Научная статья на тему 'Оригинальность художественного осмысления образа С. Эрьзи в стихах мордовских поэтов'

Оригинальность художественного осмысления образа С. Эрьзи в стихах мордовских поэтов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
87
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОРДОВСКАЯ ПОЭЗИЯ / ТВОРЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ С. Д. ЭРЬЗИ / АВТОРСКОЕ ВОСПРИЯТИЕ / НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ / LEGACY OF S. ERZYA / AUTHOR’S PERCEPTION / MORDOVIAN POETRY / NATIONAL IDENTITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казанцева Татьяна Михайловна

В статье рассматриваются поэтические произведения мордовских писателей, по-священные знаменитому скульптору Степану Эрьзе. Предпринимается попытка объективной оценки ранее не анализировавшихся работ по этой тематике, выявляются общие закономерности в восприятии феномена Эрьзи его земляками.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Original Features in Artistic Interpretation of the Image of Erzya in the Works of Mordovian Poets

The article touches upon the works of Mordovian poets, dedicated to the famous sculptor Stepan Erzya. It makes an attempt to give an objective analysis of the works, which have not been previously analyzed in this area and identifies the common features in the perception of the phenomenon of Erzya by his countrymen

Текст научной работы на тему «Оригинальность художественного осмысления образа С. Эрьзи в стихах мордовских поэтов»

ОРИГИНАЛЬНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОСМЫСЛЕНИЯ ОБРАЗА С. ЭРЬЗИ В СТИХАХ МОРДОВСКИХ ПОЭТОВ

Т. М. КАЗАНЦЕВА,

сотрудник Межрегионального научного центра финно-угроведения ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, РФ)

В статье рассматриваются поэтические произведения мордовских писателей, посвященные знаменитому скульптору Степану Эрьзе. Предпринимается попытка объективной оценки ранее не анализировавшихся работ по этой тематике, выявляются общие закономерности в восприятии феномена Эрьзи его земляками.

• мордовская поэзия; творческое наследие С. Д. Эрьзи; авторское восприятие; национальное самосознание

В условиях возрастающей урбанизации в современном обществе стремительно развиваются процессы унификации, слияния культур, поэтому все острее встает вопрос о сохранении и развитии традиционных культур. Именно осознание своей национальной принадлежности, приобщение к культуре и традициям своего народа помогают человеку идентифицировать себя в поликультурном пространстве России. По наблюдениям исследователей, в последние годы в Мордовии возрос интерес к национальному искусству, истории, к приобретению знаний о материальной и духовной культуре, о предках и современниках, о прославленных земляках. Богатым источником этой информации является литература.

Литературное наследие, посвященное Степану Дмитриевичу Нефедову, включающее в себя более 1 500 наименований, дает нам возможность больше узнать о скульпторе с мировым именем, получившем всемирную известность под псевдонимом Эрьзя. Мастер пластического искусства своим творчеством вдохновлял писателей и поэтов разных национальностей, однако вполне закономерно, что значительная часть этого литературного наследия (свыше 200 произведений, написанных за полувековой период) принадлежит перу его земляков. © Казанцева Т. М., 2012

Среди поэтических произведений о скульпторе самым объемным на сегодняшний день выступает сказание И. Шумилкина «Степан Эрьзя» [8], жанровую форму которого сам автор определил как поэтический очерк. Позже редакционная коллегия журнала, издавшего произведение, переименовала его в сказание, что, на наш взгляд, больше соответствует действительности. С жанром сказания его роднят поэтическая форма повествования, реальные исторические лица и события, оригинальный фольклорный стиль изложения [7, 355]: «Митя Нефедовонь Маря низэ / Чачсь цера эй-какш... / Митят-Марят / Пек уцяскав ломанекс пряст марясть» [8, 26] («Жена Мити Нефедова Мария / Родила сына. / Мария с Митей / Были очень счастливы» -здесь и далее перевод наш - Т. К).

