очередь должно быть направлено на установление степени владения тем или иным языком. Интерференция свойственна всем уровням организации языка, однако особенно ярко она выражена на фонетическом уровне. Часто наблюдается явление, когда звуки первичной системы используются во вторичной с такими особенностями, которые отсутствуют как фонологически значимые в системе второго языка. Например, коми билингвы, говоря по-русски, сохраняют признак палатальности среднеязычных согласных /с’/, /з’/, /т’/, /д’/ (например: [с’’]емь, гво[з’’д’’], пя[т’’]ерка, [д’’]я[д’’]я, по[с’’]елок и др.); для русских билингвов, говорящих на коми языке (в условиях искусственного обучающегося билингвизма), характерна аффрици-рованность чистых взрывных, тогда как этот

признак в коми языке считается отклонением от литературной нормы (например: на месте среднеязычного палатального /д’/, /т’/ произносят аффрицированный оттенок согласного [дЧ - [д’з]адь (дядь), [т’с] - ко[т’с] (коть) и др.).

Если вести разговор об отклонении в произношении, в первую очередь необходимо иметь полное представление о функционировании обоих языков. При этом надо иметь в виду, что степень интерференции зависит от ряда условий: возраста, уровня образования говорящего, профессии, местожительства, национального состава семьи, длительности общения и других факторов.

Под билингвизмом понимается знание двух языков и использование их в быту как равноценных. Однако степень владения языками в силу определенных причин также может отличаться, поэтому, вследствие влияния одного языка на другой, обнаруживаются ненормативные реализации единиц на разных уровнях языка. Целью работы является исследование билингвизма и изучение интерферентного явления или акцента при произношении коми аффрикат русскоязычными говорящими. Аффрикаты относятся к согласным и представляют собой слияние двух звуков, сложных комплексов артикуляционного движения произносительных органов. Звуковые эквиваленты в языках, как правило, различны по своей функциональной роли. В работе рассматриваются артикуляторные возможности билингвов при произношении коми аффрикат /2/, /2’/, /ч/ и /ч’/. Наши исследования проводятся методом эксперимента. Для исследования были привлечены учащиеся 5-10 классов общеобразова-

98

Г. В. Пунегова

тельных учреждений г. Сыктывкара и районов Республики Коми (Сысольского, Прилузского, Корткеросского, Усть-Куломского, Удорско-го). В качестве фактического материала были использованы тексты, состоящие из 200 лексем, которые были воспроизведены испытуемыми и записаны на магнитную плёнку аудиокассеты.

Отдельный звук - это ещё не факт языка. Фактом языка он является только в качестве члена определенной системы во всех связях и взаимоотношениях. Звуковые эквиваленты в языках, как правило, различны по своей функциональной роли. Для билингвов усвоение произношения звуков неродного языка подчас бывает довольно трудным и долгим процессом. Это объясняется отсутствием подобных произносительных единиц в их родном языке, хотя графемы им знакомы. В русском и коми алфавитах имеется лишь одно соответствие аффрикат, к ним относится буква Ч, кроме того, в коми языке в некоторых заимствованиях также встречается и аффриката /ц/, однако в алфавите она не представлена, поскольку является заимствованной из русского языка-источника.

Аффрикаты содержат два элемента - смычный (но не взрывной) и щелевой. Это и дало повод для традиционного определения аффрикат как слитных звуков, представляющих соединение двух согласных. Аффрикаты совпадают со взрывными в отношении первых двух фаз. При произнесении аффрикат сомкнутые органы произношения не раскрываются сразу широко, а только приоткрываются, образуя щель для выхода воздуха.

В системе согласных русского языка выделяются две аффрикаты /ц/ и /ч’/2, в коми языке их насчитывается четыре: /2/, /2’/, /с/, /с’/3. Среди аффрикат коми и русского языка фонема /ч’/ имеет фонетическое сходство. Мягкость согласного /ч’/ - это единственный дифференциальный признак, который совпадает в русском и коми языках. Однако степень мягкости у них различна. Если в русском языке аффриката /ч’/ относится к переднеязычным палатализованным согласным, то в коми языке она является среднеязычной палатальной. Таким образом, степень мягкости в коми языке считается более выраженным качеством согласного, чем в русском языке. Поэтому при произношении коми билингвами русской аффрикаты /ч’/ не наблюдалось выраженных отклонений орфоэпического характера. Чаще всего во всех фонетических позициях наблюдалось эталонное

воспроизведение данного звука, однако в незначительных случаях встречались отклонения с выраженной мягкой реализацией аффрикаты /ч’/. Оно достигалось путем продления второй фазы, т. е. выдержки смычки согласного, которое также характерно для аффрикаты /ч’/ в коми языке, например, в абсолютном конце слова: ме[ч’], пла[ч’] и др.

При произношении коми аффрикаты /с’/ русскоязычными говорящими отмечались варианты произношения полумягкого ([с'], например: [с']ум) и даже твердого согласного ([с], например: ко[с]ыд, [с]ышъян), или характерной для русского языка мягкой фонемы, но переднего ряда образования ([ч’], например: па[ч’] дорын, ру[ч’]ыд, [ч’]одла[ч’] и др. В отношении реализации вариантов фонемы следует заметить, что чаще всего билингвами в неродной речи воспроизводятся те звуки, которые характерны для тех или иных фонетических позиций родного языка.

