Научная статья на тему 'Особенности обучения устному (разговорному) японскому языку'

Особенности обучения устному (разговорному) японскому языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
526
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАЗГОВОРНЫЙ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК / МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ / КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ / ИНТЕРВЬЮ / ВЫСТУПЛЕНИЕ / ДИСКУССИЯ / РОЛЕВАЯ ИГРА / УЧЕБНИКИ / УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ / (ORAL) SPOKEN JAPANESE LANGUAGE / METHODOLOGY OF TEACHING / ASSESSMENT CRITERIA / INTERVIEW / SPEECH / DISCUSSION / ROLE-PLAY / TEXTBOOKS / WORKBOOKS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шиманская А. С.

В статье дается краткий обзор особенностей и проблемных вопросов, связанных с преподаванием устного (разговорного) японского языка в России, описывается система критериев оценивания и владения навыками разговорной речи, предложенная в пособии по методике обучения коммуникации, разработанном Японским фондом, рассматриваются такие виды работы, необходимые для эффективного обучения устному (разговорному) японскому языку, как интервью, выступление, дискуссия и ролевая игра. Акцент делается на постановке целей, выборе тем, способов, средств и вариантов наблюдения и оценки, а также определении хода и последовательности в каждом конкретном формате работы на занятиях по устному (разговорному) японскому языку. В статье дается краткая характеристика учебников и учебных пособий, которые могут быть использованы на занятиях по устному (разговорному) японскому языку применительно к российской системе образования.the article gives a brief overview of the peculiarities and problematic issues associated with teaching oral (spoken) Japanese language in Russia; describes the system of criteria for assessing and mastering speaking skills, proposed in the study guide on the methodology of communication teaching developed by the Japanese Foundation; covers the types of work necessary for effective teaching of oral (spoken) Japanese language, such as interview, speech, discussion and role-play. the emphasis is made on setting goals, choosing topics, methods, means and options for monitoring and evaluating, as well as determining the course and sequence in each specific format of work during the classes of oral (spoken) Japanese language. the article gives a brief description of textbooks and workbooks that can be effectively used during the classes of oral (spoken) Japanese language in relation to the education system in Russia.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности обучения устному (разговорному) японскому языку»

УДК 811.521

А. С. Шиманская

кандидат философских наук; доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН Московского государственного лингвистического университета; е-таН: [email protected]

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ (РАЗГОВОРНОМУ) ЯПОНСКОМУ ЯЗЫКУ

В статье дается краткий обзор особенностей и проблемных вопросов, связанных с преподаванием устного (разговорного) японского языка в России, описывается система критериев оценивания и владения навыками разговорной речи, предложенная в пособии по методике обучения коммуникации, разработанном Японским фондом, рассматриваются такие виды работы, необходимые для эффективного обучения устному (разговорному) японскому языку, как интервью, выступление, дискуссия и ролевая игра. Акцент делается на постановке целей, выборе тем, способов, средств и вариантов наблюдения и оценки, а также определении хода и последовательности в каждом конкретном формате работы на занятиях по устному (разговорному) японскому языку. В статье дается краткая характеристика учебников и учебных пособий, которые могут быть использованы на занятиях по устному (разговорному) японскому языку применительно к российской системе образования.

Ключевые слова: разговорный японский язык; методика преподавания; критерии оценивания; интервью; выступление; дискуссия; ролевая игра; учебники; учебные пособия.

A. S. Shimanskaya

Ph.D., Assistant Professor, Department of Linguistics and Professional Communication in Political Sciences, Institute of International Relations and Social and Political Sciences, Moscow State Linguistic University; e-mail: [email protected]

PECULIARITIES OF TEACHING ORAL (SPOKEN) JAPANESE LANGUAGE

The article gives a brief overview of the peculiarities and problematic issues associated with teaching oral (spoken) Japanese language in Russia; describes the system of criteria for assessing and mastering speaking skills, proposed in the study guide on the methodology of communication teaching developed by the Japanese Foundation; covers the types of work necessary for effective teaching of oral (spoken) Japanese language, such as interview, speech, discussion and role-play. The emphasis is made on setting goals, choosing topics, methods, means and options for monitoring and evaluating, as well as determining the course and sequence in each specific

format of work during the classes of oral (spoken) Japanese language. The article gives a brief description of textbooks and workbooks that can be effectively used during the classes of oral (spoken) Japanese language in relation to the education system in Russia.

