Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НАВЫКАМ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ'

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НАВЫКАМ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
317
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК / ДАКТИЛЬНАЯ РЕЧЬ / ЖЕСТОВАЯ РЕЧЬ / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЖЕСТОВ / ПОЛИЦИЯ / ИНТЕРАКТИВНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гнездилова Е. В.

Проблема общения с глухими людьми существовала всегда, хотя они такие же члены общества, как и другие граждане России. Они также нуждаются в помощи, за которой, как правило, идут в полицию. В соответствиb с правительственной программой создания благоприятной среды для людей с ограниченными возможностями, а также приказами МВД России предусмотрено обучение сотрудников органов внутренних дел русскому жестовому языку (далее - РЖЯ). При организации этого обучения преподаватели образовательных организаций МВД России столкнулись с проблемой недостаточной разработанности дидактической базы, которая необходима полицейским для овладения базовым уровнем знаний, необходимым для установления контакта с глухими и слабослышащими людьми. Процесс обучения РЖЯ предполагает освоение дактильного алфавита (определенный знак обозначает букву русского словесного алфавита и передается с помощью пальцев рук), а также жестов (предметов, понятий, воспроизводимых с помощью мимики, артикуляции и рук) в рамках бытовых и профессиональных ситуаций. На основании этого преподавателями была разработана система организации занятий со своими этапами, наполняемостью и контролем. Это позволило за короткие сроки обеспечить сформированность базового уровня изучения РЖЯ на содержательном и смысловом уровнях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Гнездилова Е. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF LEARNING SKILLS RUSSIAN SIGN LANGUAGE TO POLICE OFFICERS

The problem of communicating with deaf people has always existed, although they are the same members of society as other citizens of Russia. They also need help, which they usually go to the police for. In accordance with the government program for creating a favorable environment for people with disabilities, as well as orders of the Ministry of Internal Affairs of Russia, training of employees of the internal affairs bodies in Russian sign language (RSL) is provided. When organizing this training, teachers of the Ministry of Internal Affairs universities faced the problem of insufficient development of the didactic base, which is necessary for police officers to master the basic level of knowledge necessary to establish contact with deaf and hard-of-hearing people. The process of learning the Russian language involves the development of the dactyl alphabet (a certain sign denotes the letter of the Russian verbal alphabet and is transmitted using the fingers), as well as gestures (objects, concepts, reproduced with the help of facial expressions, articulation and hands) in everyday and professional situations. Based on this, the teachers developed a system for organizing classes with their own stages, occupancy and control. This allowed for a short period of time to ensure the formation of the basic level of the study of RSL at the content and semantic levels.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НАВЫКАМ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ»

УДК: 378.635.016:811.161.1'221.24

Е. В. ГНЕЗДИЛОВА, доцент кафедры иностранных языков Барнаульского юридического института МВД России, кандидат педагогических наук, доцент (г. Барнаул)

Е. V. GNEZDILOVA, associate-professor of the department of Foreign language of the Barnaul Law Institute, Candidate of Pedagogy, docent (Barnaul)

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НАВЫКАМ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ

FEATURES OF LEARNING SKILLS RUSSIAN SIGN LANGUAGE TO POLICE OFFICERS

Аннотация. Проблема общения с глухими людьми существовала всегда, хотя они такие же члены общества, как и другие граждане России. Они также нуждаются в помощи, за которой, как правило, идут в полицию. В соответствиЬ с правительственной программой создания благоприятной среды для людей с ограниченными возможностями, а также приказами МВД России предусмотрено обучение сотрудников органов внутренних дел русскому жестовому языку (далее - РЖЯ). При организации этого обучения преподаватели образовательных организаций МВД России столкнулись с проблемой недостаточной разработанности дидактической базы, которая необходима полицейским для овладения базовым уровнем знаний, необходимым для установления контакта с глухими и слабослышащими людьми. Процесс обучения РЖЯ предполагает освоение дактильного алфавита (определенный знак обозначает букву русского словесного алфавита и передается с помощью пальцев рук), а также жестов (предметов, понятий, воспроизводимых с помощью мимики, артикуляции и рук) в рамках бытовых и профессиональных ситуаций. На основании этого преподавателями была разработана система организации занятий со своими этапами, наполняемостью и контролем. Это позволило за короткие сроки обеспечить сформированность базового уровня изучения РЖЯ на содержательном и смысловом уровнях.

Ключевые слова и словосочетания: русский жестовый язык, дактильная речь, жестовая речь, лексические особенности жестов, полиция, интерактивность обучения.