В числе несомненных достоинств произведения отметим хорошую технику стиха и умелое владение эрзянским языком, что проявляется в использовании легких для восприятия лексических конструкций. К сожалению, это преимущество не выдержано писателем в полной мере, так как выразительные средства языка, фигуры поэтической речи представлены весьма однопланово. К недостаткам отнесем и отсутствие личностного осмысления автором судьбы и

творчества главного героя, образной системы в целом. Очевидно, по этой причине образы героев сказания получились трафаретными. Повествование не несет читателю новой информации, не запоминается яркими образами и событиями. В сущности, сказание «Степан Эрьзя» представляет собой поэтический пересказ биографического очерка К. Г. Абрамова «Степан Дмитриевич Эрьзя».

Литературное наследие, посвященное Степану Дмитриевичу Нефедову, включающее в себя более 1 500 наименований, дает нам возможность больше узнать о скульпторе с мировым именем, получившем всемирную известность под псевдонимом Эрьзя. Мастер пластического искусства своим творчеством вдохновлял писателей и поэтов разных национальностей, однако вполне закономерно, что значительная часть этого литературного наследия (свыше 200 произведений, написанных за полувековой период) принадлежит перу его земляков.

Творчеству скульптора посвящено также два венка сонетов - «Пусмо» («Букет») Д. Надькина и «Ине Эрьзянень пшкаде-ма» («Обращение к великому Эрьзе») И. Калинкина.

Д. Надькин больше известен в республике как ученый-филолог и общественный деятель, нежели поэт. В своих стихах он обращается к биографии Эрь-зи. Талант, подчеркивает автор, - это огромный труд и тяжелая ноша, которая не каждому по силам. Восхищение гениальностью художника поэт подкрепляет реальной картиной его исканий и мучений в осуществлении нелегкого призвания: «Яла маштнети, майси, сюдозь прок -/ Сиземань апак маря сон роботась...» [3, 28] («Все бунтует, страдает, словно проклятый - / Без устали он работает»).

Одна из сильных в художественном плане сторон венка сонетов Д. Надьки-на - образ лирического персонажа. Про-

шедший путь от нищеты и невежества до мировых вершин признания, герой вызывает у читателя чувство уважения за талант, трудолюбие, упорство. Автор представляет читателю Эрьзю как хранителя самобытности и лучших качеств своего народа, не побоявшегося взять его имя в качестве псевдонима и не отрекшегося от него, став знаменитым на весь мир: «Сэдтнень-сюлмавкстнэнь кармавтызь пултамс, / Но вейкесь эйстэдест ванстовсь Степанень: / Эрзякс сон кадовсь куломан-зо самс» [6, 32] («Мосты - связующие нити заставили сжечь, / Но один из них удалось сохранить Степану: / Эрзянином он остался до последних дней»).

В данном произведении превалирует национально-нравственная проблематика, остро ставится вопрос об утрате чувства национального долга и самосознания многими представителями мордовского этноса. Эрьзя, по мнению поэта, стал исключением из этого ряда, чем снискал глубочайшее уважение. Подобной точки зрения придерживаются многие поэты - представители эрзянской национальности. Особенно часто образ Эрьзи представляется «эталонным» в период всплеска национального самосознания в обществе.

Д. Надькин пытается привлечь внимание современников к несправедливости по отношению к прославленному Эрьзе, допущенной его земляками: «Совадояк Сычковонь галереяс / (Мекс аволь Эрь-зянь? Кие соды мекс?)» [6, 33] («Зайдите-ка в галерею Сычкова / (Почему не Эрьзи? / Кто знает, почему?»). Вполне возможно, что попытка оказалась успешной. По крайней мере, к 100-летию со дня рождения скульптора галерею переименовали.

Поэту удалось в целом достаточно ярко представить образ своего героя. В анализируемом венке сонетов он использовал практически все многообразие языковых средств и фигур поэтической речи. Метафоры («Кодамо кантни мештесэнзэ тол» -«Какой в груди носит огонь»), метонимии («Митрей тетянзо лацить пазень понкст» -«Примеряли отцовские посконные штаны»), сравнения («сельмест, прок вакант,

тетькезь» - «глаза, как плошки, вытаращены»), эпитеты («пси эрямо» - «горячая жизнь», «емазь велесэ» - «в пропавшем селе»), гиперболы («Пандонь сталмосо теевсь друк фрезась» - «Тяжелой, как гора, стала вдруг фреза») помогают автору передать всю полноту чувств, делают речь более эмоциональной.