Key words: (oral) spoken Japanese language; methodology of teaching; assessment criteria; interview; speech; discussion; role-play; textbooks; workbooks.

Введение

Особенностям обучения устному (разговорному) японскому языку посвящены многие работы и исследования, несмотря на это проблема остается актуальной для вузовского языкового образования. Трудности в преподавании разговорного японского языка связаны прежде всего с тем, что студенты обучаются вне языковой среды, а также нехватки преподавателей-носителей языка в некоторых вузах и недостаточной оснащенности аудиторий такими техническими средствами, как компьютеры, интерактивные доски и т. п. Помимо этого во многих вузах сокращается количество часов, отведенное на обучение японскому языку, а также увеличивается состав группы до 13-15 человек. Более того, если раньше на подготовку специалистов со знанием японского языка уходило в среднем 5-6 лет, то сейчас из-за перехода на обучение по системе бакалавры-магистры этот срок сократился до четырех лет. В сложившихся условиях акцент делается в основном на преподавание грамматики, потому что считается, что, усвоив грамматику на базовом и продвинутом уровне, обучающийся, попадая в языковую среду, через некоторое время сможет заговорить даже при наличии минимальных навыков разговорной речи на японском языке. Тем не менее это совсем не означает, что обучению устной (разговорной) речи не должно уделяться должного внимания. Более того, оно должно касаться не только бытовой сферы, но и умения работать со средствами массовой информации, переводить на официальных встречах и конференциях, а также сопровождать делегации [Корчагина 2017, с. 104-105].

Способы оценивания уровня владения разговорным японским языком

Существуют разные способы определения уровня владения разговорным японским языком, а также в зависимости от страны

и учреждения, в котором изучается язык, различаются термины, обозначающие уровень владения языковыми навыками и умениями. Как указывает Абэ Хироси - преподаватель и сертифицированный экзаменатор Американского совета по обучению иностранным языкам, на данный момент определение каждого уровня владения японским языком остается достаточно приблизительным, субъективным, но всё же существует определенная методика проверки и оценки. Например, японская система оценивания уровней часто разделяется по годам обучения, используемым учебным пособиям, а также опирается на результаты тестирования Japanese Language Proficiency Test (JLPT). Экспертное заключение об уровне можно также сделать, опираясь на критерии Common European Framework of Reference (CEFR) - Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка - система уровней владения иностранным языком, используемая в Европейском союзе [Абэ 2017, с. 5-6].

Кроме упомянутых инструментов оценки уровня говорения у обучающихся, существует методика оценки The American Council on the Teaching of Foreign Languages - Oral Proficiency Interview (ACTFL-OPI). ACTFL - это Американский совет по обучению иностранным языкам, который объединяет более 12,5 тыс. педагогов иностранных языков и администраторов разных уровней, работающих в США. С 1996 года ACTFL разрабатывает и предлагает стандарты, которые применяются в преподавании иностранных языков с целью совершенствования процесса обучения и системы оценки. Oral Proficiency Interview (OPI), в свою очередь, - это официальная система стандартов тестирования навыков говорения в процессе интервью. Тестирование или интервьюирование проводится один на один с обучаемым в течение 30 минут. Стандарты OPI могут быть использованы применительно к любому языку [Абэ 2017, с. 6].

Данная система оценивает не только и не столько языковые знания, сколько комплексное взаимодействие следующих навыков и умений в процессе речи: функция и задача; ситуация и тема; текстовый формат; точность. Другими словами, система OPI оценивает не то, что обучающийся знает о языке, а то, как и какую разговорную деятельность с помощью языка он может вести. Внутри указанной системы выделяется пять основных уровней владения японским языком: экспертный, профессиональный, продвинутый, промежуточный

и базовый. Продвинутый, промежуточный и базовый уровни, в свою очередь, делятся на следующие подуровни: высокий, средний и начальный. Для каждого из основных уровней есть четко определенный перечень умений и навыков [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 12-16].

