Научная статья на тему 'Особенности кинесики в процессе межкультурного взаимодействия'

Особенности кинесики в процессе межкультурного взаимодействия Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

CC BY
1003
98
Поделиться
Журнал
Lingua mobilis
Область наук
Ключевые слова
КИНЕСИКА / КОММУНИКАЦИЯ / ВЗАИМОПОНИМАНИЕ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Алекберова Инесса Эльдаровна

Основным условием эффективности коммуникации между представителями различных культур является взаимопонимание. В культурах сформировались свои правила использования кинесики. Кинесика репрезентирует совокупность телодвижений (жестов, поз и мимики), применяемых в процессе человеческого общения.

Features kinesics in intercultural

The comprehension between the representatives of different countries and cultures in general is one of the most important conditions of the well-made interaction. Be sure that every culture nowadays has its own customs and rules of using kinesics, that represents a group of gests, positions and mimics which could be applied during the international communication.

Текст научной работы на тему «Особенности кинесики в процессе межкультурного взаимодействия»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК81'33

ОСОБЕННОСТИ КИНЕСИКИ

В ПРОЦЕССЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

И. Э. Алекберова

Основным условием эффективности коммуникации между представителями различных культур является взаимопонимание. В культурах сформировались свои правила использования кинесики. Кинесика репрезентирует совокупность телодвижений (жестов, поз и мимики), применяемых в процессе человеческого общения.

Ключевые слова: кинесика, коммуникация, взаимопонимание, межкультурная коммуникация.

Как известно, международные контакты в современном мире становятся всё более интенсивными. Главным условием эффективности коммуникации между представителями различных культур является взаимопонимание, терпимость и уважение к культуре партнёров по коммуникации. Ведь далеко не всегда межкультурная коммуникация бывает успешной даже в случае достаточного владения языками.

Неверная трактовка слов, знаков, жестов, поведения иностранцев является результатом так называемого «конфликта культур», когда человек воспринимает окружающий мир через призму своей культуры, не принимая во внимание возможность иных взглядов и традиций. Это затрудняет межкультурную коммуникацию, а иногда приводит к коммуникативному провалу. Поэтому важным становится умение понимать язык невербального общения так как, словами можно передать только фактические знания, но чтобы выразить чувства, одних слов часто бывает недостаточно. Они передаются на языке невербального общения.

В культурах сформировались свои правила использования кинесики, а именно жеста улыбки, а также отношение к улыбке как феномену человеческой жизни, имеющему определённое символическое

Ып^атоЫШ№ 1 (40), 2013

значение [4. С. 45-46]. Сравнительное изучение феномена улыбки, например, в русской и американской культурах предоставляет возможность определить различия в национальной специфике моделей поведения, выявить значение улыбки как знака невербальной коммуникации.

Кинесика понимается в широком смысле слова как наука о языке тела и его частей. Объектом кинесики являются мимические жесты, позы и знаковые телодвижения.

Среди знаковых форм кинетического поведения выделяют жесты, выражения лица (мимика), позы, телодвижения, которыми могут сопровождаться размышление или состояние говорящего [4. С. 134-136]. Доминантными функциями жестов в коммуникативной интеракции являются:

- функция регулирования и управления вербальным поведением говорящего и слушающего (так называемые иллюстративные жесты, сопровождающие многие речевые акты: приветствие, приказы, угрозы);

- отображение в коммуникативном акте актуальных речевых действий. Это перформативные жесты. Например, невербальные просьбы типа поманить пальцем, жесты-вопросы и т. д.;

- коммуникативная функция передачи адресату некоторой порции смысловой информации. Например, ряд общекоммуникативных жестов содержат указание на участников ситуации общения, на некоторые объекты, место или время характерные для этой ситуации;

- дейктическая функция: пояснение величины или размера какого-то объекта, а также уточнение местоположения персоналии или объекта.

По лицам людей ничуть не в меньшей степени, чем по их словам, можно судить об их психологическом и эмоциональном состоянии. Выражения лица имеют идентичные функции коммуникативной интеракции, что жесты рук и ног.

Общеизвестно, что отдельная роль отводится лицу. Лицо - это место симптоматического выражения чувств, внутреннего состояния человека и межличностных отношений [1. С. 162]. Функция выражения чувств и отношений является одной из доминирующих функций лица. Остальные функции лица - это коммуникативные и регулятивные.

Постоянно воспроизводимые кинетические лицевые формы, такие как нахмуренные брови, оскал, широко раскрытые глаза, откры-

тый рот и др. имеют фиксированные культурно обусловленные значения. Не редко ошибочно полагают, что одно и то же стимульное событие должно вызывать у всех народов одну и ту же эмоциональную реакцию. Мы, например, выражаем удивление в большинстве случаев глазами, а в древнем Китае для выражения удивления высовывали язык между зубами [3. С. 87-88].

