Научная статья на тему 'Особенности формирования терм инологической системы связей с общ ественностью в русском и английском языках'

Особенности формирования терм инологической системы связей с общ ественностью в русском и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: ТЕРМИН / ТЕРМИНОЛОГИЯ / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА (СФЕРА) / СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК (ПОДЪЯЗЫК) / СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Яськова Виктория Леонидовна

В статье рассматриваются особенности формирования терминологической системы связей с общественностью в русском и английском языках. Автор анализирует степень сформированности русскоязычной терминосферы изучаемой области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности формирования терм инологической системы связей с общ ественностью в русском и английском языках»

92 ".культурная=ЮгаРосси" №4 =

щения МС до одной (МС предложения или высказывания) с последующим резким увеличением их числа.

Таким образом, функциональные особенности лингвистических терминов характеризуются расчлененной структурой регулярно реализуемых системно-семантических оппозиций и достаточным уровнем сложности внутреннего разнообразия единиц. В рамках нелинейной открытой макросистемы они должны развиваться по пути дальнейшего усложнения, а в комплексный когнитивный анализ необходимо включать их исследование на всех уровнях макросистемы.

Литература

1. Кобрин Р. Ю. Лингвистическое описание как база концептуального моделирования в информационных системах: дис. ... д-ра филол. наук. Горький, 1989; Лейчик В. М. Предмет, методы и структура терминоведения: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1989.

2. Буянова Л. Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2002; Евлоева З. И. Русская лингвистическая терминология в эволютивном аспекте: дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2006; Никифорова Е. Б. Семантическая эволюция лексической системы русского языка: тенденции, векторы, механизмы: дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2008.

A. A. NEMYKA. THE DYNAMICS OF THE DEVELOPMENT OF COGNITIVE OPPOSITIONS IN LINGUISTIC TERMINOLOGY

The article deals with problems of modern linguistic terminology. The author finds out the basic cognitive oppositions in lexical macro and micro systems and determines the dynamics of their development.

Key words: terminology, cognitive oppositions, paradigmatic relations, complication of lexical macro and micro systems.

В.л.ЯСЬКОВА

ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ СВЯЗЕЙ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

в статье рассматриваются особенности формирования терминологической системы связей с общественностью в русском и английском языках. Автор анализирует степень сформированности русскоязычной терминосферы изучаемой области.

Ключевые слова: термин, терминология, терминологическая система (сфера), специальный язык (подъязык), связи с общественностью.

Терминология составляет значительную часть словарного состава современного литературного языка. До сих пор существует стабильный интерес к изучению отраслевых терминологий, что свидетельствует о необходимости установить основные особенности терминологии в системе языка и выявить общие тенденции развития терминологической лексики и формирования терминологических систем.

Основой языка профессионального общения является терминология соответствующей специальной области. Она представляет собой совокупность слов и словосочетаний, употребляющихся для выражения специальных понятий и для названия типичных объектов данной научной области. Терминология любой научной области - это выражение определенной системы понятий, отражающей научное мировоззрение. Поэтому ее возникновение возможно тогда, когда наука достигает высокой степени развития. Системность терминологии, взаимосвязанность ее членов (терминов) делает невозможным понимание отдельных моментов без овладения всей системой, без осознания возможности каждого ее элемента.

Терминология той или иной науки складывается на протяжении всей ее истории.

Следует отметить, что терминологическая система сферы «паблик рилейшенз» (или «связей с общественностью») представляет собой особый интерес, так как она считается относительно молодым научным знанием. Другая отличительная черта данной системы касается организации составляющих ее элементов (терминов). Известно, что любой специальный язык (подъязык) ограничен областью своей науки, обслуживает определенную коммуникативную сферу. Большинство терминологических единиц, входящих в эту систему, не являются уникальными, не принадлежат только ей, а встречаются и в других терминологиях, относятся к другим научным областям. При этом термины, выступая как часть специального языка связей с общественностью, не меняют своего значения, имеют одну и ту же дефиницию.

Традиционно в терминоведении выделяют такие признаки термина, как принадлежность к специальной области знания, обозначение понятия, дефинированность, точность значения, контекстуальная независимость, устойчивость

№ 4 (33), 2009

"Культурная жизнь Юга России" ^

и воспроизводимость в речи, номинативность, стилистическая нейтральность. Многие лингвисты отмечают, что термины редко отвечают всем этим требованиям.

Неотъемлемыми свойствами термина, определяющими его природу, можно считать его принадлежность к специальной области знания или деятельности и обозначение понятия этой области, а также его системность. Именно системность считается важнейшим свойством терминологии, так как термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминосистемы.