Рассмотрим систему овладения навыками и умениями разговорной речи, предложенную в пособии по методике обучения коммуникации [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 105], разработанном Японским фондом. В указанном пособии предлагаются следующие формы работы: интервью, выступление с речью, дискуссия и ролевая игра. Все вышеперечисленные варианты работы на занятиях по разговорному японскому языку одинаково хороши как для начального, так и для среднего и продвинутого уровней владения языком, имеют широкий диапазон использования в независимости от изучаемого языка, а также в полной мере охватывают и тренируют не только лингвистическую, но и социолингвистическую и прагматическую компетенции [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 22-23].

Интервью

В процессе интервью отрабатываются такие умения, как: начать, продолжить, закончить беседу, показать свою заинтересованность и понимание изложенного собеседником, другими словами, - приобретается социолингвистическая компетенция, а также в случае непонимания найти способы преодоления коммуникативной неудачи для завершения интервью, иными словами прагматическая компетенция. Перед тем как ввести данную форму работы в процесс занятия по устному (разговорному) японскому языку, преподавателю необходимо продумать тему и ситуацию для интервью, а также учесть интерес обучающихся и их уровень подготовки. Так, для обучающихся начального уровня темой для интервью может стать любой аспект повседневной жизни, целью - научиться составлять и задавать вопросы, а также понимать и кратко реагировать на ответ собеседника. Обучающиеся среднего и продвинутого уровня, в свою очередь, могут свободно выбирать тему и ситуацию для интервью исходя из собственных увлечений и интересов. В случае, если интервью проводится в аудитории, например в одной группе, это возможность для обучающегося лучше узнать тех, с кем он учится и проводит много времени. Если же

интервью проходит за пределами аудитории, то появляется возможность не только повысить мотивацию обучающихся за счет использования такого нестандартного способа работы, но и отрабатываются такие навыки, как способность менять и подстраивать лексический и грамматический аппарат согласно ответам незнакомого собеседника, использовать скромную и вежливую речь, формы благодарности, т. е. в полной мере формировать социолингвистическую компетенцию. Для оценивания такого вида работы, как интервью, могут быть использованы два способа: 1) оценивание непосредственно ведения интервью, т. е. достижения цели, а также насколько хорошо были использованы различные коммуникативные компетенции и заявленные конструкции и выражения; 2) оценивание результатов интервью, что можно сравнить с проверкой выступления или сочинения. В случае, если необходимо оценить непосредственно само интервью, но из-за большого количества обучающихся у преподавателя нет возможности присутствовать при нем, оно должно быть записано на видео- или аудионоситель. Это позволит оценить именно процесс его проведения. В качестве того, кто оценивает представленное на занятии японского языка интервью, может выступать как преподаватель, так и сам обучающийся или другие обучающиеся, что зависит от поставленных в каждом конкретном случае задач [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 24-38].

Выступление

Под выступлением с речью в качестве одного из форматов работы на занятиях разговорного японского языка понимается тщательно подготовленный на определенную тему монолог одного человека перед аудиторией. В процессе подготовки речи у обучающихся развиваются различные компетенции: это и способность выбрать интересную тему, а также подобрать и грамотно составить само выступление; и способность подобающим образом начать, продолжить, развить и закончить выступление (готовя его и работая над его последовательностью обучающиеся тренируют навыки создания и поддержания диалога, беседы, разговора); и умение захватить аудитории, сделав свое выступление или презентацию незабываемой; и умение заполнить возникающие по ходу речи паузы, и, наконец, умение уложиться в отведенное время (в данном случае отрабатывается прагматическая

компетенция). В зависимости от поставленной цели условно-речевые выступления на японском языке можно разделить на три вида:

1) предоставление информации, когда в процессе речи обучающийся объясняет или знакомит слушателей с вещью, человеком, способом, устройством, событием, феноменом, концепцией или теорией;

2) выражение мнения, когда обучающийся строит свою речь на высказывании собственного мнения или мировоззрения;

3) выступление на светских мероприятиях, таких как церемония бракосочетания, выпуска из учебного заведения и др.