Annotation. The problem of communicating with deaf people has always existed, although they are the same members of society as other citizens of Russia. They also need help, which they usually go to the police for. In accordance with the government program for creating a favorable environment for people with disabilities, as well as orders of the Ministry of Internal Affairs of Russia, training of employees of the internal affairs bodies in Russian sign language (RSI) is provided. When organizing this training, teachers of the Ministry of Internal Affairs universities faced the problem of insufficient development of the didactic base, which is necessary for police officers to master the basic level of knowledge necessary to establish contact with deaf and hard-of-hearing people. The process of learning the Russian language involves the development of the dactyl alphabet (a certain sign denotes the letter of the Russian verbal alphabet and is transmitted using the fingers), as well as gestures (objects, concepts, reproduced with the help of facial expressions, articulation and hands) in everyday and professional situations. Based on this, the teachers developed a system for organizing classes with their own stages, occupancy and control This allowed for a short period of time to ensure the formation of the basic level of the study of RSI at the content and semantic levels.

Keywords and phrases: Russian sign language, dactylic speech, sign language, lexical features of gestures, police, interactivity of training.

Правительственная федеральная программа создания благоприятной среды для людей с ограниченными возможностями

от 29 марта 2019 г. № 363 «Доступная среда» является важной тенденцией развития современной России. Целью данного

документа является «создание правовых, экономических и институциональных условий, способствующих интеграции инвалидов в общество и повышению уровня их жизни» [1].

Официальная статистика говорит о том, что в России проживает около тринадцати тысяч глухих и слабослышащих людей. В российских семьях один ребенок из тысячи имеет нарушение слуха. Вопрос коммуникации таких людей находится в рамках обучения их русскому жестовому языку как основы их социализации.

Русский жестовый язык (далее - РЖЯ) -это национальная языковая система, характеризующаяся наличием собственной грамматики и лексики для глухих и слабослышащих граждан Российской Федерации и СНГ. Этот язык является единственно важным средством общения и включения инвалидов в активную жизнедеятельность.

РЖЯ является важным средством общения с точки зрения взаимодействия людей с ограниченными возможностями с людьми здоровыми, без особенностей развития. Знание этого языка оказывает существенную помощь в развитии многогранной профессиональной деятельности и отдыха глухих и слабослышащих людей.

В 2012 году были внесены поправки в статью 14 Федерального закона от 24 ноября 1995 г. № 181-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» [2]. Эти поправки касаются статуса РЖЯ, который определяется как язык общения при наличии у человека нарушений слуха и/или речи. Данный язык применяется как устная форма коммуникации государственного языка РФ. Это значит, что необходима разработка целой системы сурдоперевода и использования субтитров в средствах массовой информации и всей социальной жизни инвалидов.

Если в предыдущей версии закона говорилось о том, что РЖЯ является средством межличностного общения (т.е. средством общения между инвалидами по слуху), то новая версия закона предлагает разные программы государственной поддержки.

Приказ МВД России от 12 мая 2015 г. № 544 «Об утверждении порядка определения должностей в органах внутренних дел Российской Федерации, исполнение обязанностей по которым требует владения сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации навыками русского жестовош языка» [3] , а также приказ МВД России, Минобрнауки России от 15 июня 2015 г. № 681/587 «Об объеме владения навыками русского жестовош языка сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации, замещающими отдельные должности в органах внутренних дел Российской Федерации» [4] постановляют, что образовательные организации МВД России начинают обучать русскому жестовому языку сначала по программе повышения квалификации, а затем слушателей Факультета профессиональной подготовки и обучающихся на «Факультете подготовки сотрудников полиции и следователей».

Однако возникла проблема профессиональных кадров, которые смогли бы преподавать русский жестовый язык сотрудникам органов внутренних дел. Тех краткосрочных курсов, организованных для обучения преподавателей русскому жестовому языку, было недостаточно. На них преподаватели сформировали элементарные навыки дакти-лирования и владение некоторым набором жестов, но этого оказалось недостаточно для выработки общих представлений о методической и психологической составляющей всей системы преподавания РЖЯ.

Обратимся к разработчикам методики преподавания РЖЯ. Такие исследователи, как С. И. Буркова [5], О. О. Королькова [6], И. М. В остров, В. П. Камнева, В. Э. Ромашкина [7], Т. А. Соловьева, Н. С. Отдельнова и Е. 3. Яхнина [8] и др., внесли огромный вклад в разработку методов и приемов преподавания русского жестового языка, а также его популяризацию. Несмотря на данные исследования, для преподавателей - практиков недостает специально разработанных рекомендаций и пособий для преподавания этой дисциплины.