Фигуры поэтической речи представлены повтором («Степан Эрьзя а янкси, тунь а янкси» - «Степан Эрьзя не кается, ничуть не кается»), риторическим вопросом («Мезе янксемс? Янксемась - стяконь тев» -«Что каяться? Каяться - пустое дело»), риторическим восклицанием («Ды алкук-скак, Эрьзя ламос кенерсь!» - «И верно, во многом Эрьзя преуспел!»), бессоюзием («Ратор - Москов - Венеция - ды Ницца, Россия - Аргентина - СССР» - «Алатырь -Москва - Венеция - и Ницца, Россия -Аргентина - СССР»). В представленном обширном списке следует отметить градацию («Сон рунгтнень, мештнень, кед-тнень тосояк / Сюворинзе, лепштнинзе, вадяшинзе» - «Тела, груди, руки он и там / Мял, лепил, гладил»), которая придает произведению особую экспрессию. Использование обилия речевых средств позволило автору всесторонне раскрыть образ Мастера - достойного представителя эрзянского народа. Скульптор выполнил долг перед самим собой, посвятив жизнь великому предназначению - творить прекрасное, и долг перед народом, именем которого назвался, сохранив связь с Родиной через время и расстояние.

Вместе с тем необходимо отметить недостаточное внимание поэта к осмыслению и интерпретации творчества выдающегося скульптора. Д. Надькин рассматривает творчество лишь как процесс, не прибегая к анализу бесценных результатов этого труда. Произносимые им слова восхищения, на наш взгляд, не раскрывают все многообразие творений великого Эрьзи. Кроме того, анализируемый венок сонетов не соответствует классическим канонам: состоит из четырнадцати, а не из пятнадцати сонетов; магистральный сонет расположен в начале, а не в конце; четырнадцать сонетов первы-

ми строками повторяют магистральный, но не образуют «гирлянду», в которой первый стих каждого повторяет последний стих предыдущего. С этой точки зрения произведение явно недоработано.

В венке сонетов И. Калинкина главный акцент сделан на осмыслении личности скульптора, выражении авторского восприятия, определении роли Степана Эрьзи и его богатого творческого наследия в воспитании молодого поколения его земляков.

Несколько иного плана венок сонетов И. Калинкина. В нем главный акцент сделан на осмыслении личности скульптора, выражении авторского восприятия, определении роли Степана Эрьзи и его богатого творческого наследия в воспитании молодого поколения его земляков. Произведение построено в форме обращения лирического героя к знаменитому земляку. С первой до последней строчки прослеживается тема патриотизма, преемственности поколений, восхищения и гордости за своих соотечественников. «Ансяк нурька шка муят, - / Сти Россиясь икелеть, прок ават» [4, 18] («Чуть призадумаешься - / Встает Россия пред тобой, как мать»).

Проблематика произведения социокультурная. Автор показал, как на фоне трагических событий в истории России во время Великой Отечественной войны вдалеке от родины всей душой болеет за нее стареющий Мастер, не имеющий возможности вернуться, но не равнодушный и не безразличный к ее судьбе: «Виень пелькс ломатненень явить, / Толонь пачк эске-лить мартост вейсэ, / Оймень псисэ душ-манонть чавить» [4, 18] («Частицу своей силы людям ты отдал, / Сквозь огонь ты вместе с ними прошагал, / Душевным жаром врага убивал»).

