Научная статья на тему 'Особенности качинского диалекта хакасского языка в сфере словообразования'

Особенности качинского диалекта хакасского языка в сфере словообразования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЧИНСКИЙ ДИАЛЕКТ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ДИАЛЕКТИЗМ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АФФИКС / ДИМИНУТИВ / СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ / KACHYNSKI DIALECT / WORD FORMATION / DERIVATION DIALECTICISM / DERIVATIONAL AFFIX / DIMINUTIVE / COMPARATIVE ASPECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сунчугашев Р. Д., Чебочакова И. М.

В работе описаны словообразовательные особенности качинского диалекта, которые отличают его от других диалектов хакасского языка. Качинцы этническая группа хакасов, проживающая в Орджоникидзевском, Ширинском, Бейском, Алтайском районах Республики Хакасия. Для качинского диалекта выделены и проанализированы словообразовательные диалектизмы, имеющие однокорневые аналоги в хакасском литературном языке и в других диалектах. Это слова киузек ‘прогоревший'', саuынxы ‘мысль, душа'', ацмаа ‘невнимательный, рассеянный'', ч]рг1''н ‘человек, не любящий сидеть на одном месте'', амдыuы 1) ‘настоящий (о времени)''; 2) ‘теперешний'' и специфичные для этого диалекта словообразовательные особенности: диминутивный аффикс =хына и аффикс =ос с орудийным значением. Качинский диалект хакасского языка унаследовал особенности древнетюркской системы словообразования (аффиксы =хына, =ынчы, =ос).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF THE KACHIN DIALECT OF THE KHAKASS LANGUAGE IN WORD FORMATION

In the work the features of word-formation of the Kachin dialect of the Khakass language that is distinguished from other dialects of the Khakass language are described. The Kachins make up an ethnic group of the Khakass living in Ordzhonikidze, Shirinsky, Beysky and Altaisky districts of the Republic of Khakassia. For Kachinski dialect the authors of the paper define the types and analyze the word formation of dialectal lexemes. The researchers note that the dialectal words form according to the same equivalent rules that exist in the Khakass language and other dialects. There are the words kingzek ''burned'', saginchi ‘idea, soul'', angmaa ‘inconsiderate, scattered'', chirgin ‘a man who does not like to be in one place'', amdigi ‘this time''; ‘current''. In the work specific dialectal derivational affixes are also defined. For example, it is a diminutive affix =khina and an affix =os with instrumental meaning. The Kaczynski dialect of the Khakass language inherited features of the ancient Turkic word formation system (affixes = hyna, = ynchy, = os).

Текст научной работы на тему «Особенности качинского диалекта хакасского языка в сфере словообразования»

довательной лингвоэкологической деятельностью государствен- жизнь в Российской Федерации, в социокультурное пространство

ных региональных структур, ведущих региональных средств мас- региона.

совой ^орм^и соответствующих специалистов. С другой « Статья написана при поддержке гранта РГНФ № 13-14-34001

стороны, важно вести целенаправленную работу, обеспечива- «Языковая интеграции мигрантов в лингвокультурное пространство

ющую интеграцию мигрантов, планирующих свою дальнейшую Волгоградской области».

Библиографический список

1. Игнатова, Ю.Е. Влияние региональных условий на адаптационные процессы трудовых мигрантов (на примере Волгоградской области) / Ю.Е. Игнатова, Н.А. Николенко // Вестник ВолГУ. - 2011. - № 3(15). - Сер. 7. Философия.

2. Волгоградская область в цифрах 2011: краткий стат. сбор. / Волгоградстат. - Волгоград, 2012.

3. Шамне, Н.Л. Культурно-языковая и социальная адаптация мигрантов // Власть. - 2013. - № 6.

4. Горячева, М.А. Типология языковых ситуаций: Российская Федерация: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2003.

5. Огдонова, Ц.Ц. Социолингвистическая и лингвокультурологическая парадигмы интерпретации концепта «языковая ситуация» // Вестник ЧитГУ. - 2009. - № 3(54).