В одном выступлении могут присутствовать все три вида [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 39-53].

Перед тем как ввести данную форму работы в процесс занятий по обучению устному (разговорному) японскому языку надо продумать тему выступления, выделить необходимое количество времени и активизировать фоновые знания обучающихся. Выбор темы напрямую зависит от уровня обучающихся, а также их интересов и предпочтений. Для того чтобы выбрать интересную тему для речевой презентации, можно предложить обучающимся обсудить варианты в парах или группах. Подготовка самой речи также проходит в зависимости от уровня подготовки и поставленных задач: обучающиеся либо полностью записывают свое выступление, либо делают пометки и краткие тезисы, либо только продумывают и сразу воспроизводят устно. В качестве привлечения внимания слушателей и вовлечения в процесс предлагается использовать, например, раздаточный материал, презентацию на компьютере, наглядный материал или видео, плакат, а также очень часто используемый японскими педагогами оценочный лист, который раздает преподаватель, развивающий тем самым у остальных изучающих иностранный язык способность внимательно слушать подаваемую информацию и оценивать ее по таким критериям, как тема и содержание, структура, грамматические и лексические ошибки, скорость, произношение и плавность речи, взаимодействие с аудиторией во время выступления, способность держать себя, использование дополнительных аудиовизуальных материалов, ответы на вопросы и т. д. На старших курсах с согласия обучающихся японские преподаватели часто записывают выступление с речью или презентацию, чтобы каждый выступающий мог впоследствии сам посмотреть

и оценить уровень своего ораторского мастерства [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 39-53].

Дискуссия

Дискуссия подразумевает обмен мнениями на выбранную тему. Более того, дискуссия может быть как формальной, например во время совещания, так и неформальной, например при обсуждении любых аспектов повседневной жизни в кругу друзей или знакомых. В процессе дискуссии в зависимости от уровня подготовки изучающих иностранный язык и выбранной в соответствии с этим темой участники беседы учатся грамотно выстраивать последовательность высказывания, слушать и слышать собеседника, объективно и аргументированно излагать свое мнение так, чтобы быть понятым собеседниками (социолингвистическая компетенция), а также переспрашивать и уточнять содержание высказанного в случае, если возникло какое-либо непонимание в процессе разговора (прагматическая компетенция). Когда работа на занятиях японского языка происходит в формате дискуссии могут возникать следующие проблемы: из-за недостаточного уровня владения японским языком обучающиеся могут в процессе речи переходить на родной язык; обучающиеся с хорошим разговорным навыком начинают постоянно говорить, а остальные молчат; из-за многочисленности группы вести дискуссию становится тяжело. В данном случае поможет разделение обучающихся на небольшие дискуссионные группы в зависимости от уровня владения японским языком. Для оценки дискуссии может использоваться оценочный лист, заранее подготовленный преподавателем и предоставленный обучающимся как в начале дискуссии, так и в ее конце. В качестве элементов оценки дискуссии могут выступать не только содержание и использованные выражения, но и степень вовлеченности в процесс [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 54-61].

Ролевая игра

Ролевая игра - вид работы, который часто используется японскими преподавателями на занятиях по разговорному японскому языку, а также для оценивания уровня владения языковыми навыками и умениями на некоторых вступительных испытаниях. Она предполагает коммуникацию в определенной, предварительно заданной,

