ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ LANGUAGE AND CULTURE STUDIES
УДК 8Г282.2
Воронежский государственный технический университет канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка
и межкультурной коммуникации Недоступова Л.В. Россия, Воронеж, 89204697860 e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru
Воронежский государственный технический университет студентка 2 курса строительно-технологического факультета Гнеушева Ю.Н.
e-mail: gneuschewa.yulia98@yandex. ru
Voronezh State Technical University The chair of Russian language and cross-cultural communication PhD, associate professor Nedostupova L.V. Russia, Voronezh, 89204697860 e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru
Voronezh State Technical University The department of construction and technology The 2-th-year student Gneusheva Yu.N
e-mail: gneuschewa.yulia98@yandex.ru
Л.В. Недоступова, Ю.Н. Гнеушева
ОСОБЕННОСТИ ДИАЛЕКТНОЙ СИСТЕМЫ СЕЛА ВЕРХНЯЯ ТОЙДА
И ЕЁ СОСТАВЛЯЮЩИЕ
В статье представлены особенности диалектной системы села Верхняя Тойда Аннинского района Воронежской области. Целью исследования является рассмотрение типов противопоставленных диалектных различий, выявленных в 2017 году, свидетельствующих об отличительных чертах говора. Языковым материалом стала речь коренной жительницы села, которая сохраняет его традиционные черты. В ходе работы анализируются различия в плане выражения, представленные собственно лексическими, словообразовательными, фонематическими и акцентологическими диалектизмами, и различия в плане содержания, представленные семантическими диалектизмами. Оба плана достаточно интересны для исследователя народной речи.
Описано 111 лексических единиц со значениями, имеющимися в говоре, среди которых активно функционируют фонематические и словообразовательные диалектизмы. Менее продуктивными группами представлены семантические, собственно лексические и акцентологические диалектизмы.
В результате исследования получено представление о существующей в настоящее время системе диалекта и её особенностях. Оно способствует углублению наших знаний о современных процессах, происходящих в говорах как составляющих русского национального языка. Полученные данные помогут учёным в работе по типологизации воронежских говоров, которой в настоящее время занимаются некоторые диалектологи.
Носительница народной речи является представителем определённого социума. Путём непринуждённой беседы с респондентом мы получили диалектную языковую картину, в которой своеобразно репрезентируются история деревенского человека, его быт и культурные традиции. Говор хранит глубокие знания о жизни селян в разных её проявлениях. Очень важно сохранить такие яркие свидетельства функ-
Недоступова Л.В., Гнеушева Ю.Н., 2018
ционирования живого народного слова для следующих поколений. Язык - развивающееся явление, и каково его будущее - ответить сложно.
Ключевые слова: диалектная коммуникация, русские народные говоры, типы противопоставленных диалектных различий, различия в плане выражения и в плане содержания, собственно лексические, словообразовательные, фонематические, акцентологические и семантические диалектизмы, особенности диалектной системы.
L.V. Nedostupova, Yu.N. Gneusheva
PECULIARITIES OF THE DIALECTIVE SYSTEM OF VILLAGE UPPER TOYDA AND ITS COMPONENTS
The peculiarities of the dialect system of the village of Verkhnaya Toyda of Anninskiy district (Voronezh region) are presented in the article. The purpose of the study is to examine the types of contrast dialect differences identified in 2017, indicating the distinctive features of the dialect. The language material was the speech of the native inhabitant - the bearer of the dialect, which preserved its traditional features. In the course of the work, the differences in the expression plan, represented by the lexical, word-formative, phonemic and accentological dialectisms themselves, and differences in content, represented by semantic dialectisms, are analyzed. Both plans are interesting enough for the researcher of folk speech.
111 lexical units with dialectal meanings are described, among which phonemic and derivational dialectisms are actively functioning. Less productive groups are represented by semantic, actually lexical and accentological dialectisms.
As a result of the research, we got an idea of the dialect system existing at the present time and its peculiarities. It contributes to deepening our knowledge of modern processes occurring in dialects as components of the Russian national language. The obtained data will help scientists in the work on the typologization of Voronezh dialects, which are currently being researched by some dialectologists.
