Научная статья на тему 'Основные прагматические функции крымскотатарского паремиологического фонда'

Основные прагматические функции крымскотатарского паремиологического фонда Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
67
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИКА / LINGUISTICS / КРЫМСКОТАТАРСКИЙ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЙ ФОНД / CRIMEAN TATAR PAREMIOLOGICAL FUND / ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ / PRAGMATIC FUNCTION / КЛИШЕ / CLICHé

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Усеинов Тимур Бекирович

В статье выделены функции крымскотатарских паремий: историческая, познавательная, эстетическая, воспитательная, моделирующая, коммуникативная, гедонистическая, прогностическая. При освещении вопроса о прагматических функциях паремий, были рассмотрены результаты работ таких авторов, как Песоцкий В.А., Нахимова Е.А., Корнеенков С.С., Артёмина Ю.А., Музафаров Р.И.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE BASIC PRAGMATIC FUNCTIONS OF THE CRIMEAN TATAR PAREMIOLOGICAL FOUNDATION

The article highlights the functions of the Crimean Tatar paremia: historical, cognitive, aesthetic, educational, modeling, communicative, hedonistic, prognostic. When covering the issue of pragmatic functions of paremia, the results of such authors as Pesotsky V.A., Nakhimova E.A., Korneenkov S.S., Artemina Yu.A., Muzafarov R.I. were considered

Текст научной работы на тему «Основные прагматические функции крымскотатарского паремиологического фонда»

УДК 811.512.19'373

Усеинов Тимур Бекирович, доктор филологических наук, профессор кафедры крымскотатарской филологии, Таврическая ФГАОУ ВО "Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского", г. Симферополь, республика Крым, Российская Федерация

е-mail: useinovtb@mail.ru.

ОСНОВНЫЕ ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ КРЫМСКОТАТАРСКОГО ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОГО ФОНДА*

Аннотация. В статье выделены функции крымскотатарских паремий: историческая, познавательная, эстетическая, воспитательная, моделирующая, коммуникативная, гедонистическая, прогностическая. При освещении вопроса о прагматических функциях паремий, были рассмотрены результаты работ таких авторов, как Песоцкий В.А., Нахимова Е.А., Корнеенков С.С., Артёмина Ю.А., Музафаров Р.И.

Ключевые слова: лингвистика, крымскотатарский паремиологический фонд, прагматические функции, клише.

Useinov Timur Bekirovich, Doctor of Philology, Professor of the Crimean Tatar Philology Department Crimean Federal University Behalf of V.I. Vernadsky, Simferopol, Crimea Republic, Russia

е-mail: useinovtb@mail.ru.

THE BASIC PRAGMATIC FUNCTIONS OF THE CRIMEAN TATAR PAREMIOLOGICAL FOUNDATION

Summary. The article highlights the functions of the Crimean Tatar paremia: historical, cognitive, aesthetic, educational, modeling, communicative, hedonistic,

prognostic. When covering the issue of pragmatic functions of paremia, the results of such authors as Pesotsky V.A., Nakhimova E.A., Korneenkov S.S., Artemina Yu.A., Muzafarov R.I. were considered.

Keywords: linguistics, Crimean Tatar paremiological Fund, pragmatic function, cliché.

* Настоящая работа выполнена при поддержке Программы развития Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования "Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского" на 2015-2024 годы в рамках реализации академической мобильности по проекту ФГАОУ ВО "КФУ им. В.И. Вернадского" "Поддержка академической мобильности работников университета на заявительной основе - ПМР" в Институте перспективных исследований ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет».

ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ. Крымскотатарский пословично-поговорочный фонд остаётся недостаточно изученным [3, 8, 9, 10, 11], вопрос же об основных функциях вовсе не рассматривался.

Целью работы является выделение и изучение основных функций крымскотатарских паремий.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ. Прагматика подразумевает совокупность правил, сопровождающих использование языкового знака. В нашем случае в роли знака выступает клишированное предложение, носящее грамматически отрытый, либо закрытый характер.

При освещении вопроса о прагматических функциях паремий, были рассмотрены результаты исследований Песоцкого В. А. [6], Нахимовой Е. А. [4], Корнеенкова С. С. [2], Артёминой Ю. А. [1], Музафарова Р. И. [3].