ситуации и с использованием предлагаемой лексической базы в зависимости от уровня подготовки. Основное умение, которое обучающиеся развивают в процессе ролевых игр или ролевых диалогов, связано с формированием социолингвистической компетенции, т. е. пониманием того, в каких ситуациях и при каких обстоятельствах используется то или иное выражение, высказывание, стиль речи или грамматическая конструкция. Безусловно формируются и умения выстраивания и ведения диалога или беседы, т. е. начать, продолжить и закончить повествование. Карточки, на которых написаны условия для ролевых игр, могут быть подготовлены самим преподавателем или взяты из специальных учебных пособий по ролевых диалогам. Интересно то, что интервью, выступление с речью и дискуссия могут также проводиться в формате ролевой игры, если на карточке с определенными условиями будет изложено задание и вариант его выполнения. Основной критерий, по которому оценивается ролевая игра, заключается в том, была ли достигнута поставленная цель. Помимо этого, оценивается грамматическая точность и плавность речи, умение вести диалог, реакция обеих сторон в случае недопонимания, использование мимики и жестикуляции, а также выбор соответствующей формы (вежливая или разговорная) высказываний в зависимости от ситуации и собеседника. С помощью ролевой игры, например, определяется уровень владения разговорным (устным) японским языком и у иностранных преподавателей, которые приезжают по гранту в международный центр японского языка (г. Сайта-ма, Япония) для обучения методике преподавания. Для проведения оценки, а также вовлечения всей группы в рабочий процесс обучающимся, наблюдающим на занятии за указанным видом деятельности, могут раздаваться оценочные листы, содержащие все вышеупомянутые критерии оценивания (до или после проведения ролевой игры, в зависимости от поставленной преподавателем цели), а также производиться аудио- или видеозапись ролевого диалога. На начальном уровне занятия в формате ролевой игры могут выстраиваться следующим образом: сначала обучающиеся вместе с преподавателем изучают и тренируют необходимые лексические и грамматические конструкции, затем составляют и отрабатывают диалог по модели и, наконец, переносят диалог в более свободный формат ролевой игры. На среднем и продвинутом уровне предлагается начать с ролевой

игры, используя лексические и грамматические конструкции уже знакомые и выбранные самими обучающимися, затем изучить и отработать новые или необходимые выражения в случае проблемных мест и, наконец, провести ролевую игру, учитывая исправленное и дополненное преподавателем [Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу, т. 6, 2012, с. 62-76].

Приведем краткий обзор учебников и пособий, которые могут быть использованы в российских вузах во время обучения разговорному японскому языку. Отметим следующие относительно новые японские издания: например, со студентами не начального, а скорее уже более продвинутого этапа (предположительно второй курс в университете) помимо основного учебника в качестве дополнительного материала или так называемой разминки на практических занятиях можно использовать «Нихонго ондоку торэнингу» («Тренировка чтения вслух на японском языке») - учебник, в основе которого лежит метод «Shadowing», когда обучающиеся, слушая аудиозапись стараются повторить сказанное настолько быстро, насколько это у них получается. Метод «Shadowing» принято связывать с именем А. Ар-гюейса (A. Arguelles), который превратил простую на первый взгляд имитацию в один из самых эффективных методов изучения любого иностранного языка [Марико Мацуура, Акими Фукуикэ, Маико Коно, Каё Ёсида 2014].

Одним из наиболее известных учебных пособий для начального и среднего уровня владения разговорным японским языком, выпущенных Японским фондом, является видеокурс «Эрин-га тё:сэн. Нихонго дэкимасу»(«Изучение японского языка по DVD. Эрин бросает вызов. Могу говорить по-японски») [Японский фонд. DVD-дэ манабу нихонго. Эрин-га тё:сэн. Нихонго дэкимасу 2007], основная цель которого заключается в повышении интереса учащихся к изучению японского языка и японской культуры. Особенностью этого курса является то, что в нем использован разговорный язык молодого поколения. Кроме того, в отличие от других пособий по японскому языку, которые знакомят с традиционной Японией, в этом курсе даны темы, представляющие интерес для молодого поколения, интересующегося современными аспектами жизни Японии (мода; мобильные телефоны; подработка; магазины, где всё можно купить за 100 йен; секции и хобби в школах; магазины шаговой доступности; курсы для

подготовки к поступлению в вуз и др. Данное учебное пособие может быть эффективно использовано на занятиях по дисциплине «Практикум по профессиональной коммуникации» с обучающимися начального и среднего уровня подготовки.