Большую помощь при подготовке к занятиям оказывает учебное пособие ав-

торов В. П. Камневой, А. А. Константиновой, О. Ю. Полонской «Русский жестовый язык» [9]. Данное пособие имеет разделы, в которые включены: дактильная азбука и упражнения на ее отработку и «постановку руки», ряд профессиональных терминов для сотрудников полиции с описанием, а также такие ситуации общения, как «Установление коммуникативного контакта», «Ориентирование в городе», «Нарушение правил поведения в общественном месте», «Нарушение правила дорожного движения», «Пропажа вещей» [9, с. 13-15]. Данная разработка также снабжена диалогами, направленными на отработку навыков общения полицейского с глухими людьми. Однако данного пособия также недостаточно для формирования всех навыков, заявленных в образовательной программе.

В связи с этим возникает ряд сложностей как среди обучающихся и слушателей, так и среди преподавателей. Для обучающихся такими недостатками являются ограниченное количество часов, отводимых на дисциплину, отсутствие элементарных навыков общения с инвалидами по слуху и загруженность специальными предметами. Несмотря на это хочется отметить заинтересованность со стороны курсантов и слушателей в овладении дактильной и жестовой речью. На наш взгляд, это связано с интересом к невербальной коммуникации вообще. Этот вид общения считается самым древним и, по мнению ряда исследователей, он возник раньше, чем вербальная коммуникация, т. е. словесная. Язык жестов, поза, мимика действительно могут много сказать о состоянии коммуникантов. Общение с помощью языка жестов - новый, очень эмоциональный способ общения, который обучающиеся до этого никогда не применяли. Таким образом, они с легкостью запоминают и дактиль и жесты, даже переносят их в свое повседневное общение.

Со стороны преподавателей основной сложностью является организационная составляющая работы, т. к. в достаточной степени разработанных материалов именно для полицейских нет. Приходится использовать

различные Интернет сайты, самостоятельно отбирать из них лексику и предъявлять ее в группе.

Поскольку целью курса «Основы русского жестового языка» является практическое владение основами языка жестов, то в нашей статье мы сделаем упор именно на этой составляющей. Любое занятие РЖЯ почти всегда имеет похожую структуру: в начале урока обучающимся предлагается сделать специальную гимнастику рук, т. е. размять и разогреть суставы и связки кистей рук для работы с дактильной азбукой и жестами. Затем с целью отработки навыков дактилирования и считывания с «дактили-рующей» руки обучающимися выполняются разноплановые упражнения. Следующим этапом идет предъявление жестов в соответствии с темой занятия, их закрепление. Это может быть работа в парах над составлениями диалогов и монологов. На этом этапе обучающиеся представляют группе свою работу, а те, в свою очередь, должны понять их информацию. Занимательным моментом является предъявление пословиц, поговорок, смешных коротких рассказов. Таким образом, происходит оценка сформированности уровня умений и навыков диалогической, монологической речи и перевода.

Необходимо отметить, что каждый последующий этап занятия плавно вытекает из предыдущего. Например, развитие навыков дактильной речи предшествует этапу знакомства с жестами. Мы находим это целесообразным не только из-за того, что дактиль - это вспомогательная речь по отношению к жестовой речи, но также и потому, что в основе некоторых жестов лежат дактилемы. Поэтому, не усвоив дактилемы, обучающийся не сможет в должной мере овладеть жестовой лексикой, что говорит о невозможности осуществить прямой и обратный перевод.

Если в процессе обучения и закрепления дактильного письма особых трудностей не возникает ни со стороны обучающихся, ни со стороны преподавателей, то на этапе предъявления лексического материала открытые вопросы остаются до сих пор. Так,

при отборе лексических единиц нужно было определиться с их количеством на каждую тему [10]. Кроме того, необходимо было подобрать наиболее эффективные методы и приемы предъявления материала, что помогло бы более успешно развивать лексические навыки. По количеству лексических единиц было определено, что наиболее оптимальным на подтему или тему является 80-100 жестов. Важно, чтобы отобранные жесты отражали профессиональную направленность обучения и предполагали реальную возможность общения полицейского с глухим или слабослышащим человеком до приезда сурдопереводчика или при отсутствии такового.

