3. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: антология / под ред. В.П. Нерознака. М., 1997.
4. Степанов Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971.
5. Merriam-Webster's First International Dictionary of the English Language. [Electronic resource]. URL: https://www.britannica.com/topic/Merriam-Webs ter-dictionary#ref31811 (дата обращения: 18.09.2018).
6. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 7th Edition. Oxford University Press, 2005.
7. Oxford English Reference [Electronic resource]. URL: http://www.oxfordreference.com/view/ 10.1093/acref/9780199571123.001.0001/acref-978019 9571123 (дата обращения: 18.09.2018).
8. Ross Alan S.C. Linguistic class-indicators in present-day English // Neuphilologische Mitteilungen. 1954. Vol. 55. P. 113-149.
9. Woolf V. Selected short stories [Electronic resource]. URL: http://www.feedbooks.com/book/12 34.pdf (дата обращения: 15.09.2018).
д.в. арустамян
(Москва)
ОСОБЕННОСТИ ФОРМ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ В РАМКАХ РЕЧЕЭТИКЕТНОГО ДИАЛОГА (на материале американских фильмов)
Исследуются речеэтикетный диалог, рече-этикетные формулы предположения, выявляются и описываются способы их выражения в разговорной речи современных американцев. В ходе исследования было установлено, что традиционные англоязычные речевые формулы предположения в естественном диалоге активно дополняются нестандартными разговорно-эмоциональными речевыми средствами, выражающими субъективную модальность говорящего.
* * *
1. Bahtin M.M. Avtor i geroj v jesteticheskoj dejatel'nosti // Avtor i geroj: k filosofskim osnovani-jam gumanitarnyh nauk / sost. S.G. Bocharova. SPb.: Azbuka, 2000. S. 3-226.
2. Vorkachev S.G. Lingvokul'turologija, jazyko-vaja lichnost', koncept: stanovlenie antropocentri-cheskoj paradigmy v jazykoznanii // Filologicheskie nauki. 2001. # 1. S. 64-72.
3. Lihachev D.S. Konceptosfera russkogo jazyka // Russkaja slovesnost': antologija / pod red. V.P. Nero-znaka. M., 1997.
4. Stepanov Ju.S. Semiotika. M.: Nauka, 1971.
Lexical means of representing
the concept "mirror" in the flash fiction
of Virginia Woolf
The article explores the structure of the concept "mirror" in the flash fiction of Virginia Woolf, its role in the view of the world "in images". The authors reveal means of representation of the perceptual, literal and "value" components of the concept under analysis. The ways of expressing the idea of mirroring in the works of V. Wolf, their role in the organization of the structure of the literary text and the disclosure of the writer's idea are studied.
Key words: concept, concept sphere, perceptual view of the literary world, consciousness, dialogue.
(Статья поступила в редакцию 19.11.2018)
Ключевые слова: диалог, речевой этикет, ре-чеэтикетные формулы, модальная категория предположения, американский вариант английского языка.
Современные научные труды демонстрируют неослабевающий интерес ученых к антропоцентрическому исследованию речевых произведений, коммуникативной деятельности языковой личности, прагматическому аспекту речи (Н.Д. Арутюнова, И.И. Игнатенко, H.H. Федотова, В.М. Межуев, Т.З. Уразметов, Г.М. Бирюкова, Е.Г. Фирулина, О.Я. Вюст, Д. Кристал и др.). Диалог как наиболее естественная форма общения представляет собой объект исследовательского интереса представителей многих гуманитарных наук, изучающих различные стороны коммуникативной деятельности человека. В связи с этим изучение англоязычного этикетного диалога и способов выражения в нем предположений представляется нам актуальным в свете коммуникативного, дискурсивного и прагматического подходов к языку.
Мы исходим из того, что диалог - это одна из форм речи, при которой каждое высказывание прямо адресуется партнеру по коммуникации и оказывается ограниченным непосредственной тематикой разговора. высказывание в диалоге характеризуется относительной краткостью и простотой синтаксического построения [2, с. 128].
Большинство исследователей придерживаются мнения, что основной единицей диало-
О Арустамян Д.В., 2019
га является акт речевого взаимодействия, состоящий из двух реплик - акции (исходной реплики) и реакции на нее (реплики-реакции), отношения между которыми проявляются в диалогическом единстве, конституирующем диалог.