Терминологическая система связей с общественностью состоит из отдельных единиц, которые функционируют и в других системах, принадлежащих специальным языкам, обслуживающим смежные области научных знаний и деятельности. Сфера связей с общественностью является специфической, так как она сформировалась и продолжает формироваться на основе совокупности других наук, находится в тесной взаимосвязи с ними, функционирует и обслуживает разные виды деятельности. Формирование российской отрасли связей с общественностью началось на рубеже 1980-1990-х годов. Она вобрала в себя, с одной стороны, «особенности агитации и пропаганды советского периода, с другой - современные PR-теории и технологии, которые демонстрировали работающие в то время в России зарубежные PR-структуры» [1].

В России в сжатые сроки произошло повторение истории связей с общественностью американского и западноевропейского образцов. Необходимо отметить, что на Западе связи с общественностью выросли из журналистики (достаточно вспомнить Айви Ли, который возродил сам термин «РИ» и сформировал новые принципы профессиональной деятельности в данной сфере). В России этот процесс повторился в начале 1990-х годов, когда лидирующее положение занял политический «пиар». Позже акценты сместились в сторону коммерческих организаций и маркетинговых технологий. Многие исследователи и практики стали рассматривать связи с общественностью в контексте менеджмента [2].

Представления большинства людей о связях с общественностью складываются под влиянием реальной политики конкретных организаций и специалистов или под влиянием того, как эта практика под вывеской паблик рилейшенз освещается СМИ [3]. Аналогично этому специалисты-практики в своей повседневной деятельности определяют паблик рилейшенз в рамках того, чем они занимаются в действительности.

Паблик рилейшенз часто отождествляют с маркетингом, но между ними существуют концептуальные различия: они являются отдельными управленческими функциями с разными, хотя и взаимодополняющими, целями. Эффективные связи с общественностью положительно сказываются на маркетинговой деятельности, поддерживая доброжелательную социальную и политическую среду [4].

Связи с общественностью нередко путают с отдельными их действиями и составляющими частями. Многие полагают, что «паблисити» - синоним понятия «паблик рилейшенз». Паблисити же является зачастую наиболее очевидной частью, но редко - единственной программной стратегией данной деятельности [5].

Лоббирование также часто является самой заметной деятельностью в сфере связей с общественностью в области политики, представляющей собой лишь часть общей стратегии PR.

Современное понимание и практика связей с общественностью включают в себя следующие виды деятельности и специализации: реклама (связи с общественностью используют рекламу, чтобы «выйти» на аудиторию, отличную от тех потребителей, на которых ориентируется маркетинг); паблисити (большинство новостей и сообщений, которые появляются в СМИ для формирования образа организации, происходят из источников паблик рилейшенз); общественная деятельность (деятельность в области паблик рилейшенз, связанная с государственной политикой и общественными организациями); управление проблемами (деятельность, связанная с кризисным менеджментом); лоббирование (деятельность, направленная на оказание влияния на законодательные решения в правительстве); финансовые отношения (отношения с инвесторами); развитие (деятельность некоммерческих организаций в целях финансовой поддержки и оказания безвозмездной помощи).

Исходя из различных концепций паблик ри-лейшенз, в обществе формируется соответствующая терминологическая система. Об употреблении сходных терминологических единиц связей с общественностью и других специальных языков говорят такие направления данной деятельности, как «PR в системе маркетинговых коммуникаций», «Социально-этический маркетинг», «Спичрайтинг», «Медиаторский процесс», «Формирование корпоративного имиджа», «Политический консалтинг», «Диффамация и неприкосновенность личной жизни», «Паблисити товара», «Информационное сопровождение экономической и политической деятельности», «Фасилитация» и др.

В качестве примеров терминов, принадлежащих сфере связей с общественностью и функционирующих в других системах, можно привести следующие терминологические единицы:

1) PR и маркетинг: target group (целевая аудитория), focus group (фокус-группа), hall test (холл-тест), feed-back (обратная связь), outsourcing (аутсорсинг), опрос «face-to-face», branding (брен-динг), sampling (сэмплинг), контент-анализ, ди-рект-мейл, промоутер, бэкграунд, тренд-анализ, benchmarking, фасилитация;

2) PR и менеджмент: account-manager (аккаунт-менеджер), goodwill (гудвил), spin doctor (спин-доктор), спин-операция, трейд-шоу, case-method, message-management, crisis management;

