Научная статья на тему 'Особенности газетных заголовков, содержащих парономазию (на примере материалов таблоидных онлайн-изданий)'

Особенности газетных заголовков, содержащих парономазию (на примере материалов таблоидных онлайн-изданий) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
983
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРОНОМАЗИЯ / МЕДИА-ТЕКСТ / ТАБЛОИД / ЗАГОЛОВОК / ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федорова О. Е.

Данная статья посвящена выявлению особенностей заголовков англоязычных таблоидных медиа-текстов, содержащих парономазию. В статье рассматривается анализ двух заголовков таблоидных онлайн-изданий, основанных на прецедентности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности газетных заголовков, содержащих парономазию (на примере материалов таблоидных онлайн-изданий)»

3. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Том седьмой. Труды по филологии (1739-1758 гг.). - М. Издательство Академии наук СССР, 1952. -С. 124-132.

4. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 1989. - 298 с.

5. Телия Н.В. Русская фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 336 с.

6. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молотова. -М.: Советская энциклопедия, 1968. - 543 с.

7. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. - 3-е изд., испр. и доп. - М., 1985. - 160 с.

8. ht:tp://s14.ucoz.net/cgi/uutils.fcg?a=get_preroU_cookie&r=0.0683351122 453644".

ОСОБЕННОСТИ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ, СОДЕРЖАЩИХ ПАРОНОМАЗИЮ (НА ПРИМЕРЕ МАТЕРИАЛОВ ТАБЛОИДНЫХ ОНЛАЙН-ИЗДАНИЙ)

© Федорова О.Е.*

Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова,

г. Якутск

Данная статья посвящена выявлению особенностей заголовков англоязычных таблоидных медиа-текстов, содержащих парономазию. В статье рассматривается анализ двух заголовков таблоидных онлайн-изданий, основанных на прецедентности.

Ключевые слова: парономазия, медиа-текст, таблоид, заголовок, прецедентность.

Актуальность работы заключается в исследовании и анализе приема парономазии заголовках современного медиа-текста, так как в последние годы интерес со стороны современных исследователей к изучению данных текстов различных жанров намного возрос. Появляются новые жанры и разновидности медиа-текстов, представляющих несомненный интерес для дальнейших исследований. Использование таких приемов, как игра слов и парономазия традиционно считаются одной из отличительных черт газетного стиля. Следовательно, особенности использования данных приемов в современных медиа-текстах можно рассматривать в качестве показательной характеристики языка современных онлайн-газет и журналов. Заголовки газетных текстов имеют свои особенности, а использование в них такого при-

* Магистрант кафедры Английской филологии.

ема как парономазия, является одним из основных способов для привлечения внимания читателей, что также является актуальным.

Парономазия - это стилистический прием, образованный путем смешения паронимов, то есть основанный на звуковом сходстве [7, с. 64; 3, с. 27]. Данный прием является одним из подвидов игры слов, следовательно, он выполняет две функции: игровую функцию и функцию чередования двойственных значений [9, с. 1; 12, с. 277].

Парономазия является одним из способов, используемых для создания заголовков газетного текста, а в особенности заголовков таблоидных изданий, так как его основная функция - это привлечение внимания читателя [8, с. 1]. В современном мире Интернет оказывает все большее влияние на различные аспекты деятельности, в особенности на сферу СМИ. С появлением он-лайн-газет формат заголовка претерпел некоторые изменения. Если в печатных СМИ, особенностью использования парономазии в заголовках таблоидных текстов является не только привлечение внимания, но и сжатие размеров, то главное преимущество онлайн-газет заключается в том, что они не требуют экономии бумаги, а это в свою очередь привело к тому, что размеры статей значительно увеличились [2, с. 78; 6, с. 219]. Таким образом, при поиске материалов для анализа, мы столкнулись с проблемой того, что заголовки онлайн-газет структурно расширились и семантически упростились. Большая часть заголовков стала носить эксплицитно -информативный характер; в них в первую очередь реализуется номинативно-информативная функция. Это привело к уменьшению количества заголовков, содержащих парономазию. Мы отметили тенденцию к увеличению объема и информативной составляющей заголовков: такие заголовки состоят из нескольких частей. Таким образом, некоторые заголовки сами по себе представляют мини-тексты. Первая часть заголовка образуется путем использования парономазии. Вторая часть заголовка в большинстве случаев раскрывает смысл и значение первой части заголовка.

Со структурно-семантической точки зрения, отобранные заголовки основаны на явлении прецедентности, и одним из способов, используемых для создания таковых заголовков, является парономазия [5, с. 35; 1, с. 35; 11]. Опираясь на классификацию В.В. Красных [4, с. 5], мы подразделили отобранные статьи на две подгруппы, которые были обозначены следующим образом:

- статьи, заголовки которых основываются на прецедентных текстах: стоит пояснить, что в данной работе, под прецедентными текстами мы подразумеваем произведения современной популярной культуры (название фильмов, песен, сериалов, литературы и так далее).