На наш взгляд, тема «Знакомство» должна включать в себя жесты для установления контакта. Это общебытовая лексика, использование которой дает полицейскому представление о собеседнике: его имени, возрасте, месте проживания, семейном положении и т. д. Следующая же тема «Профессиональная лексика» включает в себя больший объем жестов и предполагает их использование в различных коммуникативных ситуациях: общественный транспорт, город, место происшествия, рассказ о случившемся и т. д. Важно, что при отборе лексического материала особую роль играет не только профессиональная ориентированность занятий и его количество, но и качество жестов, т. е. характер их воспроизведения.

Очевидно, что жесты, приобретенные преподавателями на специальных курсах, не совсем отражают их локальную специфику. Поэтому преподаватели нашей кафедры встречались с представителями Алтайского регионального отделения Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» (далее -ВОГ). Заранее преподавателями были отобраны наиболее значимые жесты, а сотрудниками регионального ВОГ эти жесты были продемонстрированы. Преподаватели записали их на видео для дальнейшего использования при подготовке к занятиям, а также для введения на уроке с целью предъявления и закрепления лексики. На наш взгляд, важ-

но, чтобы обучающиеся овладевали именно территориально обусловленными жестами, т. к. их работа ограничена территорией Алтайского края, иногда близлежащими областями, а это значит, что полицейский и глухой человек будут «разговаривать на одном языке» и лучше поймут друга, нежели применялись бы классические жесты.

На этапе предъявления жестового материала преподаватель знакомит слушателей с особенностями лексического состава РЖЯ, что существенно помогает зафиксировать этот жест в памяти и без труда воспроизвести. Конечно, слишком большое количество жестов, введенных на одном занятии, трудно удержать в памяти и закрепить, поэтому необходимо предъявлять жесты только из отобранного лексического минимума.

Хотелось бы остановиться на некоторых лексических особенностях русского жестового языка:

1. Образность жеста. Г. Л. Зайцева структурирует жесты на: «рисующие», которые как бы прорисовываются в воздухе, повторяя контур предмета, о котором идет речь (шляпа, луна); «пластические», передающие пластическое изображение предмета (стакан, кровать); «имитирующие», которые очень точно передают суть называемого предмета, лица (глаза, пить, ругать, плакать) ит. д. [11, с. 44]. Некоторые жесты совмещают в себе признаки рисующих, имитирующих и пластических жестов (жест «скамейка» помимо пластического изображения скамейки имитирует, каким образом человек садится на нее). Практически все предметы одежды, домашнего обихода также относятся к образным жестам - рисующим, пластическим, имитирующим.

2. Отсутствие жеста для определенных понятий:

а) терминов (здесь на помощь приходит дактиль), либо придумывание собственного жеста, который будет известен и принят людьми определенной группы;

б) пространственных отношений, некоторых оттенков цвета и т. д.;

в) названий профессий (вместо одного жеста применяется жест, описывающий

сферу деятельности и жест «человек» (полицейский - полиция и человек и т. д.).

3. Жесты с ясной или неясной мотивацией происхождения: большинство жестов, связанных с мыслительной деятельностью выполняются у головы (знать, понимать, думать, забывать), а жесты, связанные с эмоциями, чувствами - у груди (радость, злость, страх).

4. Производные (состоящие из нескольких жестов) и непроизводные (простые, состоящие из одного жеста) [6, с. 50];

5. Членимые (сложные, образующие словоформы жестов) и нечленимые жесты (простые).

6. Жесты-синонимы, -антонимы, -паронимы [7, с. 52].

7. Многозначность жестов. Необходимо отметить, что лексический состав русского жестового языка значительно беднее лексики русского языка. Этим и объясняется многозначность жестов (молодой - зеленый, коричневый - кофе). Это говорит об экономии языковых средств в РЖЯ. К тому же глухому или слабослышащему человеку важнее понять суть разговора, а не вдаваться в ненужные подробности. Чувства и эмоции они покажут с помощью мимики и телодвижений.

8. Заимствование из русского словесного языка (схожесть жестов «пока», «привет», «до свидания» и т. д.).

Преподаватель, предъявляя лексические особенности русского жестового языка и используя примеры, объясняет обучающимся мотивацию исполнения жеста [12]. В связи с этим у них создаются свои собственные ассоциации, жесты запоминаются быстрее и лучше удерживаются в памяти.

Существуют следующие этапы работы над жестами в процессе работы. На первом этапе происходит введение нового жеста, и объясняются его структурные особенности. Причем значение жеста не озвучивается, а дактилируется. Обучающиеся, в свою очередь, должны считать с руки и понять значение жеста. Таким образом, осуществляется контроль усвоения материала и его коррекция.