3) PR и реклама: social branding, копирайтер, паблисити, спот, эдмен, коммершл (коммерческая

^ "Культурная жизнь Юга России"

№ 4 (33), 2009

информация), флайпостинг (пиратская реклама), клифхэнгер;

4) PR и журналистика: media relations (отношения с прессой), спичрайтер, пресс-конференция, пресс-релиз, медиа-кит, медиация, медиатор, пресс-агент, диффамация, клирингхаус, спин (манипуляция информацией), гейткипинг (контролирование в СМИ), ньюсмейкер, ньюсгруппа, ка-веридж (охват событий), паблисити, медиабаинг, бэкграундер, верификация, muck-raker;

5) PR и политика: имиджмейкер, спиндоктор, пропаганда, лоббирование, лобби, черный пиар, консалтинг, спин-операция, whistle-blowing;

6) PR и право: slander, liber, copyright;

7) PR и психология: фасилитация, фасцинация, аттракция, аффинити, брейнсторминг, аффектация, рефрейминг, channeling (ченнелинг).

В последнее время в процессе развития науки и отрасли связей с общественностью наблюдается ее становление как самостоятельной сферы. Следовательно, можно говорить о существовании специального языка «паблик рилейшенз» и развитии собственной терминологической системы.

Некоторые факторы говорят о том, что терминология связей с общественностью еще полностью не прошла период формирования как отдельная самостоятельная система. Термин и понятие «паблик рилейшенз» одновременно появились в русской культуре и в русском языке. О существовании термина стало известно вместе с возникновением и развитием данной области научного знания и сферы деятельности.

Терминологические единицы, использующиеся в области связей с общественностью, включаются лингвистами в различные терминологические словари (по рекламе и маркетингу, по рекламе и PR, по коммуникативистике и СМИ и др.). Как правило, это толковые словари, так как большинство тер-

минов (в том числе относящихся к сфере «паблик рилейшенз») являются новыми, часто заимствованными, требующими определенных разъяснений.

Многие терминологические единицы сферы связей с общественностью представляют собой дублеты, наличие которых в конкретной терминологии свидетельствует о незаконченности отбора термина и неупорядоченности терминологической системы.

Лексика «паблик рилейшенз» сложна и многогранна, имеет большую социальную и лингвистическую значимость. Специальный язык сферы паблик рилейшенз как отдельная отрасль научного знания включает в себя различные пласты лексики: нетерминологическую (общеупотребительную), общенаучную и специальную (терминологическую). Как и любой другой специальный язык, он содержит определенный пласт профессионального жаргона, который не входит в круг терминологии из-за отсутствия социально обязательного характера. Наличие профессионального жаргона и специальной лексики также свидетельствует о функционировании подъязыка данной отрасли научного знания помимо терминологии. Но все же основой языка профессионального общения является терминология соответствующей специальной области. Терминологическая лексика дает возможность наиболее точно излагать содержимое предмета и обеспечивает четкое понимание его сущности.

Литература

1. Чумиков А. Н., Бочаров М. П. Связи с общественностью: теория и практика. М., 2004. С. 41.

2. Там же. С. 21.

3. Катлип С. М., Сентер А. Х., БрумГ. М. Паблик рилейшенз. Теория и практика. М., 2003. С. 26.

4. Там же. С. 25.

5. Там же. С. 29.

Р. А. КЕРИМОВА

ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ И МОДАЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫЕ ФУНКЦИИ ПРЕДМЕТНЫХ ТИПОВ ОБРАЩЕНИЙ В ПОЭЗИИ К. КУЛИЕВА

Предметом данного исследования являются функционально-семантические характеристики обращений в поэзии К. Кулиева в различных формальных разновидностях: одиночные, обращения-словосочетания и апеллятивные высказывания, используемые в различных фрагментах стихотворного текста.

Ключевые слова: поэзия К. Кулиева, обращения, обращения-словосочетания, поэтическая речь.

V. L. YASKOVA. THE WAYS OF FORMING PR-TERMINOLOGY BOTH IN RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

The article is dedicated to the peculiarities of formation of PR-terminology both in Russian and English languages. The author reviews the character and peculiarities of Russian terminological system of public relations.

Key words: term, terminology, terminological system (sphere), LSP (language for special purposes), public relations.

Исследование обращений как стилистичес- зиционную функцию [1]. В первую очередь сре-кой и риторической фигуры художественной ди обращений к лицам, помимо именования са-речи должно учитывать их структурно-компо- мого адресата, различаются следующие, наибо-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.