Уже первые строки показывают, как высоко оценивает поэт творчество Эрьзи. Для И. Калинкина оно - источник вдох-

новения, а сам Степан Эрьзя - пример для подражания. Выразить свои чувства и свое отношение ему помогают используемые метафоры («Тонь лемесь, Эрьзя, кеняркссо эжди» - «Твое имя, Эрьзя, радостью согревает»; «Бутрав човсо Рато-рось лакась» - «Мутной пеной Алатырь кипел») и сравнения («Сти Россиясь ике-леть, прок ават» - «Встает Россия пред тобой, как мать»; «Шержей пандокс Моисей монь ваксс» - «Седой горой Моисей встает рядом»). В эпитетах очень часто встречаются прилагательные ине (великий) и виев (сильный) в разных сочетаниях по отношению и к Родине, и к знаменитому земляку. Это доказывает глубокий патриотизм автора, безграничное уважение и гордость по отношению к своему народу: «Ине вийть» («Великие силы»), «А онк-ставикс вий» («Неизмеримая сила») и др.

К теме Аргентины в жизни Эрьзи литераторы обращались очень часто: А. Малькин в стихотворении «На чужбине», И. Прончатов в «Возвращении», А. Тяпаев в произведении «Эрьзянь скульптуранза» («Скульптуры Эрьзи»), В. Гадаев в поэме «Призвание и деньги». Аргентинский период жизни скульптора рассматривается поэтами как годы страданий и мук, прожитых в тоске по родине.

Из фигур поэтической речи поэт использует только градацию, употребляя ее для усиления выражаемых чувств: «Пак-сяв тейтерь-аванзо якасть, / Топавтсть эсест, топавтсть церань тевтнень» («Женщины ходили в поле, / Делали свои и мужские дела»).

Анализируемый венок сонетов тоже не вполне соответствует классическим канонам. В каждом последующем сонете поэт повторяет последнюю строку предыдущего, образуя необходимую «гирлянду», однако, нет пятнадцатого, магистрального, сонета, без которого произведение лишено основного смыслового ядра.

Так же, как и Д. Надькин, И. Калинкин прибегает к силлабической системе сти-

хосложения, однако в отличие от первого автора чередование 9- и 10-сложников делает сонеты легкими для восприятия.

Таким образом, авторы сонетов представили читателям собственную оценку личности и творчества знаменитого земляка. Их восприятие феномена Эрьзи не может оставить читателя равнодушным. Поэты Д. Надькин и И. Калинкин реализовали основной замысел - вызвать интерес читателя к великому Мастеру.

Степану Эрьзе посвящен ряд поэм мордовских авторов, и среди них - «Тысяча строк об Эрьзе» Виталия Юшкина [9], опубликованная в 1985 г. На наш взгляд, это наиболее удачная поэма о скульпторе. Произведение отличает оригинальное композиционное решение: умелое сочетание воспоминаний автора, философских размышлений на тему таланта и самореализации гениальных людей, краткого биографического экскурса в жизненные перипетии Эрьзи.

Еще одним достоинством произведения является богатство художественно-выразительных средств. Практически все разнообразие фигур поэтической речи использовано автором - градация, многосоюзие, бессоюзие, риторическое восклицание и др. Для образного воспроизведения действительности В. Юшкин совместил в поэме различные лексические пласты - просторечную лексику: «кастраты», «встречен батей», индивидуально-авторские слова: «мир перепонять», «Марьванна», «взорлил Степан», «не изДЕРЗАЛИ женщины его», архаизмы: «есмь-как есмь». Все это помогает читателю по-новому взглянуть на творчество Эрьзи, постичь его талант. «Тысяча строк об Эрьзе» читается на одном дыхании.

Отметим, что поэме предшествовало стихотворение «Эрьзя» [10], написанное за десятилетие до этого к 100-летнему юбилею Мастера. Стихотворение полностью вошло в поэму и при этом практически не переделано поэтом, за исключением одной фразы: «Твои грехи поняв, тебя приемлю» [10, 219] - в стихотворении, в поэме изменившейся на «Не все в тебе поняв, тебя приемлю» [9, 100]. Не-

существенная, на первый взгляд, разница в тексте демонстрирует кардинальную перемену, произошедшую в общественном мнении об Эрьзе. «Прощение грехов» стало возможным в результате некоторого послабления политики по отношению к Западу в 1970-х гг. (под словом «грехи» подразумевается затянувшаяся на 23 года поездка С. Д. Нефедова в Аргентину).