- статьи, заголовки которых основываются на прецедентных конструкциях: в рамках данной работы, под прецедентными конструкциями мы понимает текстовые реминисценции в виде узнаваемых устойчивых выражений или лексических единиц.

В данной работе для примера представлены два заголовка, основанных на прецедентное™, в которых используется прием парономазии.

1. Fame Of Thrones: Visit the Croatian city that has been made famous by Game Of Thrones [13]. Заголовок основан на прецедентном тексте.

Данный заголовок был взят из статьи, опубликованной в онлайн-газете Daily Star в рубрике "Travel". В заголовке рассказывается про экскурсию по городу Дубровник, который стал известен благодаря сериалу «Игра Престолов».

Заголовок можно разделить на две части: 1. Fame Of Thrones; 2. Visit the Croatian city that has been made famous by Game Of Thrones.

В первой части заголовка идет отсылка к названию сериала "Game Of Thrones". Стоит пояснить, что сериал «Игра престолов» является одним из самых популярных сериалов наших дней. Следовательно, в заголовке частично обыгрываются слова "Fame" («известность, слава») - "Game" («игра»). Данные слова являются паронимами, так как они схожи, но не одинаковы по звучанию и написанию.

Вторая часть заголовка полностью раскрывает смысл используемой в первой части парономазии: "Visit the Croatian city that has been made famous by Game Of Thrones" / «Посети город в Хорватии, который стал популярным благодаря «Игре Престолов». Таким образом, читатель сразу понимает, что речь в статье будет идти о городе в Хорватии в котором снимали знаменитый сериал «Игра Престолов».

Более того, парономазия также раскрывается и с развитием самой статьи, где рассказывается об экскурсии фанатов «Игры Престолов» в городе Дубровник (Хорватия): "I joined a group of fanatics on a "Thrones" tour <...>, starting at the famous Pile Gate" / «Я присоединился к экскурсии группы фанатов «Тронов» <...>, начинающейся с Ворот Пиле». Ворота Пиле являются частью Городских стен Дубровника (The Walls of Dubrovnik), которые окружают Старый город: "It was the Old Town of Dubrovnik that was the obvious choice to double as the fictional King's Landing, capital of the realm" / "Именно Старый город в Дубровнике стал единственным претендентом на то, чтобы изображать вымышленную Королевскую Гавань, столицу Семи Королевств».

Отсюда следует, что текст носит развлекательный характер, следовательно, функция заголовка заключается в привлечении внимания читателей. Оба семантических элемента полностью раскрываются в ходе текстовой реализации.

2. Dreams really do come toon! Disney magic is a work of art [14]. Данный заголовок был основан на прецедентной конструкции.

Заголовок был взят из онлайн-газеты Daily Star в рубрике "Travel". В статье говорится о путешествии автора с его детьми в Диснейленд в Париже на Рождество.

Заголовок делится на две части: 1. Dreams really do come toon; 2. Disney magic is a work of art.

В первой части заголовка мы видим отсылку на знаменитое выражение "Dreams come true" - something that happens that you have always hoped for / «мечты сбываются» [42]. Отсюда следует, что здесь частично обыгрываются слова "toon" («мультяшка» сокр. от "cartoon") и "true" («истина»). Данные слова схожи, но не одинаковы по своей звуковой форме, более того, графическая форма слов совершенно отличается друг от друга. Следовательно, данные слова являются паронимами.

Вторая часть заголовка помогает понять тему статьи: "Disney magic is a work of art" / «Магия Диснея - это произведение искусства», - то есть, слово "toon" соотносится со словом "Disney", следовательно, текст будет посвящен творчеству Уолта Диснея. В подзаголовочном комплексе, читатель начинает понимать о чем будет идти речь: "The iconic pink Sleeping Beauty Castle suddenly appeared before us - just like the beginning of every Disney film you've ever seen" / «Культовый розовый замок Спящей Красавицы внезапно появился перед нами - точно так же, как и в начале каждого диснеевского фильма, которые вы когда-либо видели», - отсюда следует, что данная статья будет посвящена Диснейленду. Однако, ни вторая часть заголовка, ни подзаголовочный комплекс не раскрывают смысла парономазии.

Парономазия начинает раскрываться параллельно с самим текстом. В начале автор знакомит читателя с тем, что они посетили открытие праздника "Dreams of Christmas" в Диснейленде. Затем, автор пишет: "...Olaf from smash hit Disney flick Frozen guided us through everything from old favourite Bambi to Toy Story's version of the Nutcracker" / «Олаф, из популярного мультфильма Disney «Холодное сердце», провел нас через всех сказочных героев: от старого доброго Бэмби до Щелкунчика». Таким образом, именно с этого момента, парономазия приобретает смысл: мечта каждого ребенка в том, чтобы увидеть любимого персонажа в реальной жизни, а Дисней помог исполнить детскую мечту.

На примере анализа данного заголовка мы видим то, что основная функция парономазии заключается в привлечении внимания читателя. Текст носит развлекательный характер, что помогает читателю настроится на раскрепощенную атмосферу. В ходе текстовой реализации оба семантических элемента полностью раскрываются.