В качестве одного из учебных пособий на японском языке для занятий по дисциплине «практикум по культуре речевой коммуникации», предназначенной для среднего и продвинутого уровня, может быть использован учебник под названием: «Куро:дзуаппу нихон дзидзё:» («Япония рядом или 15 уроков по изучению японской культуры и общества») [Куро:дзуаппу нихон дзидзё: 2017].Каждый урок данного учебника посвящен отдельной теме, например, «Давайте насладимся путешествием по Японии», а также поделен на 6 частей. Каждая из частей урока рассказывает об определенном виде транспорта или системы передвижения, существующей в Японии, истории ее возникновения и особенностях функционирования, а также содержит задания на размышление, подбор и анализ информации, выступления с речью, дискуссии, ролевые игры и проектную деятельность. После всех указанных разделов, представленных в основном в виде текстов, даются диалоги на тему путешествий, которые могут быть проработаны в парах на занятии. Помимо этого, в качестве бонуса или дополнительной информации, уроки содержат небольшие колонки или статьи, посвященные интересным фактам, культурным феноменам или реалиям, характерным для японского общества и японской культуры. Например, в уроке «Давайте насладимся путешествием по Японии» обучающиеся знакомятся с системой уборки японских скоростных поездов, которая осуществляется всего за 7 минут, а также со специальным видом упакованной еды - экибэн, которую можно купить только на железнодорожной станции или в вагоне поезда. В конце каждого урока есть задания, предполагающие обобщение всей полученной информации по заданной теме.

Безусловно стоит отдать должное и тем преподавателям, которые создали учебники по разговорному японскому языку на русском языке. Самым первым учебным пособием, которое использовалось длительное время для обучения устному переводу, было «Учебное пособие по устной японской речи» Л. А. Стрижака и В. А. Янушевского [Стрижак, Янушевский 1968]. Позднее появились учебники М. А. Мишиной «Устный перевод на средних семестрах», С. А. Быковой

«Японский язык. Устный перевод», Л. Т. Нечаевой «Японский разговорный язык», Ю. Л. Кужеля «Общение на японском языке» и др. [Мишина 1995; Быкова 1999; Нечаева 2010; Кужель 2017]. Многие из этих учебников используются до сих пор, среди них есть и новые, недавно написанные [Корчагина 2017, с. 105-106].

Заключение

В заключение следует отметить, что рассмотренные формы обучения и оценивания устной разговорной речи на японском языке можно рекомендовать как эффективные в современных условиях преподавания японского языка в российских вузах. Предложенные в статье японские учебники и пособия, содержание которых было предметно и тематически описано, могут быть успешно использованы как на практических занятиях по разговорному японскому языку, так и для занятий по дисциплинам «Практикум по профессиональной коммуникации» и «Практикум по культуре речевой коммуникации» со студентами начального, среднего и продвинутого уровня обучения. Сочетание японских учебных пособий с традиционно использующимися учебниками по разговорному японскому языку, написанными на русском языке, могут дать хорошие результаты при обучении устному (разговорному) японскому языку.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Абэ Хироси. Разговорные навыки обучаемых продвинутого уровня: рост в соответствии со стандартами АСТТЪ-ОР1 // Японский язык в вузе : актуальные проблемы преподавания : материалы Научно-методической конференции (октябрь, 2016 г.) / Ассоциация преподавателей японского языка Российской Федерации ; отв. ред. Л. Т. Нечаева. М. : Ключ-С, 2017. Вып. 16. С. 3-9.

Быкова С. А. Японский язык. Устный перевод. М. : Муравей-Гайд, 1999. 144 с.

Корчагина Т. И. Обучение разговорному японскому языку // Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания : материалы Научно-методической конференции (октябрь, 2016 г.) / Ассоциация преподавателей японского языка Российской Федерации ; отв. ред. Л. Т. Нечаева. М. : Ключ-С, 2017. Вып. 16. С. 104-110. Кужель Ю. Л. Общение на японском языке. М. : Издательский дом ВКН, 2017. 448 с.

