УДК 378.6
ОРГАНИЗАЦИЯ ИНТЕГРИРОВАННОГО ЗАНЯТИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
О.О. Скобелева
Аннотация. В данной статье рассматривается проблема интегративных взаимодействий на занятии иностранного языка в неязыковом вузе. Интеграция дисциплин «Иностранный язык» и «Литература» стимулирует изучение иностранного языка, способствует коммуникативному и социокультурному развитию студентов, формирует и развивает речевую и языковую компетенцию. Используемые технологии оптимизируют совместную деятельность преподавателя и обучающихся и являются действенным фактором в процессе обучения. В работе представлена разработка интегрированного занятия английского языка и литературы по произведению Сомерсета Моэма «Человек со шрамом». Проведенные исследования показали, что интегративные взаимодействия, включенные в рамках курса «иностранный язык», не только повышают мотивацию обучения, активизируют мыслительную деятельность студентов, но и способствует формированию практических умений и навыков, развивает коммуникативную компетенцию на английском языке.
Ключевые слова: интеграция, интегративные взаимодействия, занятие иностранного языка, литература, художественное произведение, студент.
ORGANIZATION OF A FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE INTEGRATED LESSON AT A NON-LANGUAGE INSTITUTE
O. Skobeleva
Abstract. This article is devoted to the problem of integrated interaction during the English classes at a non-language institute. The integration of such disciplines as the English language and Literature stimulates the English language learning, promotes the communicative and sociocultural development of students, forms and builds speech and linguistic competence. All technologies focus on the optimization in joint activities of a teacher and a student and are valid methods in the process of teaching. In the article the guidance paper of the English language and Literature integrated lesson based on a story "The Man with the Scar" by Somerset Maugham is given. The analysis shows that the integrated interaction as part of the discipline "The English lesson" not only increases the motivation for training invoking mental activity of students but develops practical skills and abilities as well as communicative competence in the English language.
Keywords: integration, integrated interaction, a foreign language lesson, literature, a fiction book, a student.
Интеграция предметов - одно из направлений активных поисков новых педагогических решений, способствующих улучшению обучения, развитию творческого потенциала преподавателя с целью более эффективного и разумного воздействия на учащихся [1].
На сегодняшний день основной целью в преподавании иностранного языка является овладение студентами основами общения на изучаемом языке, в процессе которого происходит воспитание, развитие и образование их личности [3]. Целевыми коммуникативными умениями являются различные способы общения: говорение в его диалогической и монологической формах, чтение и письмо, а также восприятие речи на слух [2].
Успешность овладения иностранным языком главным образом связана с заинтересованностью студентов в учебной деятельности. Интерес к познавательной деятельности возникает у обучаемых при представлении лично значимой для них информации, базирующейся на специфически человеческой потребности в новых впечатлениях. Изучение иностранного языка
имеет широкие возможности использования различных видов мотивации, одной из которых может быть и эстетическая, обеспечивающаяся рассмотрением образцов литературного наследия англо-говорящих писателей.
Изучение художественных произведений на занятиях не только расширяет круг знаний студентов, но и способствует их познавательной активности, развивает интерес как к языку, так и литературе, формирует их художественный вкус. Освоение учебного материала, связанного с литературным образом, является интересным и занимательным делом, в котором обучаемые могут проявить свою творческую активность.
Интегрированное занятие иностранного языка и литературы позволяет решить следующие учебно-коммуникативные, воспитательные и развивающие задачи:
- формирование практических умений и навыков на иностранном языке (чтение, говорение, письмо, аудирование);
- формирование навыков работы с литературой (перевода, реферирования, аннотирования);
- формирование коммуникативных умений, необходимых для осуществления устной и письменной коммуникации;
- повышение мотивационной активности обучаемых;
- формирование эстетического вкуса студентом, посредством знакомства с образцами художественной литературы англоязычных писателей;
- развитие творческих способностей через эмоционально-образное восприятие языка и действенное к нему отношение;
- развитие мыслительных способностей и возможности памяти обучаемых;
- развитие социальных умений, децентрация личности, т.е. возможность посмотреть на мир с разных позиций.
К интегрированному занятию по иностранному языку обучаемых необходимо готовить заранее: формировать у них готовность к восприятию и приятию такого обучения, сложного и содержательно, и структурно. Литература располагает огромным потенциалом: развлекательные истории, предложения идентификации и рефлексии, многосторонние и интенсивные картины мира. Художественные тексты, вводимые на занятиях, должны выполнять как образовательную, так и социальную функцию; они должны приобщать к культуре другой страны, создавать межкультурную коммуникацию, а также увлекать и доставлять эстетическое наслаждение читателю.
Задачами первых интегрированных занятий английского языка и литературы являлось знакомство обучаемых с жизнью и творчеством англоязычных писателей, отработка
фонетических навыков, и навыков извлечения информации на базе прочитанного; навыков литературного перевода. По мере вовлечения студентов в процесс чтения и усложнения текстов, ставились задачи обучения чтению с полным пониманием прочитанного материала и умению осуществлять его переработку, а также развития умений коммуникативной компетенции.
Рассмотрим этапы работы с художественным произведением на основе изучения рассказа Сомерсета Моэма «Человек со шрамом».
1. Предтекстовый этап. На первом этапе происходит включение студентов в мир литературного произведения. Данный вид работы предполагает презентацию художественного текста, историю его создания и выход в свет, представление жизненного пути автора. Обучаемые самостоятельно изучают биографию писателя, после прочтения проходит вопросно-ответная работа на понимание содержания. Для более подготовленных студентов можно
предложить подготовить биографию писателя одному из студентов, а знакомство с его творчеством изложить устно на занятии, таким образом способствовать развитию слухо-произносительных навыков применительно к новому языковому материалу.
