ПЕДАГОГИКА И ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ СТУДИИ
Бондарчук Татьяна Александровна
ГОУВПО «Донецкий национальный университет»
(г. Донецк, ДНР)
УДК 81
ОСОБЕННОСТИ КНИЖНОГО РЕГИОНАЛИЗМА ДОНБАССА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ БОРИСА ГОРБАТОВА
PECULARITIES OF THE BOOKISH REGIONALISM IN THE WORKS BY BORIS GORBATOV «DONBASS»
Статья описывает связь русского литературного языка с региональным просторечием, используемым жителями Донецкого региона преимущественно в устной коммуникации, а также отмечающимся в словарях региональной лексики, в художественной, публицистической литературе региона. Рассмотрены особенности книжных регионализмов в произведениях русского советского писателя Бориса Горбатова, использованные им с целью придания его литературным произведениям особого стилистического колорита.
Ключевые слова: региональная лексика, книжный регионализм, просторечие Донбасса.
The article describes the relationship of the Russian literary language, regional vernacular, used by the residents of the Donetsk region mainly in oral communication, as well as observed in the dictionary of regional vocabulary, art, publicist literature of the region. The peculiarities of the book of regionalisms in the works of Russian Soviet writer Boris Gorbatov, used to give his literary works a special stylistic colouring are considered in the article.
Key words: regional vocabulary, literary regionalism, vernacular of Donbass.
Термин региональная лексика используется исследователями для обозначения группы слов, призванных отразить специфические реалии какой-либо местности. Регионализмы в своих работах А.С. Герд раскрывает как «слова, функционирующие на определенной территории, не зафиксированные в толковых словарях литературного языка или получающие в них пометы обл.,, местн., прост., разг., являются частью региональной культуры» [3, с.488]. Обращение к таким лексемам позволяет выявить культурное своеобразие региона, влияние других языков и культур. Н.Н. Соколянская дает такое определение регионализма: «регионализмы -это слова и выражения, обозначающие реалии (природные и социальные) определенной местности и функционирующие более или менее регулярно в литературных текстах (устных и письменных) с номинативно-терминологической или стилистической функцией» [6, с. 27-28]. Сбор, описание и анализ подобной лексики дают возможность исследовать русский
язык в аспекте регионального существования. В данной работе мы исходим из представления о русском языке как неоднородной сущности, единая языковая норма которого существует лишь условно. Ведь русский язык, в принципе, не может быть однородным в силу того, что он распространен на значительной территории (в России и за ее пределами), заселенной людьми, владеющими не только русским языком, но и языками национальных и лингвистических меньшинств. Учет данных факторов дает возможность говорить о региональной норме русского литературного языка.
Состав регионализмов неоднороден и часто не имеет четко обозначенных границ. Одни регионализмы связаны с диалектами, другие (хотя и функционируют в диалекте) приближаются к терминам, так как используются в этнографической литературе. Некоторые из рассматриваемых слов по своему происхождению являются заимствованиями из языков народов, населяющих любой многонациональный край.
Несмотря на довольно большое количество работ, появившихся за последние годы в области изучения регионального языка [1; 2; 3; 5; 7], в научной литературе не наблюдается единого мнения о разграничении диалектных, региональных и просторечных явлений, ещё не сформирован лингвистический терминологический аппарат. При этом в свете всё возрастающего внимания к изучению региональных явлений (социальных, экономических, культурных) важность анализа элементов как региональной культуры, так и регионального языка является неоспоримой.
Выделим Донбасс как одну из зон регионализмов. Донецкие регионализмы объединены общим свойством - нацеленностью на реалию донбасских территорий, современную или являющуюся устаревшей с точки зрения модернизации быта и производства. Сфера употребления регионализмов включает в себя:
1) живую речь людей, проживающих в Донецком регионе;
2) художественную и публицистическую литературу о Донбассе, путевые заметки, воспоминания, дневниковые записи;
3) историко-этнографические исследования Донецкого края.