Мишина М. А. Японский язык. Устный перевод на средних семестрах. М. : Тривола, 1995. 190 с.

Нечаева Л. Т. Японский разговорный язык. М. : Московский лицей, 2010. 240 с.

СтрижакЛ. А., Янушевский В. А. Учебное пособие по устной японской речи. М. : МГУ, 1968. Части 1-2.

Куро:дзуаппу нихон дзидзё: (Япония рядом или 15 уроков по изучению японской культуры и общества). Токио : Дзяпан таймудзу:, 2017. 208 с.

Марико Мацуура, Акими Фукуикэ, Маико Коно, Каё Ёсида. Нихонго ондоку торэнингу = Тренировка чтения вслух на японском языке. Токио : Асуку сюппан, 2014. 175 с.

Нихонго кё:дзюхо: сири:дзу = Серия книг по методике преподавания японского языка / Японский фонд. Токио : Хицудзи сёбо:, 2012. Т. 6. Ханасу кото-о осиэру = Преподавание разговорной речи. 105 с.

DVD-дэ манабу нихонго. Эрин-га тё:сэн. Нихонго дэкимасу = Изучение японского языка по DVD. Эрин бросает вызов. Могу говорить по-японски / Японский фонд. Токио : Бондзинся, 2007. Т. 1. 198 с.

REFERENCES

Abje Hirosi. Razgovomye navyki obuchaemyh prodvinutogo urovnja: rost v sootvetstvii so standartami ACTFL-OPI // Japonskij jazyk v vuze : aktual'nye problemy prepodavanija : materialy Nauchno-metodicheskoj konferencii (oktjabr', 2016 g.) / Associacija prepodavatelej japonskogo jazyka Rossijskoj Federacii ; otv. red. L. T. Nechaeva. M. : Kljuch-S, 2017. Vyp. 16. S. 3-9.

Bykova S. A. Japonskij jazyk. Ustnyj perevod. M. : Muravej-Gajd, 1999. 144 s.

Korchagina T. I. Obuchenie razgovornomu japonskomu jazyku // Japonskij jazyk v vuze: aktual'nye problemy prepodavanija : materialy Nauchno-metod-icheskoj konferencii (oktjabr', 2016 g.) / Associacija prepodavatelej japonskogo jazyka Rossijskoj Federacii ; otv. red. L. T. Nechaeva. M. : Kljuch-S, 2017. Vyp. 16. S. 104-110.

Kuzhel'Ju. L. Obshhenie na japonskom jazyke. M. : Izdatel'skij dom VKN, 2017. 448 s.

MishinaM. A. Japonskij jazyk. Ustnyj perevod na srednih semestrah. M. : Trivola, 1995. 190 s.

Nechaeva L. T. Japonskij razgovornyj jazyk. M. : Moskovskij licej, 2010. 240 s.

Strizhak L. A., Janushevskij V. A. Uchebnoe posobie po ustnoj japonskoj rechi. M. : MGU, 1968. Chasti 1-2.

Kuro:dzuappu nihon dzidzjo: (Japonija rjadom ili 15 urokov po izucheniju japonskoj kul'tury i obshhestva). Tokio : Dzjapan tajmudzu:, 2017. 208 s.

Ыат1ко Масиига, Akimi Fukuikje, Maiko Копо, Кае Ësida. оМоки йг-

jeningu = Trenirovka chtenija vsluh па japonskom jazyke. Tokio : Asuku sjup-рап, 2014. 175 s.

Nihongo kë:dzjuho: siri:dzu = Serija knig ро metodike prepodavanija japonskogo jazyka / Japonskij Tokio : Hicudzi sëbo:, 2012. Т. 6. Hanasu koto-o osi-jeru = Prepodavanie razgovomoj гесЫ. 105 s.

DVD-dje manabu тЬо^о. Jerin-ga të:sjen. Nihongo djekimasu = ^иЛете japonskogo jazyka ро DVD. Jerin brosaet vyzov. Mogu govorit' po-japonski / Japonskij fond. ТоЫо : Bondzinsja, 2007. Т. 1. 198 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.