Рассматривая классификации коммуникативных типов диалогов, Ю.С. Панова подчеркивает их разнообразие в зависимости от выбранного критерия, например коммуникативной установки общающихся (диалог-беседа, диалог-разговор, диалог-спор), характера взаимодействия партнеров по коммуникации (диалог-равенство, диалог-зависимость, диалог-сотрудничество), интенций участников общения (информативный диалог, предписывающий диалог, диалог, который направлен на выяснение межличностных отношений) [6, с. 238-242].
В данном исследовании за основу мы берем классификацию диалогических жанров, предложенную А.В. Беловой, которая включает следующие виды диалогов:
1) информативный;
2) прескриптивный;
3) апеллятивный;
4) фатический;
5) этикетный;
6) оценочный.
По справедливому мнению исследователя, основная цель этикетного диалога (приветствие, прощание, благодарность, извинение, комплимент, приглашение, соболезнование, сочувствие, шутка, жалоба, признание, предположение, утешение и др.) - ожидание моральной поддержки от адресата речи, установление межличностных отношений, оказание эмоционального воздействия, если адресант заинтересован в создании особого эмоционального фона в разговоре [3].
Речевой этикет - это микросистема национально обусловленных вербальных единиц, принятых и предписываемых обществом для установления контакта коммуникантов, поддержания общения и желательной тональности в соответствии с правилами речевого поведения [8, с. 2]. И.Ф. Минюшева справедливо пишет, что формулы речевого этикета -это особая группа устойчивых формул общения, которые воспроизводятся в речи как готовые типизированные выражения. Базовые характеристики этих формул представлены ситуативно обусловленным значением, идиома-тичностью, воспроизводимостью, перформа-тивностью, принадлежностью к прагматиче-
скому аспекту речи. При употреблении формул речевого этикета в речи в сознании языковой личности, как правило, образуется устойчивая ассоциативная связь с трафаретной речевой ситуацией [5, с. 335].
Вместе с тем при рассмотрении речевого этикета в широком смысле с позиций культуры отмечается, что формулы речевого этикета могут включать и другие высказывания, выражающие определенное отношение к собеседнику, а также интонацию и паралингви-стические средства, которые используются в тех же целях. Мы разделяем точку зрения И.Н. Пахомовой, которая считает, что, несмотря на свою конвенциональность, речевой этикет представляет собой живую систему, чутко реагирующую на изменения в обществе и языке [7, с. 9].
в последние десятилетия усилия лингвистов и представителей других гуманитарных наук - социологии, психологии, культурологии, философии и др. - направлены также на изучение национально-культурных особенностей речевого поведения представителей разных культур и в связи с этим на изучение коммуникативных формул речевого этикета в различных лингвокультурах (A.A. Миролюбов, Г.Д. Томахин, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Д. Джонстон, П. Браун и др.). При этом внимание исследователей направлено как на описание и анализ принятых в том или ином обществе формул речевого этикета и методику их усвоения, так и на понимание через речевой этикет социокультурного поведения представителей определенной культуры. Поскольку с речевого этикета, как правило, начинается коммуникация, то именно он задает «социостилистическую тональность» (термин Н.И. Формановской) дальнейшему процессу общения, настраивая коммуникантов придерживаться избранной тональности.
Одной из формул речевого этикета является формула предположения. В английском языке сложился определенный языковой инструментарий, позволяющий выразить предположение. Так, в английском языке существует целый ряд глаголов - «глаголов-интел-лективов», выражающих различные степени предположения, среди которых самым употребительным выступает глагол to believe. М.М. Абдусаламова относит данный глагол, который обозначает «убежденность», «уверенность», «веру», к области положительной коннотации, противопоставляя ряду других глаголов, выражающих различную степень пред-
положения, допущения (например, to think, to suppose, to consider, to presume, to seem и т. п.). Например, глагол to suppose («предполагать», «предчувствовать») отражает мнение с оттенком предположения, свидетельствующим о невысокой степени достоверности высказывания; глагол to seem, имеющий два основных значения - «иметь сходство, видимость» и «казаться чем-либо», - обозначает, исходя из двух определений глагола, два взаимоисключающих предположения - с высокой и низкой степенью достоверности [1].