Отметим работы Пермякова Г. Л. [5], описавшего структурные особенности различных малых жанров фольклора - пословиц, поговорок, загадок и примет народов мира. Объединяя все вышеуказанные четыре типа в единый афористический жанр, исследователь выделил семь характерных основных прагматических функций, им присущих: моделирующая,

поучительная, прогностическая, магическая, негативно-коммуникативная, развлекательная и орнаментальная.

В свою очередь, как объект исследования, нами был выделен крымскотатарский паремиологический фонд, а именно пословицы и поговорки, в рамках которых предлагаем несколько иной перечень основных функций.

Историческая функция. Будучи закреплёнными в пространстве и времени, паремии являются социальным явлением. Большинство из них, несмотря на малый объем, в той или иной степени, передают дух и настрой исторической эпохи своего создания. Примеры:

Акъ пара - къара кунь; Акъ пара - къара кун; Белые деньги - черный день; Белые деньги [белые деньги - упоминание мелкой серебряной монеты Крымского ханства (ХУ-ХУШвв.) - "акъча, акъче" - осман. "беловатый"] на черный день [7, с. 47]*;

* Пример предлагается по схеме: стандартный литературный вариант -диалектный вариант - дословный перевод - смысловой перевод

Ат мингеннинъ, къылыч къушангъаннынъ, иш беджергеннинъ; Ат биненинъ, къылыч къушананынъ, иш беджергенинъ; Конь (лошадь) - сидящего, сабля - опоясавшегося, работа (дело) - выполняющего; Конь - сидящего на нем, сабля - опоясавшегося, работа (дело) - выполняющего [7, с. 47].

Познавательная функция часто недооценивается - она является одной из основных функций литературы и паремий, в частности. Пословицы и поговорки представляют собой незаменимый материал о становлении и развитии социума и личности.

Образная структура отмеченных малых форм строится вокруг центрального образа - образа человека. Познание сущности индивида в связке с социальным окружением позволяют раскрыть универсальные гуманистические законы, согласно которых и прогрессирует современное общество.

В процессе познания, в рамках крымскотатарского паремиологического фонда, наряду с прямой речью, активно применяется иносказательное

повествование. Образное отражение окружающего мира в рамках паремий некоторыми исследователями возводится в ранг жанрообразующих. Однако мы данный признак не склонны считать основополагающим, а причисляем его к одному из ряда характеристик паремий.

Конечно же, стремление к иносказательной передаче жизненных явлений, ситуаций и соответственно образное познание происходящего нашло широкое отражение в крымскотатарских пословицах и поговорках. Иносказание помогает читателю (слушателю) получить и более прочно закрепить в сознании "яркий" материал, соответственно, в большем объеме. Примеры:

Джеэннемге кеткен аркъадаш арар; Джеэннеме киден аркъардаш арар; Отправляющийся (отправившийся) в Ад ищет товарища; Отправляющийся (отправившийся) в Ад тащит туда за собой другого [7, с. 28];

Бу дюнья - инсан бостаны: бириси осер, бириси пишер, бириси тюшер; Бу дунья - инсан бостаны: бириси осер, бириси бишер, бириси душер; Этот мир - "людской огород": один растет, один спеет, один падает; Этот мир -"людской огород": один растет, один спеет, один увядает [7, с. 36].

Эстетическая функция вызвана эстетической необходимостью, потребностью человеческой натуры в возвышенном. Данная функция делает крымскотатарские паремии подлинно паремиями, выставляя их неотъемлемой составной частью подлинно прекрасного.

Эстетическая функция призвана создавать (закладывать) истинный художественный вкус, понятие о красоте, а так же находить и оживлять зачастую скрытую творческую составляющую читателя (слушателя), ориентировать ее на лучшие эстетические образцы.

Крымскотатарский пословично-поговорочный фонд представляет собой как выражение эстетического примера (образца), так и фактор, его развивающий. Причем, паремии влияют на развитие эстетического вкуса, как через положительные, так и отрицательные портреты.