Целью данной статьи является выявление и описание лексических особенностей русской разговорной речи жителей Донбасса на материале произведения Б. Горбатова «Донбасс». Актуальность исследования обусловлена необходимостью выявления регионального словаря, уточнения значений слов профессиональной шахтерской лексики. Отметим, что внимание к региональным формам существования языка имело место и ранее, но изучение региональных особенностей русского языка велось традиционно в рамках диалектологических исследований, в центре которых, как правило, находились фонетические, лексические и грамматические особенности использования языка жителями Донбасса. На необходимость изучения языковых особенностей региона указывал Е.С. Отин [4, с.22-28].
Степень известности регионализмов может быть различной, в данной статье мы рассмотрим такую группу региональной лексики как книжный регионализм.
Книжные регионализмы - это слова, употребляющиеся в художественной или научной литературе для решения специфических задач. «Их предназначение в художественном тексте - придать повествованию определенный стилистический колорит, а в научном - участвовать в формировании соответствующих терминосистем (профессиональных, этнографических, геологических и др.)» [6, с. 27-28].
Слово Бориса Горбатова всегда доходчиво и метко. Если ознакомиться со всем, что было написано Горбатовым за 30 лет его литературной деятельности, можно отметить одну наиболее существенную черту его творчества - любовь к Донбассу, к суровой и неприютной на вид природе этого края, почтительное отношение к его людям. Роман «Донбасс», как и большинство произведений Б. Горбатова, посвящено шахтёрам, потому изобразительные средства молодой беллетрист черпал из донецкой действительности. Сохранившиеся в личном архиве Горбатова записные книжки свидетельствуют о том, что даже хорошо знакомые ему области жизни он продолжал изучать основательно, глубоко, во всех подробностях и деталях. Он считал, что ни один писатель не сможет правильно изобразить людей труда, если не будет знать всего того, что относится к условиям и специфике их профессиональной деятельности. Досконально изучив шахту, характер и особенности горняцкого ремесла, технологию угольного производства и горную технику, быт и нравы шахтёров, автор в своем произведении отразил профессиональную сторону регионального языка, используя книжный регионализм.
В основе шахтерской лексики лежит принцип, опирающийся на внеязыковую реальность:
а) обозначения лиц принадлежащих к классу шахтеров: шахтерка 'женщина', шахтарчонок 'ребенок', донбассовец 'житель Донбасса', шахтерня;
б) шахтные профессии: бурильщик 'производящий бурение', застрельщик 'намечающий начало работ', горняк 'горнорабочий или инженер', забойщик 'вручную производящий добычу каменного угля', проходчик 'производящий проходку горных выработок', шахтер, конешник 'лодырь';
в) виды деятельности: маркшейдер и штейгер 'горные инженерные работники', коновод и коногон 'занятые на работах с лошадьми', камеронщик и органщик 'ремонтные работники';
г) средства труда: заступ 'лопата', зубок 'резец', кайло и обух 'кирка', санки;
д) механизмы: бур 'сверло', вагонетка 'вагон или платформа', врубовка 'комбайн', камерон 'насос', клеть 'подъемное устройство', копр 'часть подъемника', шкив 'колесо';
е) виды горных выработок: бремсберг 'наклонный ствол шахты', забой 'горная выработка', завал 'нагромождение породы', закоулок 'узкий проход', лава 'забой большой протяженности', подбойка 'горизонтальная подземная выработка', просек 'выработка для проветривания', ствол 'часть шахты с выходом на поверхность', ходок 'для прохода шахтеров', штрек 'часть шахты без выхода на поверхность', шурф 'выработка для разведки ископаемых';
ж) виды пород: жилка 'волнообразная прослойка', кливаж 'точка или линия расслаивания', пласт и струя 'осадочной горной породы';
з) виды подземных горных работ: выпал 'взрыв заряда, газа', откатка 'вывоз добытых ископаемых', подбой 'подрубание снизу пласта', сбойка 'соединение двух встречных выработок', добычь и угледобыча 'извлечение', прорыв 'невыполнение в срок';
и) спецодежда: бурки 'тканые сапоги', каска-надзорка 'каска с лампой на козырьке', плащ-пыльник 'накидка', шахтерки 'рабочий костюм шахтёра' и т.п. [1, с.44-48].