Среди жестовых знаков в выражении разнообразных оценок не последняя роль отводиться позе. Под позами мы понимаем осознанные или неосознанные общие положения тела, более статичные, чем собственно жесты, манеры или выражения лица. В каждой культуре существуют стереотипные позы для разных возрастов и полов, позы, отображающие физическое состояние субъекта, например, болезнь.

Так, сгорбленная поза человека во многих культурах является признаком старости или физического нездоровья [2. С. 129-131]. Мужская поза, сидя, отклонив корпус назад (при этом часто отводятся за голову сложенные «в замке» и принимающие форму арки руки) в русской культуре свидетельствует о попытке взглянуть на разворачивающуюся ситуацию как бы извне.

Позы, как и другие жесты, могут по-разному классифицироваться. При этом особое значение имеют положения рук и ног. Например, открытая поза сидящей женщины противопоставлена закрытой. В Европе и Америке подобная открытая поза оценивается как нейтральная или даже положительная. А вот в Японии она признается аморальной.

Пользуясь ежедневно десятками жестов, мы почти не задумываемся об их смысле. Известно, что основные коммуникационные жесты во всем мире не отличаются друг от друга: когда люди счастливы, они улыбаются, когда печальны - хмурятся, когда не знают или не понимают, о чем идет речь - пожимают плечами.

Однако нередко одно и то же выразительное движение у разных народов может иметь и совершенно различное значение, а легкомысленное обращение с обычными для нас жестами может привести к неожиданным последствиям. Американское невербальное коммуникативное поведение отличается на фоне русского [6. С. 156-157]. Особенно эти различия видны в системе жестов, мимики, поз:

1) рукопожатие - иностранцу довольно сложно понять, в каких случаях надо пожимать американцу руку, а в каких лучше этого не делать. В обычных ситуациях, когда два человека встречаются, они нередко пожимают друг другу руки, но это не обязательно. В

Linguamobilis№ 1 (40), 2013

Америке даже близкие друзья обычно не обмениваются рукопожатием. Рукопожатие возможно при первом знакомстве и расставании.

2) физический контакт при общении - американцы не относятся к контактным культурам. Физический контакт при общении осуществляется крайне редко: действует правило 'Keep your hands to yourself' (держи руки при себе). Допустимо только мужчинам похлопать друг друга по плечу при приветствии.

3) улыбка в общении - основным мимическим отличием американца от русского является улыбка. В Америке улыбка является непременной частью разговора. Американцы, встречаясь взглядом с незнакомыми людьми в транспорте, на улице и в других местах, обычноулыбаются [5. С. 98-100].

Основными функциями американской улыбки являются:

- демонстрация доброжелательности к собеседнику;

- демонстрация вежливости в общении: в этом плане улыбка в Америке - основа обслуживания клиентов;

- демонстрация личного преуспевания («Я в полном порядке»); даже если дела идут неважно, американцы улыбаются.

- демонстрация благодарности - улыбка может служить заменителем вербальных средств выражения благодарности.

Из всего выше сказанного можно сделать выводы, что кинесика репрезентирует совокупность телодвижений (жестов, поз и мимики), применяемых в процессе человеческого общения.

Изучение отражения поведения в его внешних проявлениях, позволяет получать важную дополнительную информацию в процессе межличностного общения, а также способствует взаимопониманию между людьми.

Список литературы

1. Кнапп, М. Л. Невербальные коммуникации. М. : Наука, 2000. 308 с.

2. Конецкая, В. П. Социология коммуникации. М. : МУБУ,

2006. 164 с.

3. Равенский, Н. Н. Как читать человека: черты лица, мимика, жесты, позы. М.: Рипол Классик,

2007. 672 с.

List of literature

1. Knapp, M. L. Neverbal'nye kommunikacii. M. : Nauka, 2000. 308 s.

2. Koneckaja, V. P. Sociologi-ja kommunikacii. M. : MUBU,

2006. 164 s.

3. Ravenskij, N. N. Kak chitat' cheloveka: cherty lica, mimika, zhesty, pozy. M. : Ripol Klassik,

2007. 672 s.

4. Сергеева, А. В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность. М. : Флинта, 2007. 315 с.

5. Birdwhistell, R. L. Introduction to Kinesics. University of Louisville Press, 1952. 287p.

6. Cherry, C. On Human Communication. New York : Science Editions, 2001. 321 р.

4. Sergeeva, A. V. Russkie: ste-reotipy povedenija, tradicii, mental'nost'. M. : Flinta, 2007. 315 s.

5. Birdwhistell, R. L. Introduction to Kinesics. University of Louis-ville Press, 1952. 287 p.

6. Cherry, C. On Human Communication. New York : Science Editions, 2001. 321 p.