Для русскоязычных билингвов усвоение произношения коми аффрикат /2/, /2’/, /с/, /с’/ довольно трудный процесс. Это объясняется, во-первых, отсутствием некоторых аффрикат в родном русском языке, таких как /2/, /2’/, /с/, во-вторых, качеством произношения отдельных аффрикат, встречающихся в обоих языках. На основе транскрипционных записей текстов информантов исследованы реализации коми аффрикат и выявлены отклонения от эталонной реализации, которые заключаются в следующем:

1) произношение слабосмягченного [с'] на месте мягкого среднеязычного [с’], например, в абсолютном начале слова: [с°]оскыд < [с’] оскыд, [с']ом < [с’]ом, в середине слова: по[с'] ыд < по[с’]ыд, па[с']ын < па[с’]ын, в абсолютном конце слова: ко[с'] < ко[с’], ма[с']< ма[с’] и др., отличающиеся более твердым произносительным вариантом реализации, в артикуляционном плане переднеязычной фонемой;

2) произношение других звуков на месте аффрикат. Чаще всего на месте смычных сложных по своему характеру звуков [2], [2’] и [с] произносятся щелевые двухфокусные [ж], [ш] и однофокусный [з’], например: джа[ж] < джа[2], во[з’]ын < во[2’]ын, по[ш]ос < по[с]ос и др.;

3) иногда выделяется произношение с акцентируемым звуком в составе аффрикат взрывного элемента [т] и [д] с круглощелевыми двухфокусными /ж/, /ш/ и плоскощелевым однофокусным [з], например [дж]а[дж] < [2]

а[2], кы[тш] < кы[с], кы[дз'] < кы[2’] и др. Двухфокусные коми фонемы /2/, /2’/, /с/ образуются путем тесного слияния компонентов фонем в одну. При их образовании, в отличие от взрывных, после раскрытия смычки завершаются щелевой фазой, а артикуляция смычки совпадает с артикуляцией взрывного /д/ для аффрикаты /2/, с артикуляцией взрывного мягкого /д’/ для аффрикаты /2’/, с артикуляцией взрывного /т/ для аффрикаты /с/. Таких звуков в системе фонем русского языка нет, поэтому русскоязычному говорящему трудно произнести их правильно. Чаще всего отклонения такого плана носят характер орфоэпических ошибок;

4) нарушение качества звука, заключающегося в произношении аффрицированного согласного на месте аффрикаты и в утрате качества мягкости согласного (/2 / > [дз], [дз], [д'з'])5 например, коми лексема дзоридз (/2’/ори/2’/) информантами была реализована в разных вариантах произношения: 1) в твердом варианте произношения аффрицированного согласного, как [дз]ори[дз], 2) в полумягкой реализации аф-фрицированного согласного в завершающей щелевой фазе, т. е. с конечным полумягкощелевым элементом (при этом смычная фаза воспроизводится в твердом варианте), как [дз] ори[дз], 3) в полумягкой реализации аффрици-рованного согласного (т. е. смычная и завершающая щелевая фазы воспроизводятся в полумягком варианте), как [д'з]ори[д^]. Следует учесть, что варианты реализации орфофони-ческого характера также могут варьироваться во всех фонетических позициях одного и того же слова. Кроме того, частота реализации исследованных согласных в речи билингвов отличается, поскольку разные условия взаимодействия языков способствуют возникновению у билингвов различной степени владения вторым языком. В коми языке аффриката [2’] по произносительной норме относится к палатальным согласным, в виду отсутствия такого качества согласных в русском языке происходит интерферирующий характер реализации данного согласного, что ведет к массовому нарушению произношения от литературной нормы коми языка в речи русских.

Из исследования видно, что аффрикаты, как более сложные по своей природе звуки, в неродной речи подвергаются тем или иным отклонениям от эталонной реализации. Этому способствуют значительные индивидуальные языковые особенности. Поэтому в целях предупреждения интерферирующих особенностей в языке билингвов в первую очередь необходимо детальное рассмотрение и систематизация интерферирующих явлений, которая имеет как теоретическое, так и прикладное значение, например, определение языковой принадлежности личности по интерферирующим признакам.

Транскрипционные знаки, используемые в статье:

- для обозначения специфических фонем коми языка:

/2/ - шумная смычная какуминально-альвеолярная звонкая аффриката;

/2’/ - шумная смычная среднеязычная палатальная звонкая аффриката;

/с/ - шумная смычная какуминально-альвеолярная глухая аффриката;

/с’/ - шумная смычная среднеязычная палатальная глухая аффриката;

- дополнительные знаки:

[ '] - недостаточная мягкость палатализованного согласного или недостаточная твердость веляризованного согласного;

[ ‘’] - шепелявость свистящих щелевых и палатализованность согласных.

Примечания

1 Любимова, Н. А. Фонетический аспект общения на неродном языке. Л. : Изд-во ЛГУ, 1988. 195 с.

2 См.: Бондарко, Л. В. Фонетика современного русского языка. СПб. : Изд-во С.-Петерб. унта, 1998. 276 с.

3 См.: Бараксанов, Г. Г. Формирование языковых норм коми литературного языка. Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 1964. 64 с.; Современный коми язык. Ч. 1 / под ред. В. И. Лыткина. Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 1955. 311 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.