The bearer of the people's speech is a representative of a certain society. Through a casual conversation with the respondent, we received a dialectic language picture, in which the history of a rural person, his way of life and cultural traditions are represented in a peculiar way. The speaker keeps a deep knowledge of the life of the villagers in its various manifestations. It is very important to preserve such vivid evidence of the functioning of the living folk word for the next generations. Language is a developing phenomenon, and it is difficult to answer what will happen with it in the future.
Key words: dialectal communication, Russian folk dialects, types of opposing dialectal differences, differences in terms of expression and content; lexical, word-formative, phonemic, accentological and semantic dialectisms, features of the dialect system.
Сбор записей русских народных говоров начался ещё в первой половине XIX века, однако актуальность обращения к работе подобного рода сохраняется до сих пор.
Исключительно важное значение диалектных данных для решения многих кардинальных вопросов исторического и современного языкознания настоятельно требовало введения в научный оборот лексических богатств народных говоров, их исследования и интерпретации [2; с. 529].
Диалектная коммуникация, на наш взгляд, - сложное явление, отражающее особенности видения окружающего мира представителями социума.
Предметом данной статьи стали особенности диалектной системы села Верхняя Тойда и её составляющие.
Целью работы является рассмотрение типов противопоставленных диалектных различий, выявленных в ходе общения с долгожительницей села (1925 года рождения). Они свидетельствуют об особенностях системы верхнетойденского говора.
Материалом для анализа послужили записи на диктофон бесед с носительницей традиционного говора - Мургиной Татьяной Ивановной в 2017 году.
Село Верхняя Тойда располагается в 13 км от посёлка городского типа Анна и в 87 км к востоку от Воронежа.Оно было образовано в 30-х годах XVIII века крестьянами-переселенцами из-под Москвы с реки Хатуни на реку Тойду, от которой получило своё название.
В начале 1797 года село пожаловано Федору Васильевичу Ростопчину, затем оно принадлежало графине Авдотье Васильевне Левашовой, с 70-х годов XIX века - княгине Барятинской. Разные эпохи пережила деревня. На 1927 год в селе было 636 дворов, 3203 жителя. Имелось 26 мелких кустарных предприятий, в том числе 4 кабака, 2 винные лавки, мельница, маслобойка, церковь, церковно-приходская и земская школы [1; с. 393-394].
В настоящее время в Верхней Тойде проживает около 850 человек. Почти все селяне занимаются сельским хозяйством, выращиванием скота и птицы. Большинство людей трудится в Агротех-гарант «Верхнетойденский» и в администрации сельского поселения. Среди учреждений инфраструктуры: средняя школа, детский сад, два магазина, медицинский пункт (новое комплексное здание было построено в 2015 году), сельский дом культуры, почта.
Обращаясь к рассмотрению отличительных черт современного верхнетойденско-го говора, становится понятно, что они представляют собой источник аргументов для истории развития русского национального языка и заслуживают всестороннего изучения.
В русских диалектах некоторые признаки варьируются по отношению к другим его разновидностям или к системам других говоров.
Обратимся к рассмотрению некоторых типов противопоставленных диалектных различий, выявленных в речи коренной жительницы села Верхняя Тойда.
Следует отметить, что различия в плане выражения, т.е. материально-звуковом отношении при более или менее тождественном значении, бывают полные или частичные, они реализуются либо в фонематическом составе, либо в морфологической структуре, либо в акцентном отношении. Различия, проявляющиеся на базе семантики при общности фонематического состава, прежде всего, реализуются в фонематической структуре диалектного слова, а также в его стилистической маркированности. Эти различия имеют самый разнообразный характер, определяемый либо полным различием в значении слов с одинаковым фонематическим составом, либо частичным различием, выражающимся в неодинаковом наборе тождественных морфем [4; с. 89].