6. Терентьева, Е.В. Лингвокультурное пространство Волгоградской области // Вестник ВолГУ - 2013. - № 3(19). - Сер. 2. Языкознание.

7. Милованова, М.В. Модульный принцип обучения мигрантов русскому языку / М.В. Милованова, Е.В. Терентьева // Нижегородское образование. - 2013. - № 3.

8. Милованова, М.В. Пути и способы улучшения экологии русского языка в полиэтническом регионе // Власть. - 2012. - № 7.

9. Милованова, М.В. Языковое пространство полиэтнического региона: проблемы экологии / М. В. Милованова, Е. В. Терентьева. -Волгоград, 2011.

Bibliography

1. Ignatova, Yu.E. Vliyanie regionaljnihkh usloviyj na adaptacionnihe processih trudovihkh migrantov (na primere Volgogradskoyj oblasti) / Yu.E. Ignatova, N.A. Nikolenko // Vestnik VolGU. - 2011. - № 3(15). - Ser. 7. Filosofiya.

2. Volgogradskaya oblastj v cifrakh 2011: kratkiyj stat. sbor. / Volgogradstat. - Volgograd, 2012.

3. Shamne, N.L. Kuljturno-yazihkovaya i socialjnaya adaptaciya migrantov // Vlastj. - 2013. - № 6.

4. Goryacheva, M.A. Tipologiya yazihkovihkh situaciyj: Rossiyjskaya Federaciya: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. - M., 2003.

5. Ogdonova, C.C. Sociolingvisticheskaya i lingvokuljturologicheskaya paradigmih interpretacii koncepta «yazihkovaya situaciya» // Vestnik ChitGU. - 2009. - № 3(54).

6. Terentjeva, E.V. Lingvokuljturnoe prostranstvo Volgogradskoyj oblasti // Vestnik VolGU. - 2013. - № 3(19). - Ser. 2. Yazihkoznanie.

7. Milovanova, M.V. Moduljnihyj princip obucheniya migrantov russkomu yazihku / M.V. Milovanova, E.V. Terentjeva // Nizhegorodskoe obrazovanie. - 2013. - № 3.

8. Milovanova, M.V. Puti i sposobih uluchsheniya ehkologii russkogo yazihka v poliehtnicheskom regione // Vlastj. - 2012. - № 7.

9. Milovanova, M.V. Yazihkovoe prostranstvo poliehtnicheskogo regiona: problemih ehkologii / M. V. Milovanova, E. V. Terentjeva. - Volgograd, 2011.

Статья поступила в редакцию 16.10.14

УДК 811.512.154

Sunchugashev R.D., Chebochakova I.M. FEATURES OF THE KACHIN DIALECT OF THE KHAKASS LANGUAGE IN WORD FORMATION. In the work the features of word-formation of the Kachin dialect of the Khakass language that is distinguished from other dialects of the Khakass language are described. The Kachins make up an ethnic group of the Khakass living in Ordzhonikidze, Shirinsky, Beysky and Altaisky districts of the Republic of Khakassia. For Kachinski dialect the authors of the paper define the types and analyze the word formation of dialectal lexemes. The researchers note that the dialectal words form according to the same equivalent rules that exist in the Khakass language and other dialects. There are the words kingzek 'burned', saginchi 'idea, soul', angmaa 'inconsiderate, scattered', chirgin 'a man who does not like to be in one place', amdigi 'this time'; 'current'. In the work specific dialectal derivational affixes are also defined. For example, it is a diminutive affix =khina and an affix =os with instrumental meaning. The Kaczynski dialect of the Khakass language inherited features of the ancient Turkic word formation system (affixes = hyna, = ynchy, = os).

Key words: Kachynski dialect, word formation, derivation dialecticism, derivational affix, diminutive, comparative aspect.