Далее идет подготовительная работа с текстом, отрабатывается произношение некоторых слов из рассказа.
2. Текстовый этап. На данном этапе обучаемые выполняют задания, целью которых является извлечение основной информации из прочитанного материала, посредством нахождения смысла текста, лексико-тематической основы для объединения смысловых отрезков в единое целое. Знание основного содержания текста должно быть обучаемыми воспринято, понято, осознано, осмыслено или не до конца осмыслено [4]. Основной задачей преподавателя является развитие навыков чтения; он должен научить читать художественный текст правильно, чтобы процесс чтения сводился не к поиску незнакомых слов и выражений в словаре, а превратился бы в диалог между действующими лицами произведения и читателем [5].
На данном этапе студенты переходят к тексту произведения С. Моэма «Человек со шрамом». Обучаемые вначале прослушивают рассказ в исполнении преподавателя, далее читают произведение самостоятельно.
После прослушивания студенты переходят к работе над незнакомыми лексическими единицами. Преподаватель просит еще раз посмотреть текст и найти значение определенных слов (шрам от виска до подбородка, время от времени, наносить удар ножом, высокопарный язык и др.). Внимание студентов обращается на то, что рассказ также содержит лексические единицы, отвечающие их профессиональной специализации. Обучаемым предлагается найти значения этих слов в тексте самостоятельно (судить военным судом, быть приговоренным к расстрелу, тюрьма, тюремная камера, приговоренный, убийца). Данная
профессиональная лексика содержится в учебных текстах, изучаемых студентами в течение всего периода их обучения иностранному языку, в связи с чем происходит не только знакомство со словами, но и их заучивание с дальнейшим употреблением в различных речевых высказываниях на профессиональную тематику. Далее обучаемые выполняют упражнения на закрепление лексических единиц, содержащихся после текста рассказа.
После работы над текстом произведения можно предложить студентам фрагмент текста на литературный перевод. При выполнении данного
задания обучаемым рекомендуется обратить внимание на грамотное построение предложений и использование образных выражений текста. Выполненные переводы обсуждаются на занятии, анализируются ошибки и недочеты.
3. Послетекстовый этап. Данный этап предназначен для контроля понимания прочитанного материала. Анализ произведения может быть предложен в виде вопросно-ответной работы, в виде характеристики действующих персонажей, или письменного и устного изложения текста. Обучаемые выясняют последовательность событий, причины и следствия, место и время действий, действующих лиц, выражают свое отношение к героям, событиям.
Не менее важным умением, которое преподаватель должен формировать постоянно, является умение студентов вычленять из текста его смысловую информацию и развитие устной речи на базе прочитанного материала. Преподавателем предлагаются задания на понимание рассказа (1. Why did the author notice the man? 2. What did the scar speak of? 3. What did the man with the scar look like? 4. What was he like? 5. Where did the man get the scar? и т.д.).
Включение в занятия проблемных заданий также обеспечивает полное вовлечение студентов в обсуждение темы, которое так необходимо преподавателю. «Провокационные утверждения» побуждают обучаемых высказать свою точку зрения по тому или иному вопросу, аргументировать ее, что имеет большое значение для развития их речи на занятиях иностранного языка; способствуют развитию мышления,
умению излагать и доказывать собственную точку зрения, грамотно вести дискуссию.
Преподаватель предлагает студентам темы для обсуждения: 1. What are the romantic things and what are the commonplace things in the story? 2. What do you think is the key sentence of the story?
Студенты обсуждают произведение, выражают свое понимание основного замысла автора и высказывают отношение к его действующим лицам, рассказывают о тех чувствах, которые вызвал рассказ. Далее можно предложить текст на устное изложение. План высказывания о прочитанном произведении можно предложить в виде вопросов и ответов.
Таким образом, при работе с художественным произведением на занятиях иностранного языка у обучаемых формируются навыки работы с текстом: умение сослаться на источник, правильно разделить текст на логические части, сформулировать свои выводы относительно основной информации, содержащейся в тексте, подготовить речевое высказывание, выбрать необходимые для высказывания слова из текста, подготовить литературный перевод. На интегрированных занятиях иностранного языка и литературы у студентов формируется художественный вкус; они учатся анализировать, обобщать, аргументировать. Изучение литературы на занятиях иностранного языка активизирует мыслительную и речевую деятельность обучаемых, повышает их интерес к литературе и иностранному языку; закладывается фундамент для комплексного видения, подхода и решения сложных проблем реальной действительности.
Литература:
1. Браже Т.Г. Интеграция предметов в современной школе // Литература в школе. 1996. - № 5. - С. 150-154.
2. Калуцкая Е.Н. Особенности интегрированного урока литературы в старших классах средней школы (На примере литературы и немецкого языка): дисс. ...канд. пед. наук. Самара, 2004. - 183 с.
3. Максимова В.Н., Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе в современной школе. - М., 1987. - С.33-34.
4. Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка. Учебное пособие. - М., 2002. - 296 с.
5. Нуриахметов Г.М. Самостоятельная работа старшеклассников с лексикой // Иностранные языки в школе. - 1988. - № 3. -С.36-41.
Cведения об авторе:
Скобелева Оксана Олеговна (г. Самара, Россия), кандидат педагогических наук, заместитель начальника кафедры философии и общегуманитарных дисциплин, Самарский юридический институт ФСИН России, e-mail: [email protected]
Data about the author:
O. Skobeleva (Samara, Russia), candidate of pedagogical sciences, deputy head of the Chair of Philosophy and Humanities Chair, Samara Law Institute of the Federal Service for the Execution of Punishment of Russia, e-mail: [email protected]