Кроме глаголов английского языка, содержащих в значении сему предположения, для его выражения используется определенная группа модальных слов (например, perhaps, maybe, probably, evidently, possibly и др.), а также модальные глаголы во вторичной функции, т. е. не в основном своем значении, а в значении предположения (can, could, should, may, might, must, would). И.О. Ещенко в ходе исследования поля предположения в современном английском языке, приходит к выводу, что модальные глаголы, как и лексические средства, способны передавать различную степень предположения / вероятности, причем первое место по частотности употребления в полипредикативных предложениях занимает глагол would [4, c. 156-161].
Разнообразие средств выражения предположения в английском языке привело к тому, что среди них развита синонимия, т. к. нередко различные средства употребляются для выражения одной и той же степени предположения.
Речевой этикет, являясь неотъемлемой составной частью общей системы этикетного поведения человека, получает своеобразное преломление в художественных фильмах. ниже мы рассмотрим разнообразные способы выражения речеэтикетной формулы предположения в американском варианте английского языка на примере американского фильма «Пятый элемент» (The Fifth Element, 1997) - фантастического боевика с элементами комедии.
Выявленный в ходе исследования набор речеэтикетных формул предположения можно распределить по следующим группам:
1) речеэтикетная формула с модальным глаголом:
• This could be something prehistoric;
• It was wrong to kiss you. He said to wake you gently... Just thought you might remember me from the cab;
• They must be pissed off;
2) речеэтикетная формула с союзом if:
• If this is the five.;
• If they don't chase after a mile, they don't chase you;
3) речеэтикетная формула c глаголом-ин-теллективом:
- You think she's a Supreme Being.;
- Absolutely sure!;
4) речеэтикетная формула с разделительным предложением или его эквивалентом:
• You'll take then a few pictures for the archives, won't you?;
• You can tell your old buddy Finger what happened. What? You save the planet or dinged the fender again. That's it. Right?;
5) речеэтикетная формула с союзом like (almost like):
• The compositional elements of this DNA chain are like ours. There's simply more of them with infinite genetic knowledge. Almost like this being was engineered;
• - This is the police control... You have an authorized passenger in your vehicle.
- Sorry, honey. Looks like this is your ride;
6) речеэтикетная формула-переспрос:
- Tell me, how many pints you got left in your license?
- How many? At least fifty.
Из примеров видно, что вводные слова и словосочетания, например at least, используются коммуникантами для выражения предположения с различной долей уверенности. кроме того, в выражении той или иной степени предположения значительную роль в устной диалогической речи в фильме играют интонация, громкость, тембр, скорость речи, расстановка пауз и их длительность, как в следующем примере:
- He's a she...
- You noticed that?
- Yes.
Анализ вышеприведенных примеров использования в диалогах современного американского художественного фильма этикетных формул предположения показывает их широкое варьирование от стандартных клишированных формул, которые характеризуются воспроизводимостью, однозначной семантикой, нейтральной стилистической окраской, до разнообразных разговорно-экспрессивных нестандартных способов их обозначения в речи. Большую роль в выявлении семантического компонента в высказываниях героев фильма играет контекст общения. Каждый речеэтикетный компонент значим и получает свое истинное наполнение только в результате взаимодействия с другими речевыми единицами.
Список литературы
1. Абдусаламова М.М. Модальность предположения (на примере глаголов английского языка) [Электронный ресурс] // Изв. Дагест. гос. пед. ун-та. Обществ. и гуманит. науки. 2011. № 4. URL: https:// cyberlenmka.ra/article/n/modalnost-predpolozhemya-na-primere-glagolov-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 30.11.2018).
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Либроком, 2010.
3. Белова A.B. Языковая реализация этикетного диалога в паре «жалоба-утешение» на примере эпистолярных произведений [электронный ресурс] // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2016. № 3 (22). URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-realizatsiya-etiket nogo-dialoga-v-pare-zhaloba-uteshenie-na-primere-epi stolyarnyh-proizvedeniy (дата обращения: 30.11.2018).
4. Ещенко И.О. Поле предположения в полипредикативных предложениях с сочетанием паратаксиса и гипотаксиса в современном английском языке [Электронный ресурс] // Вестн. Челяб. гос. пед. ун-та. 2009. № 8. URL: https://cyberleninka. ru/article/n/pole-predpolozheniya-v-polipredikativnyh-predlozheniyah-s-sochetaniem-parataksisa-i-gipotaksi sa-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (дата обращения: 30.11.2018).