Р.Д. Сунчугашев, канд. филол. наук, в.н.с. Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, г. Абакан, E-mail: sunrad@mail.ru; И.М. Чебочакова, канд. филол. наук, ^н.с. Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, г. Абакан, E-mail: irina.chebochakova@mail.ru

ОСОБЕННОСТИ КАЧИНСКОГО ДИАЛЕКТА ХАКАССКОГО ЯЗЫКА В СФЕРЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ*

В работе описаны словообразовательные особенности качинского диалекта, которые отличают его от других диалектов хакасского языка. Качинцы - этническая группа хакасов, проживающая в Орджоникидзевском, Ширинском, Бейском, Алтайском районах Республики Хакасия. Для качинского диалекта выделены и проанализированы словообразовательные диалектизмы, имеющие однокорневые аналоги в хакасском литературном языке и в других диалектах. Это слова киузек 'прогоревший', саuынxы 'мысль, душа', ацмаа 'невнимательный, рассеянный', ч]рг/'н 'человек, не любящий сидеть на одном месте', амдьшы 1) 'настоящий (о времени)'; 2) 'теперешний' и специфичные для этого диалекта словообразовательные особенности: диминутивный аффикс =хына и аффикс =ос с орудийным значением. Качинский диалект хакасского языка унаследовал особенности древнетюркской системы словообразования (аффиксы =хына, =ынчы, =ос).

Ключевые слова: качинский диалект, словообразование, словообразовательный диалектизм, словообразовательный аффикс, диминутив, сравнительный аспект.

Современный хакасский язык имеет сложное диалектное членение, исследователями выделяется 4 диалекта: качинский, сагайский, кызыльский, шорский. Носителями качинского диалекта являются качинцы (самоназвание: хаас, хаач) - этническая группа хакасов, проживающих в Усть-Абаканском, Боградском, Алтайском, Бейском и Ширинском районах Республики Хакасия. В этом диалекте представлено четыре говора: абаканский, уй-батский, белоиюсский и староиюсский [1, с. 9-14]. В настоящее время в связи с быстро протекающими процессами русификации диалектом владеют в основном представители старшего поколения качинцев. Как известно, диалекты отличаются от общенародного национального языка различными особенностями - фонетическими, лексическими, грамматическими, стилистическими, специфичными словами, неизвестными литературному языку.

В статье рассматривается качинская диалектная лексика с точки зрения ее словообразовательных особенностей, которые отличают ее от других диалектов. Объектом анализа явились словообразовательные диалектизмы, словообразовательный показатель со значением уменьшительности =хына, функционирующий в качинском диалекте.

Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление [2, с. 133]. Мы выделили группу производных слов, представленных в качинском диалекте, имеющих однокорневые параллели в литературном языке и в других диалектах хакасского языка и иное аффиксальное оформление. Также к рассмотрению привлекаются качин-ские варианты словообразовательных аффиксов, как фонетические, так и собственно диалектные, не продуктивные в других диалектах хакасского языка. Приведем примеры.

Киузек 'прогоревший': аффиксальное производное от глагола киузирге /киyзi-/ 'пригорать', слово качинского диалекта образовано путем словообразовательной аффиксации, присоединения к производящей основе аффикса =ек (варианта аффикса =ах, со значением результативности). В литературном хакасском языке ему соответствует слово ки^г 'подгорелый (о супе, каше, молоке)', с показателем =ыг, в данном случае передающим также результативное значение. Саиынхы 'мысль, душа': слово саиынхы 'мысль, душа' исследователь хакасского языка Д. Ф. Патачакова сопоставляет с древнеуйгурским saginC 'мысль', 'задумчивость' [1, с. 23]. В литературном хакасском языке и в других диалектах ему соответствует слово саиыс 'мысль'. В качинском слове выделяется древний тюркский аффикс =ынчы, образовывавший абстрактные имена существительные, сегодня не сохранивший свою продуктивность. В составе обоих слов наблюдается корень саг, выделяющийся также в группе исторически производных слов саиынариа /саиын-/ 1) 'думать, мыслить'; 2) 'думать, полагать, считать'; 3) 'думать, собираться, намереваться'; 4) 'думать, заботиться, беспокоиться о ком-л., о чём-л.'; 5) 'тосковать, скучать по кому-л., чему-л.', саиынызариа /саиыныс-/ 'скучать друг по другу', саиыныс и.д. от саиынариа 'тоска', саиыссырадариа /саиыссырат-/ 'заботить, беспокоить, тревожить', саиыссырас 'забота, беспокойство', саиыссыририа / саиыссыра-/'заботиться, беспокоиться о ком-л., о чём-л.', саиыс-сырос 'заботливый, беспокойный'. Ацмаа 'невнимательный, рассеянный': это слово имеет параллель в хакасском литературном языке - ацмах 1) 'невнимательный, рассеянный'; 2) 'ротозей, разиня, простак', также ряд однокорневых слов: аумайариа /аумай-/ 1) 'быть рассеянным, несобранным'; 2) перен. разг. 'разевать рот, ротозейничать'; аумайиан 'невнимательный, рассеянный', аухайариа /аухай-/ с тем же значением, что и аумайариа. Путем сопоставления ряда однокорневых слов можно предположить,