Существует еще одна группа слов, которые являются по происхождению заимствованными из языков славянских народностей. Они функционируют не только в части художественного произведения, посвященной описанию Донецкого края, но и в разговорной речи населения. Писатель долго и кропотливо собирал крупицы донецкого фольклора, прислушивался к донецкому говору, в котором так своеобразно переплелись украинская и белорусская речь, и русские диалекты. В разговорную речь своих героев он вжил украинизмы: «потанцюем», «не допоможет», «воет як домовой», «як дурни», «по дороге чи навпростець». Подслушанные в народе местные речения: «жвавый», «фиялка», «красивше», «конёшник» и им подобные придали речи его героев неповторимый колорит.
Изученный материал позволяет описать взаимодействие различных культур в рамках данного региона, исследовать особенности литературного языка, отраженные книжным региолектом.
Итак, проведенное исследование, фрагменты которого представлены выше, показало, что для разговорного и литературного языка жителей Донбасса характерно лексическое своеобразие. Перспективным видится более глубокое его изучение, позволяющее выявить различия лексики жителей данной территории и пополнить лексический запас русского регионального языка.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бондарчук Т.А. Лексико-семантические группы слов профессиональной шахтерской лексики (в произведении Б. Горбатова «Донбасс») / Т.А.Бондарчук // Новые горизонты русистики. Научный журнал. - 2017. - Выпуск 1. - С. 44-48.
2. Бородина М.А. Диалекты или региональные языки? / М.А.Бородина // Вопросы языкознания. - 1982. - № 5. - С. 29-38.
3. Герд А.С. Введение в этнолингвистику / А.С.Герд. - Санкт-Петербург: Изд-во СПб унта, 2001. - 488 с.
4. Кадоло Т.А. Региональная лексика как проявление поликультурности / Т.А.Кадоло // Язык и культура. - 2011. - № 2 (14). - С. 22-28.
5. Радченк О.А. Диалектная картина мира как идиоэтнический феномен / О.А.Радченко, Н.А.Закутина // Вопросы языкознания. - 2004. - № 6. - С. 25-48.
6. Соколянская Н. Н. Проблемы региональной лингвистики (лексикологический аспект). Магадан, 2007.
7. Хорошева Н.В. Региолект как промежуточный идиом во французском и русском языках / Н.В.Хорошева // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - 2011. - Вып. 3 (15). - С. 32-36.
Бражник Лена Мирзаяновна,
кандидат филологических наук, доцент ГОУ ВПО «Донецкий педагогический институт»
(г. Донецк, ДНР)
УДК 81'373.2
АНТРОПОНИМИЯ АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ
М.ЦВЕТАЕВОЙ
ANTHROPONYMY OF THE AUTOBIOGRAPHICAL HERITAGE OF
MARINA TSVETAEVA
Статья посвящена характеристике антропонимии в творческом наследии М. Цветаевой. В результате проведенного анализа установлено, что анализируемые в статье и очерке М. Цветаевой онимы становятся семантически обогащенными, т.е. развивают дополнительные созначения, которые обусловлены авторским восприятием эпохи, носящим культурно маркированный характер.
Ключевые слова: антропоним, коннотоним, семантический признак, имя собственное.
The article is devoted to the characterization of anthroponomy in the creative heritage of M. Tsvetaeva. The analysis revealed that the analyzed in the article and the essay by Tsvetaeva onyms become semantically enriched, due to the author's perception of the era, bearing a marked culturally-marked character.
Key words: аnthroponym, connotonym, semantic sign, proper name.
М. Цветаева писала прозу на протяжении всей своей жизни: это воспоминания о современниках, статьи, дневниковые записи, очерки, письма. Свою прозу поэтесса называла «автобиографической». Она пользовалась большим успехом в отличие от стихов, которые не получили признания в эмигрантской среде.
Научный интерес вызывают особенности функционирования антропонимов в очерках и статьях М. Цветаевой. Имена собственные,