5. Минюшева И.ф. Стандарт и экспрессия в речевом этикете на радио (на материале передач «Радио России») [Электронный ресурс] // Преподаватель XXI век. 2012. № 2. URL: https://cyberleninka. ru/article/n/standart-i-ekspressiya-v-rechevom-etikete-na-radio-na-materiale-peredach-radio-rossii (дата обращения: 30.11.2018).
6. Панова Ю.С. Коммуникативные типы диалогов и их языковые признаки [Электронный ресурс] // Изв. Тул. гос. ун-та. Гуманит. науки, 2008. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommu nikativnye-tipy-dialogov-i-ih-yazykovye-priznaki (дата обращения: 29.11.2018).
7. Пахомова И.Н. Новые явления в русском речевом этикете: на материале средств массовой информации: дис. ... канд. филол. наук. М., 2008.
8. Формановская Н.И. функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: автореф. ... д-ра филол. наук. М., 1979.
* * *
1. Abdusalamova M.M. Modal'nost' predpolozhe-niya (na primere glagolov anglijskogo yazyka) [Elek-tronnyj resurs] // Izv. Dagest. gos. ped. un-ta. Ob-shhestv. i gumanit. nauki. 2011. № 4. URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/modalnost-predpolozheniya-na-primere-glagolov-angliyskogo-yazyka (data obra-shheniya: 30.11.2018).
2. Axmanova O.S. Slovar lingvisticheskix termi-nov. M.: Librokom, 2010.
3. Belova A.V. Yazykovaya realizaciya etiket-nogo dialoga v pare «zhaloba-uteshenie» na primere epistolyarnyh proizvedenij [Elektronnyj resurs] // Aktual'nye voprosy sovremennoj filologii i zhurnalis-tiki. 2016. № 3 (22). URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/yazykovaya-realizatsiya-etiketnogo-dialoga-v-pare-zhaloba-uteshenie-na-primere-epistolyarnyh-proizvedeniy (data obrashheniya: 30.11.2018).
4. Eshhenko I.O. Pole predpolozheniya v poli-predikativnyh predlozheniyah s sochetaniem para-taksisa i gipotaksisa v sovremennom anglijskom yazy-ke [Elektronnyj resurs] // Vestn. Chelyab. gos. ped. un-ta. 2009. № 8. URL: https://cyberleninka.ru/ar ticle/n/pole-predpolozheniya-v-polipredikativnyh-pred lozheniyah-s-sochetaniem-parataksisa-i-gipotaksisa-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (data obrashheniya: 30.11.2018).
5. Minyusheva I.F. Standart i ekspressiya v re-chevom etikete na radio (na materiale peredach «Radio Rossii») [Elektronnyj resurs] // Prepoda-vatel' XXI vek. 2012. № 2. URL: https://cyber leninka.ru/article/n/standart-i-ekspressiya-v-rechevom-etikete-na-radio-na-materiale-peredach-radio-rossii (data obrashheniya: 30.11.2018).
6. Panova Yu.S. Kommunikativnye tipy dialogov i ih yazykovye priznaki [Elektronnyj resurs] // Izv. Tul. gos. un-ta. Gumanit. nauki, 2008. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnye-tipy-dialogov-i-ih-yazykovye-priznaki (data obrashheniya: 29.11.2018).
7. Pahomova I.N. Novye yavleniya v russkom rechevom etikete: na materiale sredstv massovoj in-formacii: dis. ... kand. filol. nauk. M., 2008.
8. Formanovskaya N.I. Funkcional'nye i kate-gorial'nye sushhnosti ustojchivyh formul obshheniya: avtoref. ... d-ra filol. nauk. M., 1979.
Specificities of the forms of assumptions in the framework of speech ethiquette dialogue (on the material of American films)
The article deals with the speech ethiquette dialogue, speech ethiquette formulas of assumption, as well as the ways of their expression in the colloquial speech of modern American English. The authors show that traditional English-language formulas of assumption in natural conversation are actively complemented by non-standard spoken emotional speech means expressing the speaker's subjective modality.
Key words: conversation, dialogue, speech etiquette, speech ethiquette, modal category of assumption, American variant of English.
(Статья поступила в редакцию 18.12.2018)