Научная статья на тему 'Особенности функционирования материально избыточных элементов в аффективной речи'

Особенности функционирования материально избыточных элементов в аффективной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
60
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования материально избыточных элементов в аффективной речи»

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М., 1988.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

3. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

5. Заморева А.В. Репрезентация концепта «общая оценка» в современном русском языке (системно-структурный, когнитивный и функционально-прагматический аспекты анализа). Автореф. ... канд. фил. наук. Уфа, 2007.

6. Иванова Г.Ф. Проблемы оценочной интерпретации действительности // Проблемы концептуализации действительности и моделирование языковой картины мира: Сб. научных трудов. Вып. 2 / Отв. ред., сост. Т.В. Симашко; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Архангельск: Поморский университет, 2005. С. 212-216.

7. Ивин А.А. Основания логики оценок. М., 1970.

8. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

9. Кислов Б.А. Гносеологические функции практики в оценочном познании // Современные вопросы гносеологии. Иркутск, 1974. С. 68-83.

10. Левитан К.М. Культура педагогического общения. Иркутск: Изд-во ун-та, 1985.

11. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту: Изд-во Тарт. ун-та, 1974.

12. Маркелова Т.Е. Оценочно-предметные высказывания: функционально-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты // Педагогическая наука и образование, 2004. № 4. С. 21-26.

13. Мурясов Р.З., Самигуллина А.С., Федорова А.Л. Опыт анализа оценочного высказывания // Вопросы языкознания, 2004. № 5. С. 67-78.

14. Олешков М.Ю. Вербальная агрессия учителя в процессе педагогического общения // Стандарты и мониторинг в образовании, 2005. № 2. С. 43-50.

Т.Н. СИНЕОКОВА

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МАТЕРИАЛЬНО ИЗБЫТОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ В АФФЕКТИВНОЙ РЕЧИ

Предметом рассмотрения в статье являются структурные, семантические и функциональные особенности реализации материально избыточных элементов в состоянии эмоционального напряжения.

Существует большое количество работ, посвященных проблемам описания элементов, осложняющих структуру предложения. Основным критерием признания их особого статуса является отсутствие грамматической связи с основным предложением. Некоторые исследователи, тем не менее, акцентируют внимание на смысловой связи вставок с включающим предложением. Так, например, утверждается, что вводные элементы не всегда являются избыточными компонентами текста, поскольку многие «парентезы выражают неполную достоверность сообщаемого или сообщают общую оценку высказывания и, следовательно, присутствие их в высказывании необходимо. К избыточным вводным элементам должны быть отнесены только те из них, которые несут информацию, выходящую за пределы непосредственных коммуникационных целей высказывания» [2:165]. Поэтому probably в высказыва-нии Oh, he'll come back yet - probably рассматривается как вводный элемент, несущий «существенную для данного высказывания информацию», а foryour information в Billy's, foryour information, happens to be ill in bed- как избыточный сегмент, вносящий в высказывание лишь некоторые дополнительные оттенки, малосущественные для общего семантического результата [там же].

Представляется, однако, что такие особенности вводных элементов, как их изолятивно-коммуникативный по отношению к включающему предложению статус, грамматическая и семантическая несовместимость с характеристиками тех членов предложения (или придаточных предложений), позицию которых они занимают, позиционная вариативность, особое интонационное (и пунктуацион-

т.н. СИНЕОКОВА

ное) оформление, позволяют говорить о том, что они являются избыточными, экспликативными - с точки зрения ядерного предложения - компонентами. Данные явления относятся к той области синтаксиса, «которая изучает построения, не укладывающиеся в рамки регулярных моделей предложения, но вместе с тем являющиеся узаконенными, нормативными построениями, в которых используются регулярные языковые приемы» [1:1]. В основе вариативности вводных элементов «лежат, помимо разнообразия смысловых отношений, которые в связи с их неграмматизованностью фактически необозримы, еще и разные коммуникативные задания, и это обстоятельство в свою очередь свидетельствует об универсальности и маневренности такого функционирования, его статусе полноправного средства выражения различных коммуникативных заданий» [1:61-62].

Анализ особенностей реализации вводных элементов в аффективной речи как особом типе речи подтверждает правомерность такого подхода: круг рассматриваемых элементов относительно ограничен и представлен структурно-семантическими формами, характеризующимися функциональной спецификой. К ним относятся материально избыточные аффективы, материально избыточные вокативы, контактоустанавливающие материально избыточные элементы и уточняющие материально избыточные элементы.

Материально избыточные аффективы включают в себя междометия и междометные фразеологизмы, эксплетивы и обращения-аффективы (несобственно обращения). Функционируя в предложениях, где все смысловые акценты расставлены, данные элементы играют роль интенсификаторов эмоционального значения и носят избыточный характер.

Междометия и междометные высказывания являются общепризнанным универсальным средством передачи эмоционального значения:

Michael (almost in a state of collapse). Aw, we're done for! (O'Casey)

Входящие в состав предложений элементы междометного характера несут дополнительную информацию лишь относительно эмоционального состояния говорящего, находясь за пределами непосредственных коммуникационных целей.