В нашем исследовании мы рассматриваем различия в плане выражения, представленные собственно лексическими, словообразовательными, фонематическими и акцентологическими диалектизмами, и различия в плане содержания - семантическими диалектизмами. Типы диалектизмов являются особыми составляющими диалектной системы и создаются за счёт языковой материи и категорий всех уровней языковой структуры: лексической, грамматической, словообразовательной, фонетической [3; с. 36].
В структуре системы говора села Верхняя Тойда зафиксированы собственно лексические диалектизмы - местные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке: выхлебтаться - 'испачкаться', гребовать - 'брезговать, гнушаться чем-либо', гутарить - 'беседовать, болтать, разговаривать', другоженец - 'женившийся 2-й раз мужчина', колобьгшка - 'небольшая пышка, лепёшка', каб - 'чтоб', накой - 'зачем', поддёвка - 'верхняя распашная длинная (до или ниже колен) одежда с длинными рукавами, отрезная сзади по талии, со сборками на спине (мужская и женская); то, что поддевают под другую одежду', порожний - 'пустой', риминс1ция - 'реанимация' и др.
Выявлено достаточно много словообразовательных диалектизмов - слов, отличающихся от литературных эквивалентов словообразовательными аффиксами: суффиксами, приставками: буваслоча, бываслача - 'бывало', боли - 'больше', Вирхатоида -
'Верхняя Тойда', воротить - 'переворачивать', глять - 'гляжу', горься - 'горюй', дочерь - 'дочь', жалиться - 'жаловаться', заржё - 'громко засмеётся', итить - 'идти', коричвый - 'коричневый', лязать - 'залезать', матря - 'мама, мать', назавтра -'завтра', наймать - 'нанять', нарыгть - 'накопать', обоя - 'оба', однова - 'один раз', оттэля - 'оттуда', побило - 'убили', помереть - 'умереть', посерёдки - 'посередине', порождён - 'рождён', рани - 'раньше', рась - 'разве', рыгсий - 'рысью', свякрыг -'свекровь', сочтёшь - 'посчитаешь', сыгмя - 'снимет', теперича - 'теперь', хотца -'хочется', чуток, чудок - 'чуть-чуть', шёпушек - 'шёпот', ща - 'ещё' и др.
Интерес представляют бытующие в говоре фонематические диалектизмы - слова, отличающиеся от литературных эквивалентов одной или двумя фонемами, не обусловленными фонетической системой говора: булгахтир - 'бухгалтер', блинцъг -'блинчики', горот - 'огород', дюжо - 'дюже', двоюрнаи, двоёрныи - 'двоюродные', дитё - 'дитя', ета - 'это', жикетка - 'жилетка', за его - 'за него', здравая -'здоровая', иде, идей-та - 'где, где-то', ишшо - 'ещё', картохи - 'картофель', куды, ни-кудьг - 'куда, никуда', можа - 'может', нету - 'нет', ньгня - 'ныне', однэй — 'одной', оттэда - 'оттуда', оштраховать - 'оштрафовать', посодим - 'посадим', рыйон -'район', стасквать - 'стаскивать', суды - 'сюда', тады - 'тогда', трахтар - 'трактор', тах-та - 'так-то', тута - 'тут', хто зный - 'кто знает', хуть - 'хоть', чигуны -'чугуны', чёй-то - 'что-то', чижало - 'тяжело', шашнацать - 'шестнадцать', шшика-турить - 'штукатурить' и др.
Используются в говоре и семантические диалектизмы - слова, совпадающие с литературными эквивалентами в звучании, но отличающиеся от них в значении. Среди них: доха - 'брезент', добывать - 'искать', до чиста (дочиста) - 'все до одного, без исключения', казать - 'сказывать, говорить', кричать - 'плакать', нажить - 'родить', налаживать - 'класть', не поддаваться - 'не бояться трудностей', оборка - 'верёвка', опериться - 'встать на ноги, стать самостоятельным', поместье - 'двор и постройки', почём - 'откуда', похоронить - 'спрятать', путёвый - 'путевой', справить - 'купить', тяжко - 'жарко', убраться - 'умереть', шар - 'расстояние между «матками» (выступами) на потолке'.