При прочтении зачастую происходит не просто постижение, но и эмоциональное, чувственное переосмысление содержания. Данный процесс

способствует вырабатыванию в читателе (слушателе) конкретных критериев эстетической оценки, что в дальнейшем позволяет ему выявлять и указывать различные эстетические категории. Примеры:

Дюльбер дюльбер дегильдир, севгенинъ дюльбердир; Дильбер дильбер дегильдир, севгенинъ дильбердир; Не красавица красива, тобой любимая красива; Красива не красавица, а тобой любимая [7, с. 37];

Дюльберлик, сувгъа къоюлып, ичильмез; Дильберлик, сугъа къуюлуп ичильмес; Красота, к воде добавив, не выпивается; Красота не выпивается, разбавив в воде [7, с. 63].

Отметим, что эстетическая оценка происходящего в той или иной степени, обнаруживается в содержании всего крымскотатарского паремиологического фонда, отсюда эстетическая функция, работая в связке с остальными известными прагматическими функциями, носит, во многом, обязательный характер.

Воспитательная функция паремий подразумевает влияние на развитие нравственных и идейных взглядов индивида. Как правило, процесс становления нравственной составляющей сопряжен с отсылкой на "силу положительного примера", который должен привлечь внимание, отложиться в памяти и в нужный момент повлиять на мыслительный процесс. Примеры:

Душман ёлуна башыны къойгъан - йигит экен; Джау джолына башын салгъан - джигит экен; На врага пути кто голову положит - джигит (храбрец, герой) оказывается; Тот, кто сложил голову на пути врага, является джигитом [7, с. 31];

Сабанджы ягъмур истер, ёлджы - къуракъ, эр экисининъ мурадыны берир Хакъ; Сабанджы ягъын истер, ёлджы къуракъ, эр экисининъ мурадыны верир Хакъ; Пахарь (плужник) дождя будет просить, путник - сухой погоды, обоих желания ниспошлет Аллах; Пахарь будет просить дождя путник -сухой погоды, а желания обоих ниспошлет Аллах [7, с. 29].

Нередко в тексте встречается использование негативного фактора для достижения воспитательного эффекта, что само по себе не противоречит

процессу становления личности. Важно не отражение негатива, а отношение повествующего (сочинителя) к описываемой негативной ситуации: если это неодобрение, то результат воспитательного процесса положительный и наоборот. Примеры:

Акъылы олмагъанны зевкъи артыкъ; Акъылы олмагъаны зевкъы артыкъ; У того, у кого нет ума, веселья в избыте; У дурака веселья в избытке [7, с. 35];

Ораспыны къазангъаны безенгенине етмез; Ораспыны къазангъаны безенгенине етмес; Проститутки заработка на ее прихорашивание не хватит; Заработка проститутки не хватит ей на прихорашивание [7, с. 52].

Располагая в своём "арсенале" начальными историческими знаниями, крымскотатарские паремии прямо или иносказательно раскрывают повествование, носящее заурядный характер. Но, несмотря на это, не теряют своей привлекательности, читабельности и роли в воспитательном процессе.

Моделирующая функция - одна из важных прагматических функций, характеризующих паремии, передающая подлинную модель задействованной, раскрываемой картины (положения). В рамках крымскотатарских паремий обнаруживается прочное и неизменное применение данной функции. Моделирование исконно народной речи и описываемой ситуации, способствующей ей, делают реалистичным изображение. Примеры:

Йигит башы иле ат башы нелер корьмез; Йигит башы иле ат башы нелер кормес; Голова джигита (молодца) вместе с головой коня (лошади) что только не увидит; Чего только не увидит джигит вместе со своим конем [7, с. 39];

Кой копексиз олмаз, той опькесиз олмаз; Кой копексиз болмас, той опкесиз болмас; Деревня не бывает без собак, свадьба без ссоры не бывает; Не бывает деревни без собак, не бывает свадьбы без ссоры [7, с. 40].

Коммуникативная функция присуща как крымскотатарскому устному народному творчеству в целом, так и пословично-поговорочному фонду, в частности. Несмотря на малый объем, паремии объединяют ту или иную социальную группу, в рамках которой активно используются, отражая общее

психологическое переживание, стимулируя общие темы и проблематику.

Паремии необходимо рассматривать как устойчивый прогнозируемый конструкт, отражающий национально-культурную специфику мышления, с одной стороны и формой-клише процесса коммуникации - с другой.

Субъект, через прочтение формы-клише, косвенно находится в процессе коммуникации. Более того, паремия вырабатывает и закрепляет состав общей лексики социальной группы вовлеченной в процесс общения.