Второй этап работы над жестами - развитие лексических навыков. Здесь преподаватели предлагают различного рода упражнения, направленные «на анализ структуры жестов, определение семантических связей между жестами: поиск синонимов и антонимов, установление признаков сходства и различия жестов, классификацию жестов по какому-либо признаку (например, по признаку одной и той же конфигурации либо одной и той же локализации)» [12].

На промежуточном этапе нами используется следующий прием: преподаватель дактилирует слово, а обучающиеся показывают соответствующий этому слову жест. Благодаря этому решаются одновременно две задачи: преподаватель видит, насколько хорошо усвоен жест и как хорошо (плохо) считывается текст с дактилирующей руки.

Необходимо отметить значимость видеоматериалов на любом из этапов занятия, т. к. жестовый язык - это визуально-кинетическая система [8]. Видеофрагменты подбираются нами в соответствии с темой урока. Чаще всего это носитель или переводчик РЖЯ, который дактилирует небольшие предложения и известные пословицы. Задача обучающихся - считать их с руки. Очень занимательным приемом считается показ песен на РЖЯ, очень яркие и эмоциональные выступления чтецов стихотворений, коротких рассказов, сказов и т. д. Эти приемы помогают расслабиться курсантам, снять напряжение с руки и вообще отдохнуть. В процессе просмотра они выделяют знакомые жесты, а также фиксируют новые, которые только что увидели. К тому же они видят некоторые различия между классическими жестами РЖЯ и регионально обусловленными, отмечают особенности принципа перевода на жестовой язык. Функция преподавателя при этом - проконтролировать деятельность обучающихся и скорректировать ее при необходимости.

На следующем этапе развития лексических навыков обучающимся предлагается осуществить обратный перевод предложений, начиная от словосочетаний и заканчивая несложными предложениями, используя

принцип нарастания трудностей материала. В качестве средств обучения на данном этапе используется раздаточный материал: карточки, рисунки, фото, а также видеофрагменты. Тренируя навык перевода с одного языка на другой, мы стараемся охватить всю лексику, которая входит в обязательный минимум. К тому же на всех этапах занятия рекомендуется применять метод цикличности подачи материалов, т. е. один и тот же жест должен фигурировать в разных сочетаниях в целях многократного повторения языковых единиц и доведения их употребления до автоматизма [13, с. 191].

Заключительный этап организуется таким образом, чтобы обучающиеся закрепляли навыки прямого и обратного перевода. Таким способом закрепляются навыки профессионально-ориентированной лексики в ситуациях, приближенных к реальным условиям [14, с. 84]. Что касается форм работы, то здесь может быть применена как групповая, парная, так и индивидуальная работа.

Необходимо сказать и об интерактивности обучения. Ни одно знание не будет приносить пользы, если оно не несет в себе подлинную ценность и значимость для ученика. Чтобы попытаться достичь значимости изучения РЖЯ, преподаватель должен использовать весь арсенал методов и средств, чтобы заинтересовать своим предметом и развивать внутреннюю сторону мотивации курсантов. Интерактивное обучение является наиболее подходящим при овладении РЖЯ. Используя принципы активности обучения, обучающиеся активно взаимодействуют друг с другом, обмениваются информацией и эмоциями [14, с. 82], они погружаются в процесс овладения языком, постепенно снижая психологические и языковые трудности. Если, например, один курсант переводит текст с русского словесного языка на РЖЯ, то другие выполняют параллельно синхронный перевод. Это говорит о том, что обучающиеся распознают жесты в потоке речи и адекватно переводят информацию на другой язык [15]. Таким образом, задействованы все участники образовательного процесса, и процесс этот активный. Нужно стремиться к

тому, чтобы все были включены в работу и не допускать пассивности и отсутствия интереса [16].

Несмотря на то, что используемые нами видеоматериалы не очень сложные и являются в основном учебными, курсантам и слушателям даются нелегко задания на обратный перевод этих видеотекстов. В качестве основных трудностей мы зафиксировали следующие: неполное понимание предложения, а лишь его частей; недостаточная сформиро-ванность навыков логического мышления и интуиции, чтобы попытаться понять информацию по контексту; неполное понимание дактильной речи, т. к. носители языка дакти-лируют очень быстро и т. д. При этом поддержку им оказывает эмоциональность диктора и артикуляция проговариваемых жестов.