В ходе исследования отмечены акцентологические диалектизмы - слова, отличающиеся от литературных слов местом ударения. Они представлены единичными именованиями: высоко - 'высоко', далёко - 'далеко', неродная - 'неродная', прудишь -'придёшь' и др.
Таким образом, в говоре активно функционируют фонематические диалектизмы, выявлено 37 единиц. Продуктивную группу оставляют и словообразовательные диалектизмы - 34 лексемы. Семантических диалектизмов -18, собственно лексических -10 слов. Акцентологические диалектизмы представлены немногочисленно - 4 лексических единицы. Рассмотренные слова интересны как в плане содержания, так и в плане выражения.
Анализируя систему говора, становится понятно, что, кроме диалектизмов, активно употребляются и слова, являющиеся устаревшими в современном русском языке. Однако в Верхней Тойде они используются наравне с другими словами и понятны, видимо, всем жителям, т.к. функционируют в речи достаточно частотно.
В говоре широко употребляются следующие устаревшие слова: изба -'деревянный крестьянский дом и внутреннее строение дома', недоимки - 'недостаток чего-то, то, что недобрано', нужда - 'бедность', озябнуть - 'замёрзнуть', пятистенок - 'крестьянский дом из двух комнат и сенцев', слобода! - 'деревня', сулить - 'обещать', убраться - 'одеться, нарядиться' и др.
В результате исследования получено представление о существующей в настоящее время системе диалекта и её особенностях. Появилась прекрасная возможность зафиксировать восприятие действительности носительницей народной речи, её своеобразную репрезентацию в лексике самобытного говора. Полученные данные способствуют углублению наших знаний о современных процессах, происходящих в исследуемом диалекте как составляющей русского национального языка. Они помогут воронежским учёным-диалектологам в работе по типологизации воронежских говоров, проводимой под руководством Воронежского государственного педагогического университета. Очень важно сохранить такие яркие свидетельства функционирования живого народного слова для следующих поколений. Язык - развивающееся явление, и каково его будущее - ответить сложно.
В заключение отметим, что говор хранит глубокие знания о жизни в разных её проявлениях. Удивляешься особой красоте диалектных слов, их живучести во времени и восторгаешься интересному языку русской деревни, пережившей многие этапы истории и оставшейся местом, манящим к себе учёных, сохранившим тайны в россыпях народной речи.
Библиографический список
1. Акиньшин А.Н., Андреева Р.В. Анна: за веком - век. Воронеж: Центр.-Чернозёмн. кн. изд-во, 1998. С. 393-394.
2. Кузнецова О.Д., Сороколетов Ф.П. Современная диалектная лексикография // История русской лексикографии. СПб.: «Наука», 1998. С. 529-570.
3. Недоступова Л.В. Природа и человек в лексике говора посёлка городского типа Таловая Таловского района Воронежской области. Дис. .. .канд. филол. наук. Воронеж, 2013. С. 36.
4. Оссовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1982. C. 24, 68-89.
5. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный / Ефремова Т.Ф. М.: Рус. яз. 2000. В 2 т. 1209 с. (Б-ка словарей рус. яз). [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ru-dict.ru/slovar-efremovoy.html
References
1. Akinshin A.N., Andreeva R.V. Anna: from century to century. Voronezh, 1998. P. 393-394.
2. Kuznetsova O.D., Sorokoletov F.P. Modern dialect lexicography // History of Russian lexicography. St. Petersburg, 1998. P. 529-570.
3. Nedostupova L.V. Nature and man in the vocabulary of the dialect of the urban-type settlement Talovaya (Voronezh region). Dis. ... cand. philol. sciences. Voronezh, 2013. P. 36.
4. Ossowiecki I.A. Vocabulary of modern Russian folk dialects. Moscow, 1982. P. 24, 68-89.
5. New dictionary of the Russian language. Explanatory and educational / Efremova T.F. Moscow, 2000. In 2 vos. 1209 p. [Electronic resource]. Access mode: http://www.dict.ru/slovar-efremovoy.html