Явление коммуникации - двухстороннее, причем пассивная, читательская сторона имеет право принять или отвергнуть предложенное видение вопроса, а так же эмоциональную составляющую, учитывая тот факт, что народное мировоззрение, изложенное в паремиологическом материале, не всегда претендует на беспристрастие и очевидность. Примеры:

Догъмуш догъмушны не ольгенини истер, не онъгъаныны; Догъмуш догъмушны не ольгенини истер, не онъгъаныны; Родной родному ни смерти не желает ни преуспевания; Родной родному не желает ни смерти ни процветания [7, с. 44];

Оксюз къозу беслесенъ - агъзынъы-бурнунъы май этер, оксюз бала беслесенъ - агъзынъы-бурнунъы къан этер; Оксуз къозу беслесенъ - агъзынъы-бурнунъы май идер, оксуз бала беслесенъ - агъзынъы-бурнунъы къан идер; Сироту-ягнёнка откормишь - твои рот-нос маслом сделает сироту-ребенка воспитаешь - твои рот-нос кровью сделает; Ягненка-сироту откормишь -твои рот и нос зальет маслом ребенка-сироту воспитаешь - твои рот и нос зальет кровью [7, с. 46].

Учитывая популярность пословиц и поговорок в народной крымскотатарской среде, коммуникативная функция выходит на одну из лидирующих, основных позиций в ряду прагматических функций.

При рассмотрении пословично-поговорочного фонда оправданным выглядит применение данной функции на разных уровнях коммуникации, как минимум двух: художественном и повседневном.

Первый уровень коммуникации, служит становлению и закреплению

общепризнанных возвышенных идеалов общества в связке с национальными, религиозными, духовными традициями и устоями. Примеры:

Алла бир къапыны къапатса, бинъ къапыны ачар; Алла бир къапуйы къапатса, бинъ къапуйы ачар; Аллах одну дверь если закроет, тысячу дверей откроет; Если Аллах забирает одну возможность, то дает тысячу [7, с. 27];

Эгри бир вакъыт догърулыкъ устюнде гъалебе къазанмаз; Эгри бир вакъыт догърулугъа гъалеп идемес; Кривизна никогда правду победить не сможет; Кривизна никогда не сможет победить правду [7, с. 32].

Коммуникация же на уровне невзыскательного массового общения, затрагивающая повседневную, а иногда вульгарную или пошлую тематику, порой использующая обсценную лексику, обслуживающая развлекательную сферу жизни, составляет второй уровень. Примеры:

Имам осурса , джемаат сычар; Имам осурса , джемаат сычар; Имам если испортит воздух приход испражнится; Если имам позволит себе малое то приход сделает многое [7, с. 29];

Бокъ тутсанъ - пек тут; Бокъ тутсанъ - бек тут; Если за дерьмо схватишь [схватишься] - крепко держи [схватись]; Если схватишь за дерьмо - держи крепко [7, с. 31].

Необходимо отметить равноценность для исследования обеих уровней с той лишь разницей, что первая рассчитана на читателя образованного, культурного; второй же уровень рассчитан на "массового читателя", который не всегда обладает вышеотмеченными качествами.

При ознакомлении с паремиями субъект испытывает положительно окрашенные переживания, эмоции, которые и лежат в основе гедонистической функции. Удовольствие закрепляется в сознании, читателя (слушателя), удерживает и возвращает его к произведению, таким образом, вырабатывая у него привычку и зависимость от данного рода переживаний. Пример:

Акъылсыз къуюгъа бир таш атар, къыркъ акъыллы чыкъарамаз -Акъылсыз къуюгъа бир таш атар, къыркъ акъыллы чыкъарамас; Глупый в колодец бросит один камень сорок умных не вытащат; - Глупый бросит

камень в колодец, а сорок умных его не смогут вытащить [7, с. 35].

Способность к предсказанию, предугадыванию составляет прогностическую функцию паремий. Народное воображение в связке с народной мудростью позволяют прогнозировать, с высокой степенью вероятности, предстоящие события и их варианты развития. Пример:

Ана-бабасыны къорчалагъанны Алла къорчалар; Анасыны бабасыны къорчаланны Алла къорчалар; Мать-отца защищающего Аллах защитит; Аллах защитит защищающего родителей [7, с. 27].