Важно и то, что вид упражнений, формы работы и содержание материалов должны использоваться на основе учета индивидуальных достижений обучающихся, либо же целой группы. Важно уделять внимание тем курсантам, которым трудно, у которых менее развита моторная память, т. е. приметать дифференцированный подход, предлагая на аудиторных занятиях более легкие задания, а на внеаудиторную самостоятельную работу - задания средней и повышенной трудности.

Подводя итог вышеизложенному, хочется отметить, что обучение русскому жесто-вому языку в Барнаульском юридическом институте МВД России имеет как свои положительные стороны, так и некоторые проблемные вопросы. Преподаватели с каждым годом устраняют эти проблемы, разрабатывая методические пособия и рекомендации, более детально углубляясь в тонкости этого мира - мира глухих людей, главным средством коммуникации и социализации которых является жестовый язык. Овладение полицейскими в определенном объеме РЖЯ поможет глухим и слабослышащим людям почувствовать себя более уверенными и востребованными гражданами современного общества, а сотрудникам полиции в очередной раз повысить свою квалификацию и быть полезными обществу в обеспечении личной и общественной безопасности.

ЛИТЕРАТУРА

1. Постановление правительства РФ от 29 марта 2019 г. № 363 об утверждении государственной программы Российской Федерации «Доступная среда» (с изменениями на 23 марта 2021 г.). URL: https:// docs.cntd.ru/document/554102819?marker=6540IN (дата обращения 12.04.2021).

2. О социальной защите инвалидов в Российской Федерации : Федеральный закон от 24 ноября 1995 г. № 181-ФЗ (последняя редакция) http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_8559/ (дата обращения 12.04.2021).

3. Об утверждении порядка определения должностей в органах внутренних дел Российской Федерации, исполнение обязанностей по которым требует владения сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации навыками русского жестового языка : Приказ МВД России от 12 мая 2015 г. № 544. URL: https://minjust.consultant.ru/documents/14914 (дата обращения 12.04.2021).

4. Об объеме владения навыками русского жестового языка сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации, замещающими отдельные должности в органах внутренних дел Российской Федерации : Приказ МВД России № 681, Минобрнауки России от 15 июня 2015 г. № 681/587. URL: https://mvd.consultant.ru/documents/1055233 (дата обращения 12.04.2021).

5. Буркова С. И. Способы выражения именной множественности в русском жестовом языке // Сибирский филологический журнал. 2015.№ 2. С. 174-184.

6. Королькова О.О. Особенности синтаксиса русского жестового языка // В мире научных открытий. 2011. № 11. 6. С. 1638-1648.

7. Востров И. М., Каменева В. П., Ромашкина В. Э. От языка улицы до жестового художественного языка // Художественное образование и наука. 2015. № 1. С. 50-55.

8. Соловьева Т. А., Отдельнова Н. С., Яхнина Е. 3. Новые возможности коммуникативного развития обучающихся с нарушением слуха при получении основного общего образования // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2016. № 4-2. С. 331-342.

9. Камнева В. П., Константинова А. А., Полонская О. Ю. Русский жестовый язык : учеб.-практ. пособие. Иркутск, 2016. 39 с.

10. Гусейнова И. А. Визуально-жестовый язык : к вопросу о разработке электронного глоссария для русского жестового языка // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки. 2014. № 5 (691). С. 52-60.

11. Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология : учебник для студентов высших учебных заведений. М., 2015. 192 с.

12. Базоев В. 3. Билингвизм и образование глухих : современные тенденции // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2016. № 4-2. С. 320-330.

13. Липина Е. А. Методика интенсивной иноязычной подготовки сотрудников органов внутренних дел в системе дополнительного профессионального образования // Вестник Тюменского института повышения квалификации сотрудников МВД России. 2014. № 3. С. 191-195.

14. Липина Е. А. Из опыта преподавания русского жестового языка сотрудникам полиции // Психопедагогика в правоохранительных органах. 2018. № 1 (72). С. 79-85.

15. Мануева Ю. С., Гриф М. Г. Семантический аспект перевода с русского языка на жестовый язык // Наука, технологии, инновации : сб. тр. : в 9 ч. Новосибирск, 2016. Ч. 1. С. 105-107.

16. Скорняков С. В., Варинова О. А. Проблема языковой подготовки лиц с нарушениями слуха как основное препятствие к получению высшего образования // Специальные образовательные условия и качество профессиональной подготовки лиц с ограниченными возможностями здоровья : сб. тр. науч.-практ. конф.с междунар. участием. Новосибирск, 2015. С. 252-254.

О Гнездилова Е. В.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.