П. Бардин в стихотворении «Эрьзя» мудро отметил, что объективную оценку Эрьзе и его поступкам сможет дать только время: «Паряк кой-мезе ды кой-кинень / А тукшны мельс, - тень невтьсы шкась...» [1, 119] («Может быть, что-то и кому-то не по нраву - это покажет время»).

К теме Аргентины в жизни Эрьзи литераторы обращались очень часто: А. Маль-кин в стихотворении «На чужбине», И. Прончатов в «Возвращении», А. Тяпаев в произведении «Эрьзянь скульптуранза» («Скульптуры Эрьзи»), В. Гадаев в поэме «Призвание и деньги». Аргентинский период жизни скульптора рассматривается поэтами как годы страданий и мук, прожитых в тоске по родине. Многие авторы несколько гиперболизируют этот факт, однако в целом передают его исторически достоверно. И каждый из них по-своему старается «оправдать» Мастера. Например, В. Гадаев акцентирует внимание читателя на известном факте из биографии скульптора - отказе от огромной суммы денег, предложенной американским миллионером за скульптуру «Моисей». Автор тем самым подчеркивает, что для Эрьзи суть творчества заключалась в реализации своего таланта и призвания и не сочеталась с меркантильностью: «Что деньги мастеру, когда / Он равнодушен к жизни сладкой» [2, 85] .

Годы, прожитые в Аргентине, - необходимая и вместе с тем вынужденная мера во благо творчеству, а творчество в конечном счете - во благо Родине. Это - основная идея, которую пытаются донести до сознания читателей поэты.

В небольшом стихотворении «Степан Эрьзя марто кортнема» («Разговор со Степаном Эрьзей») [9] известная эрзянская поэтесса Маризь Кемаль заостряет вни-

мание читателя на проблеме снижения национального самосознания, постепенной утраты культурного наследия и неизбежного вымирания эрзянской нации как этнокультурной единицы.

«Эрьзя жив», - утверждает Маризь Кемаль, и жив потому, что живо его творческое наследие, являющееся отражением богатейшей культуры эрзянского народа, неповторимого национального колорита, тысячелетней истории.

В произведении удачно совмещаются две темы, раскрываемые через противопоставленные друг другу красноречивые символы. С одной стороны, это картина старого кладбища, символизирующая вымирание нации. По мнению автора, народ, не сохранивший свой культурный стержень - язык и традиции, обречен. В качестве другого символа выступает образ Степана Эрьзи. В его уста поэтесса вкладывает обращение ко всему эрзянскому народу с вопросами о дальнейшей судьбе нации.

«Эрьзя жив», - утверждает Маризь Ке-маль, и жив потому, что живо его творческое наследие, являющееся отражением богатейшей культуры эрзянского народа, неповторимого национального колорита, тысячелетней истории.

«Великий старец!» - обращается лирическая героиня к скульптору, и он представляется читателю мудрецом, старейшиной, хранителем рода. Эрьзя, по признанию поэтессы, - тот, перед кем склоняют голову с чувством глубокого уважения и благодарности только за то, что он был в истории нашей родной земли. В этом Великом человеке - концентрация многовековой энергии эрзянского этноса, его лучших эмоциональных, волевых, интеллектуальных качеств.

С целью придания произведению национального колорита автор вводит в канву стихотворения фольклорный образ Ма-сторавы. Акцент сделан на том, что даже Земля-Матушка не может решить участь

исчезающего этноса. Его судьба - в руках самих людей.