Часто крымскотатарский паремиологический фонд отображает картину далекую от реальности, ее скорее можно охарактеризовать, как фантастическую, неземную и, тем не менее, она не теряет актуальности и злободневности. Подобные паремии, как правило, несут семантическую нагрузку предостережения. Пример:

Джеэннемге кеткен аркъадаш арар; Джеэннеме киден аркъардаш арар; Отправляющийся (отправившийся в Ад ищет товарища; Отправляющийся в Ад тащит туда за собой другого [7, с. 28].

Прогностическая функция паремий тесно связана с другими прагматическими функциями и в частности - эстетической.

Стремление к выработке художественного вкуса через предвидение характерно для крымскотатарского пословично-поговорочного материала, в большей степени, отображающего реальные события. Пример:

Зорнен гузеллик олмаз; Зорна гузеллик болмас; Принуждением нежности (ласки) не бывает; Насильно мил не будешь [7, с. 32].

ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ.

- Крымскотатарский паремиологический фонд - результат многовекового жизненного опыта народа, прямо или косвенно, с помощью клишированной речи, отображающего исторический взгляд на происходящее;

- крымскотатарские пословицы и поговорки представляют собой незаменимый познавательный материал о становлении, развитии социума и личности;

- крымскотатарский пословично-поговорочный фонд представляет собой как выражение эстетического примера (образца), так и фактор, его развивающий;

- паремии прямо или иносказательно раскрывают повествование, носящее заурядный характер, но, несмотря на это, не теряют своей привлекательности, читабельности и роли в воспитательном процессе;

- в рамках крымскотатарских паремий обнаруживается прочное и неизменное применение моделирующей функции;

- паремии объединяют ту или иную социальную группу, где активно используются, отражая общее психологическое переживание, выполняя коммуникативную функцию;

- крымскотатарские паремии вызывают у читателя (слушателя) положительные эмоции, которые и лежат в основе гедонистической функции;

- способность к предсказанию, предугадыванию грядущего составляет прогностическую функцию крымскотатарских паремий.

Список источников:

1. Артемина Ю. А. Функции прецедентных феноменов в художественном тексте (на материале романа В. Пелевина "Числа") / Ю. А. Артемина // Молодой ученый. - 2015. - №11. - С. 1553-1555.

2. Корнеенков С. С. Прогностическая функция мышления в измененном состоянии сознания / С. С. Корнеенков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика. - 2011. -№5. -С. 36-41.

3. Музафаров Р. И. Татарские народные пословицы (О пословицах крымских татар) / Р. И. Музафаров. - Казань: Изд-во Казанского университета, 1959. - 44 с.

4. Нахимова Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: монография / Е. А. Нахимова. - Екатеринбург: ГОУ ВПО "Урал. гос. пед. ун-т";

Ин-т социального образования, 2007. - 207 с.

5. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии / Г. Л. Пермяков. - Москва: "Главная редакция восточной литературы изд-ва "Наука", 1988. - 236 с.

6. Песоцкий В. А. Основные функции художественной литературы в их философском представлении / В. А. Песоцкий // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Философские науки. - 2009.

- № 1. - С. 71-99.

7. Пословицы, поговорки и приметы крымских татар, собранные гг. Боданинским, Мартино и Мурасовым // Известия Таврической ученой архивной комиссии (ИТУАК). - 1915. - №52. - С. 1-67.

8. Усеинов Т. Б. Диалектологический аспект в процессе создания лексикографических изданий, отражающих крымскотатарский паремиологический фонд / Т. Б. Усеинов // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. - 2017. - Выпуск 1 (4). - С. 5-10.

9. Усеинов Т. Б. Диалектологический взгляд на издание сборников крымскотатарских паремий / Т. Б. Усеинов // Научный вестник Крыма. - 2017. -№3 (8). - С. 1-6.

10. Усеинов Т. Б. Размышления о поэзии Крымского ханства / Т. Б. Усеинов. - Симферополь: Оджакъ, 2005. - 164 с.

11. Усеинов Т. Б. Крымскотатарская народная литература периода Крымского ханства / Т. Б. Усеинов // Культура народов Причерноморья. - 2004.

- №54. - 329-331.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Дата публикации: 11.02.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.