Библиографический список

что качинское ацмаа содержит в себе аффикс =а (=аа, от =агы) с результативным значением. 4jpaÍH 'человек, не любящий сидеть на одном месте': ср. литературное ч0реес с этим же значением. Оба слова образованы от одного и того же многозначного корня путем присоединения разных аффиксов, имеют синонимичные значения: 4jpepae /4jp-/'двигаться, быть в движении, ходить, ездить'. Амдыиы 1) 'настоящий (о времени)'; 2) раза. 'теперешний, нынешний': качинское прилагательное образовано от основы наречия амды 'теперь, сейчас, в данный момент', в литературном языке ему соответствует прилагательное амиы 'настоящий (о времени), современный', образованное от наречия ам 'сейчас, теперь', также лежащего в основе вышеприведенного наречия амды.

Привлекают внимание регулярные фонетические соответствия по огубленности / неогубленности в сфере словообразовательных аффиксов, например, сагайское тырбаас / качинское тырбоос 'грабли' (тырба= 'сгребать, грести'), феес / Kj3jc 'кочерга' (кузе= 'разгребать золу'), сабаас / сабоос 'палочки для взбивания шерсти' (сап= 'бить'), тадырас / тадырос 'трещотка' (тадыра= 'трещать'). Как пишет Д. Ф. Патачакова, «звуковые соответствия ... в какой-то степени дублируют звуковые соответствия между современными тюркскими языками и тесно связаны с историей развития и формирования хакасского языка с древних времен. Они могли быть особенностями отдельных племенных языков, принимавших участие в формировании общенародного хакасского языка, а в настоящем сохраняются в виде диалектных признаков» [3, с. 14]. Огубленные варианты могли появиться и в результате того, что в древнетюркском языке, кроме вариантов с неогубленными гласными =q'íc / =kic, были аффиксы с огубленными =quc/ =güc, которые, вероятно, нашли отражение в диалектном чередовании огубленных гласных с неогубленными [4, с. 91].

Специфичным для качинского диалекта аффиксом со значением ослабленности признака является формант =хына. Он восходит к древнетюркскому показателю =qi'na, который определяется в «Указателе аффиксов древнетюркского языка» как уменьшительно-выделительная частица-аффикс: jaqi'lmaz-qma 'пока [учение] еще не распространилось'; balaqmaq 'малютка'М kigigi balaqi'naq 'самый меньшой, малютка' от bala I 'детеныш (животного), птенец' [5]. Примеры: ТарСынах пулуца хызылып одыр^ан пайларныц уста£-паста£лары анда халып одыр^ан-нар - Там оставалась верхушка баев, которые жались в тесном углу. Еус, пiдiрецненiп, кун хара^ына палацнанып, кввл&аше айланх^ыхтанып, ахчатхан - Июс, подернувшись рябью, тек, медленно кружа, поблескивая на солнце.

Таким образом, в статье были освещены словообразовательные особенности отдельных слов качинского диалекта хакасского языка. Рассмотрены слова киузек 'прогоревший', саиынхы 'мысль, душа', ацмаа 'невнимательный, рассеянный', чjрaiн 'человек, не любящий сидеть на одном месте', амдыиы 1) 'настоящий (о времени)'; 2) 'теперешний, нынешний'. Перечисленные слова являются словообразовательными диалектизмами. Выделенные авторами словообразовательные показатели дают основание предполагать о сохранении в грамматическом фонде качинского диалекта функционирующих до сих пор древ-нетюркских аффиксов (уменьшительный =хына, орудийный аффикс =ос).