Анализируемое произведение явилось итогом многолетних раздумий поэтессы о судьбе своего народа. Столь тревожное и пессимистичное настроение стихотворения объясняется невозможностью как-то повлиять на сложившуюся ситуацию, изменить ее ход. Передаче такого рода чувств во многом способствует использование риторических вопросов: «Мекс тынь нейгак, теке чавидизь кельмсэ, / Моданть ёжова леменк ацатадо?» («Почему вы и сейчас, как побитые морозом, / Стелете имя свое по земле?»). Эмоциональный, экспрессивный порыв автора передают риторические восклицания («Эрзят! Эрзят!» - «Эрзяне! Эрзяне!»), «Зяро эрзят масторонть лангс ней кадовсть!» - «Сколько эрзян на земле теперь осталось!») и градация («Ледстнян, арсян, бажан сы шкань нееме: / Ёмить эрзятне, ваить, човорявить» -«Вспоминаю, думаю, стремлюсь увидеть будущее: / Пропадут эрзяне, сгинут, перемешаются»).

В использованных метафорах («келенк калматадо» («хороните язык»), «крест-нэ ваныть» («кресты смотрят»)), сравнениях («теке чавидизь кельмсэ» («словно морозом побитые»), «корсянят, теке сал» («горькие, как соль»)) угадывается фатальная настроенность автора. И даже картина возобновляющегося жизненного круга (весеннего пробуждения) не дает читателю надежды и не прибавляет опти-

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК -

1. Бардин, П. Я. Эрьзя : стихт // Тештень пиземе : од поэтэнь стихт. - Саранск, 1979. -С. 119.

2. Гадаев, В. А. Эрьзя: Призвание и деньги : поэма // Гадаев В. А. Праздники сердца : стихи. - Саранск, 1975. - С. 81-86.

3. Калинкин, И. А. Баеньбуе : стихи // Чили-сема. - 2007. - С. 21-34.

4. Калинкин, И. А. Ине Эрьзянень пшкадема // Сятко. - 1976. - № 6. - С. 16-20.

5. Маризь Кемаль. Ашо нармунть : стихть, ёвтамот, поэмат / Маризь Кемаль. - Саранск : Книга, 2007. - С. 47-48.

мизма: «Пургондасть чувтнэ: тундось оймест сыремтсь» [5, 47] («Распустились деревья: весна их души растопила»).

Говоря о лексических достоинствах рассматриваемого стихотворения, необходимо отметить блестящее владение Маризь Кемаль родным языком. Каждое слово в стихотворении подчинено выражению философской и национальной проблематики.

В последние годы именитые поэты своим творчеством пытаются привлечь внимание и пробудить интерес к личности знаменитого земляка у юных читателей. Так, заслуженный поэт Мордовии И. Калинкин, ранее уже обращавшийся к теме Эрьзи, в 2007 г. опубликовал небольшое стихотворение «Баеньбуе» («Баево») [3]. Поэта вдохновила тема малой родины великого Эрьзи, для которой он жив всегда: «Кудонть покш вальман-зо цитнить / Седеень эждиця валдосо. / Эзть лепамо, нейгак ютнить / Степан Эрьзянь одксчинзэ тосо...» [3] («Блестят большие окна дома / Согревающим сердце теплом. / Не угасли, и сейчас проходят / Дни юности Степана Эрьзи в нем.»).

В заключение отметим, что тема Эрь-зи в мордовской поэзии является одной из самых актуальных. Она представляется неисчерпаемой в силу величия его творческого наследия, роста национального самосознания мордовского народа, повышения внимания к вопросам культуры.

Поступила 09.06.2012

6. Надькин, Д. Т. Пусмо // Надькин Д. Т. Пинкст : кочказь произведениях - Саранск, 1993. - С. 28-34.

7. Словарь литературоведческих терминов / под ред. Л. И. Тимофеева, С. В. Тураева. -М. : Просвещение, 1974. - 500 с.

8. Шумилкин, И. Степан Эрьзя : сказание // Сятко. - 2006. - № 9. - С. 26-37.

9. Юшкин, В. А. Тысяча строк об Эрьзе : поэма // В. А. Юшкин. Мой берег : стихи и поэмы. -Саранск, 1985. - С. 66-100.

10. Юшкин, В. А. Эрьзя : стихи // Юшкин В. А. В синем и алом. - Саранск, 1976. - С. 22-23.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.