Эксплетивы, аффективное содержание которых преобладает над их предметно-логическим содержанием, также функционируют в речи в качестве выразителей эмоций и являются логически избыточными элементами высказывания. Характерное свойство этих элементов состоит в том, что «по форме они чаще всего представляют собой члены предложения, не будучи таковыми по существу - ввиду семантической несовместимости их с представлением о члене предложения или члене словосочетания. По характеру семантики они напоминают вводные элементы, но отличаются от них в том отношении, что последние обычно либо интонационно изолируются от окружения, <...> либо, оставаясь в номинативном статусе, позиционно и морфологически аналогичны обстоятельственным словам и отличаются от них лишь своим модальным значением <...>. В то же время эксплетивные элементы могут выполнять не свойственную вводным элементам квазиатрибутивную функцию. Нередко синтаксическая функция эксплетива вообще иррациональна» [2:164].

Разнообразные функции эксплетивов могут быть проиллюстрированы следующими примерами: Tyrone (losing his temper). But if I did it, you know damned well who'd weep and plead for you, and excuse you and complain till I let you come back. (O'Neill)

Biff (with rising agitation). ...What the hell am I doing playing around with horses, twenty eight dollars a week! (Miller)

Mulligan (angrily.). Aw, lay off it, damn it, Dan! (O'Casey) Jimmy (angrily). Blust gal, what the hell are you on about. (Wesker)

Обращения-аффективы (несобственно обращения) представляют собой вводные элементы, синтаксический статус которых сходен с синтаксическим статусом обращений. Однако они имеют иную внутреннюю структуру и семантику:

Charles (staggering to his feet). Leave the room - leave the house before I throttle the life out of you, you old harridan... (He rushers at her) (Carswell)

Как видим, данные включения не могут рассматриваться как обращения. Скорее они непосредственно выражают эмоциональную реакцию говорящего и в этом смысле по функции близки к меж-

дометным образованиям и эксплетивам. Следует отметить также достаточно ограниченный круг значений, выражаемых данными компонентами предложения: в их состав входят слова, выражающие, как правило, отрицательные эмоции, в частности вульгаризмы. В ряде случаев, тем не менее, такие образования не имеют пейоративной окраски.

Davey (shrinking back with horror). God with you, you poor woman, for I dare not! (Hughes) Материально избыточные вокативы включают в себя собственно обращения, семантической функцией которых является апелляция к собеседнику. Специфической чертой эмоциональной речи является постпозитивное единичное или повторяемое употребление местоименного обращения you: Serafina (shoring him toward the back of the room with her broom). Go on, go get your clothes on, you -idiot's grandson, you! (Williams)

В повелительных предложениях апеллятивное you может употребляться в начальной или срединной позиции:

Gordon (with rage) You - shut up - making fun of my father! (O'Neill) Mum (rushing at John): Don't you dare say things like that in my house! (Pinner) Контактоустанавливающие материально избыточные элементы выполняют функцию привлечения внимания собеседника к собственному высказыванию. К элементам такого рода можно отнести реализуемые в составе предложения hey, listen, look, see, eh, right, I say, I tell (am telling) you, I warn you:

Leo (furiously). I'm telling you he knows about the bonds. (Hellman)

Dickon (he picks up a sheet of graph paper which he thrusts under Jennie's nose). Look, I'll show you the proof of my efforts! Here on this graph paper! (Pinner)

Abe (violently). Where were your pumpers when farm was afire, eh? (O'Casey) К контактоустанавливающим элементам можно отнести также элемент well в тех случаях, когда он реализуется с аналогичной целью:

Feelim (madly). Well, look here, tell Farmer Frome that it'll be hours yet, days, maybe weeks even, before I can give him a hand with the Egg Inspector's report, or the Butter Inspector's report, or the Warble Fly Inspector's report. (O'Casey)

Уточняющие материально избыточные элементы либо выражают пояснение, добавление, разъяснение сказанного самим говорящим, либо эксплицитно уточняют эмоциональное отношение говорящего к услышанному. Уточняющие элементы в аффективной речи представлены довольно коротким списком типизированных стереотипных вводных элементов (of course, once and for all, what's more, I suppose/guess/wonder, that's it/that is, rather, anyway, maybe, after all, for some reason):

Old Woman (furiously). After all, th' whole world knows we English are th' supreme examples of unity an' orderliness! (O'Casey)

Marsden (catching himself - violently). ... and it's none of my damn business, anyway! ... (O>Neill) Keller (desperately). Once and for all, did you hear what I said? I said I am sure. (Miller) Darrell (staring at her wildly). We'll take it with us, of course! (O>Neill)

Philip (more and more embarrassed): Mrs. Peters - the mother, that is - happened mention that she might be passing this way - I thought it might have been convenient - (Rubinstein)

В большинстве случаев вводные элементы отражают отношение говорящего к предмету речи, поэтому в основном они носят оценочный характер. Корректировка высказывания с целью сообщения дополнительной информации при осознании говорящим необходимости уточнить значение смыслового элемента встречается в аффективной речи достаточно редко.

Уточняющими эмоциональную реакцию говорящего являются слова утверждения и отрицания yes и no. Эти слова относятся к разряду так называемых слов-предложений, предназначенных для синтаксически независимого (изолированного) употребления [2:166]. Они являются избыточными компонентами, если присоединяются в качестве дополнительного элемента при ответе на вопрос собеседника. Интересной закономерностью их функционирования в аффективной речи является то, что во всех без исключениях случаях наблюдается еще одно проявление избыточности в организации подобных высказываний: yes и no предваряют повтор вопросительной реплики собеседника, что, в свою очередь,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.