* Работа выполнена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) № 14-04-18038 «Качинский диалект хакасского языка: современное состояние, проблемы, перспективы»

1. Патачакова, Д.Ф. Качинский диалект хакасского языка. Рукопись. - Абакан, 1965.

2. Касаткин, Л.Л. Диалектизмы // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М., 2000.

3. Патачакова, Д.Ф. Качинский диалект // Диалекты хакасского языка. - Абакан, 1973.

4. Тараканова, И.М. Словообразование имен существительных хакасского языка. - Абакан, 2006.

5. Древнетюркский словарь. - Л., 1969.

Bibliography

1. Patachakova, D.F. Kachinskiyj dialekt khakasskogo yazihka. Rukopisj. - Abakan, 1965.

2. Kasatkin, L.L. Dialektizmih // Boljshoyj ehnciklopedicheskiyj slovarj. Yazihkoznanie. - M., 2000.

3. Patachakova, D.F. Kachinskiyj dialekt // Dialektih khakasskogo yazihka. - Abakan, 1973.

4. Tarakanova, I.M. Slovoobrazovanie imen suthestviteljnihkh khakasskogo yazihka. - Abakan, 2006.

5. Drevnetyurkskiyj slovarj. - L., 1969.

Статья поступила в редакцию 20.09.14

УДК 81

Ulanov A.V. DYNAMICS OF ACTIVE AND PASSIVE DISCURSIVE STOCK IN THE RUSSIAN MILITARY DISCOURSE IN 19 - EARLY 20 CENTURIES. This article describes the dynamics of lexical strata of the Russian military discourse of the 19th - the early 20th centuries as a complete language system and illustrated the process of dynamics of the lexical contents of the discourse. The author comes to the conclusion that for two centuries, on the one hand, observance nominations are fixed in the language system, on the other hand, informative background of the texts of military subjects is supported by a more important role of the new terminology. The dynamic process in the Russian language lead to elimination of unnecessary words, if they are not fully complete on the meaning level and hinder the discourse. The main tendency in the change of the speech by military people is the tendency to make your speech most informative, in which the components that make it unnecessarily complex fall out.

Key words: military discourse, active and passive reserve, neologism, archaism.

А.В. Уланов, канд. филол. наук, зав. каф. социально-гуманитарных дисциплин и иностранных языков Сибирского института бизнеса и информационных технологий, г. Омск, E-mail: ulanov.andrey.2014@mail.ru

ДИНАМИКА АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ДИСКУРСИВНОГО ЗАПАСА РУССКОГО ВОЕННОГО ДИСКУРСА XIX - НАЧАЛА XX ВЕКОВ

В статье описана динамика лексических пластов русского военного дискурса XIX - начала XX века как целостной языковой системы и проиллюстрирован процесс развития лексического состава дискурса. Автор приходит к выводу, что на протяжении двух веков, с одной стороны, общевоенные номинации закрепляются в системе языка, с другой стороны, информативный фон текстов военной тематики поддерживается увеличением роли новой специальной терминологии. Основная тенденция изменения языкового наполнения речи военных - это тенденция к увеличению информационной насыщенности речи, в которой исчезают усложняющие речь и смысл компоненты, и наоборот, внесение в высказывания военных моносемичных единиц.

Ключевые слова: военный дискурс, активный и пассивный запас, неологизм, архаизм.

Русский военный дискурс XIX - начала XX века [далее - Военный дискурс], специфике которого посвящена данная статья, находился в процессе непрерывного развития в указанный период. Актуальность нашего исследования исходит из круга понятий, которыми мы оперируем в ходе работы: военный подъязык - дискурс - языковая динамика, а само обращение к явлениям дис-курсивности сквозь призму времени свидетельствует об инновационном подходе в лингвистике - исторической дискурсологии. Отметим, что в современном языкознании работы по истории военного дискурса единичны, что связано с не столько с отсутствием внимания к указанной проблематике, сколько с долго существовавшим в языкознании сомнением в самой возможности анализа дискурсивных явлений сквозь призму исторического языкознания, поэтому историко-дискурсивные исследования в большей степени затрагивают области сравнения языков [1-3].