Подводя итог исследования, мы пришли к выводу о том, что оба текста носят развлекательный характер, таким образом, особенность парономазии в заголовках отобранных текстов, основанных на прецедентности, заключается в функции привлечения внимания и функции чередования двояких значений. Данная особенность подчеркивает (а в некоторых случаях преувеличивает) развлекательный характер текста.

Список литературы:

1. Бакыджанова А.Е. Прецедентный текст в печатных СМИ (на материале заголовков российских газет 1970-х - 2000-х гг.) // Известия Российского

государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. -№ 65. - С. 35-38.

2. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь / Т.Г. Добросклонская. -М., 2008 - 203 с.

3. Елисеева В.В. Лексикология английского языка (учебник) / В.В. Елисеева. - СПб: СПбГУ 2003 - 44 с.

4. Красных В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / Ред.

B.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: «Филология», 1997. - Вып. 2. - 124 с.

5. Лазарева Э.А. Заголовок в газете: учеб. пособие / Э.А. Лазарева. - 2-е изд., доп. и перераб. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2004. - 84 с.

6. Пономарева О.Б. Многозначность vs. Неоднозначность газетных заголовков как когнитивный парадокс // Вопросы лингвистики, педагогики и методики преподавания иностранных языков. Юбилею Удмуртского государственного университета и Института иностранных языков и литературы посвящается / Под ред. Н.И. Пушиной, Н.В. Маханьковой. - Изд-во «Удмуртский университет», 2011. - 274 с.

7. Приходько В.К. Выразительные средства языка: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.К. Приходько. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 256 с.

8. Ланчиков В.К. «Делайте вашу игру!» О передаче каламбуров при переводе (публикация) [Электронный ресурс] // Мосты. - 2013. - № 1 (37). -

C. 18-30. - Режим доступа: http://www.thinkaloud.ru/feature/lan-pun.pdf. -Загл. с экрана

9. Троицкая О.В. Игра слов в английском оригинале и в переводе [Электронный ресурс] // Русская речь. - 2005. - № 2. - С. 40-46. - Режим доступа: http://russkayarech.ru/files/issues/2005/2/07-troickaja.pdf - Загл. с экрана

10. Уразметова А.В. Каламбур как стилистический прием при 25 // Эп-штейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии XIX-XX веков. -М.: Советский писатель, 1988. - 416 с.

11. Черногрудова Е.П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистики [Электронный ресурс]: автореферат диссертации. -Воронеж, 2003. - Режим доступа: http://www.dslib.net/russkij-jazyk/zagolovki-s-precedentnymi-tekstami-v-sovremennoj -publicistike-na-materiale.html - Загл. с экрана.

12. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии XIX-XX веков. - М.: Советский писатель, 1988. - 416 с.

Список анализируемых текстов:

13. Mellor Jessica "Fame Of Thrones: Visit the Croatian city that has been made famous by Game Of Thrones" [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.dailystar.co.uk/travel/adventure/426986/Game-of-Thrones-travel-dubrovnik. - Загл. с экрана.

14. Stenhouse David "Dreams really do come toon! Disney magic is a work of art" [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.dailystar.co.uk/tra-vel/family/411648/Disneyland-Paris-Dreams-of-Christmas-Event. - Загл. с экрана.

КОМПРОМАЙЗЕР КАК РЕЧЕВОЙ КОМПРОМИСС: ДАННЫЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА

© Чиронов С.В.*

Московский государственный институт международных отношений (МГИМО), г. Москва

Статья посвящена обзору на примере современного японского языка такого лексического класса интенсификаторов, как адвербиальные компромайзеры. Уточняется интенсионал и отличительные признаки таких единиц, с опорой на корпусные данные рассматриваются основные черты их полевой семантической организации. В семантике таких единиц всегда имеет место определённый компромисс между соображениями «за» и «против», и как бы отпечатывается колебание Г при выборе формулировки характеристики, осознание им возможных альтернатив. Из корпусных данных привлекаются примеры с компромай-зерами в позиции модификатора предиката, имена (адвербиальное положение), а также в инициальной позиции в реплике-реакции на вопросительные и побудительные высказывания. Привлечённый материал показывает, как «внутренняя» семантическая двойственность ком-промайзеров сказывается на возможности из неоднозначного употребления в различных прагматических контекстах.

Ключевые слова японский язык, лингвопрагматика, наречие, интенсификация, компромайзер, корпусные данные.

В одной из недавних работ, применяя к данным японского языка известную классификацию лексических интенсификаторов, сформулированную в университетской грамматике Р. Кверка и С. Гринбаума [6], мы отнесли к числу компромайзеров такие усилители, как juubun, zuibun = достаточно [8]. Однако из дальнейшей работе с материалом, в первую очередь среди «прагматически нагруженных» наречий и адвербиальных выражений, обозначился круг слов и устойчивых словосочетаний, в большей степени способных претендовать на этот семантический функционал. Предпосылкой для такого тезиса является понимание компромайзера как речевого средства, не просто в

* Заведующий кафедрой Японского, корейского, индонезийского и монгольского языков, кандидат филологических наук, доцент.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.