Русский военный дискурс XIX - начала XX веков включал ряд динамических пластов лексического уровня [4], которые условно можно разделить на архаические, современные и неологистические. Архаический пласт - это совокупность традиционных для военного дискурса лексем, находящихся в стадии устранения из активного запаса военного дискурса. Современный пласт - базовая лексическая часть дискурса, активно функционирующая в рамках данной лексической системы и имеющая перспективы для дальнейшего ее существования. К ней относятся лексические единицы типа: капитанъ, маiоръ, генералъ и т. п., представляющие собой «базу» военного подъязыка. Современный пласт относится к активной части русского военного дискурса.

Помимо архаического пласта, еще одной пассивной частью является пласт неологизмов (неологистический), состоящий в группе лексических единиц разной частеречной организации, входящий в систему военного дискурса, но в целом для речевой практики являющийся инновационной частью, незнакомой носителям языка, в связи с этим нечастотной в устной и письменной речи военнослужащих. Неологистический пласт развивается в ходе расширения денотативного состава экстралингвистического фона военного дискурса, а именно, в связи с развитием военно-технической и военно-экономической сфер. Подобные лексические единицы со временем: (1) становятся активной современной частью, (2) выпадают из языковой стихии дискурса и уходят из употребления.

Приведем лексические примеры каждой из подобных частей.

Неологистическая часть: сейчасъ же послали Рыбакова на мотоциклеткЬ узнать въ чемъ дЬло [5, с. 71]; конно-саперы свертываютъ, наматывая на катушки, телефонныя провода,

и, вмЬстЬ съ аппаратами, раскладываютъ ихъ по двуколкамъ [5, с. 71].

В этот период происходят следующие лексико-семантиче-ские трансформации в системе русского военного дискурса:

1. Сохранение в общей системе военного подъязыка общевоенных номинаций: оборона, наступление.

2. Закрепление фразеологических субстантивных номинаций: генеральный штабъ, главный штабъ, оборонительная линия; процессуальных номинаций: перейти в наступление.

3. Окончательное закрепление военных заимствований: военный раiонъ, военная операция. Заимствования играют информационную ономасиологическую роль, реализуются в спектре родо-видовых связей: операция - наступательная операция: Эта особенность театра, представляя для обеих сторон выгоду в отношении наступательных операций, является весьма невыгодной в отношении обороны [6, с. 10]. Главный театръ может быть разделен на три большие района, имевшие разное значение в оперативном отношении [6, с. 12].

Особая роль заимствований поддерживается и продуктивными моделями словообразования, по которым образуются все новые и новые лексемы: операция ^ оперативный или ^ операционный. Все семантические характеристики данного слова, востребованные военной сферой, структурируют продуктивность данной лексемы на деривационном уровне: Армии австрийцев и германцев могут действовать в тесной... оперативной связи [6, с. 14].

Направлением удара на нижнюю Вислу обходились войска, сосредоточенные в Восточной Пруссии, а ударом на Краков отрезывались войска, собранные в Галиции, так и для действия по внутренним операционным направлениям [6, с. 14].

К отрицательным сторонам следует отнести недостаток пространства для маневра, возможность быть взятым в клещи с флангов и отход главных коммуникационных путей от фланга [6, с. 10].

4. Востребованными остаются номинации других исторических пластов, в частности древнерусского:

Было ли это пророческое предвидение, что далее этой линии русские войска не пройдут, или же предполагалось окончить войну дружным ударом на живую силу противника, втянувшегося вглубь русского театра, и, оттеснивъ врага за линию нижней Вислы и за пределы Галиции, заставить его прекратить борьбу [6, с. 10].

5. Актуализируются номинации, функционировавшие в XIX веке: линия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.