Научная статья на тему 'ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ ПО СБОРУ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА'

ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ ПО СБОРУ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
немецкая диалектология / экспедиция / лингвокультура / этнография / немецкие диалекты в России / German dialectology / expedition / linguistic culture / ethnography / German dialects in Russia

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.Н. Павленко

В настоящей статье проводится анализ подготовки полевой экспедиции, целью которой является сбор этнокультурного языкового материала. Рассматривается научные подходы к организации диалектологической экспедиции в места компактного проживания диалектоносителей для получения более обширного языкового материала. Проведение подобного рода выездов с заранее подготовленным материалом позволяет проводить комплексный анализ диалектных текстов и целенаправленную выборку лексических, грамматических (синтаксических и морфологических) и фонетических явлений диалектов. В качестве практического материала используются рабочие материалы диалектологических экспедиций разных лет в немецкие села России. Полученные в результате проведения подобного рода экспедиции данные представляют собой важный материал для дальнейших диалектологических исследований. Особенную ценность представляют отраженные в языке знания о культуре, этнографии и истории носителей диалекта, что является важным для междисциплинарных исследований.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ORGANIZATION OF A DIALECTOLOGICAL EXPEDITION TO COLLECT ETHNOCULTURAL LANGUAGE MATERIAL

The article analyzes preparation of a field expedition, the purpose of which is to collect ethnocultural linguistic material. The possibility of visiting places of compact residence to obtain more extensive language material is being considered. Carrying out this kind of field trip with pre-prepared material allows for a targeted sampling of vocabulary, recording specific grammatical phenomena or phonetic features of dialects. As practical material used during the expedition, the development of questionnaires used to work with speakers of the dialect in the German national region of the Altai Krai is presented. The data obtained as a result of this type of expedition constitutes important material for further dialectological research. Of particular value is the knowledge reflected in the language about the culture, ethnography and history of the speakers of the dialect, which is important for interdisciplinary research.

Текст научной работы на тему «ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ ПО СБОРУ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА»

Лингвопрагматический анализ данного примера позволяет выделить следующие особенности:

1. Функциональная направленность текста: информативная. Текст информирует о том, что СПбГУ участвует в ПМЭФ и что его эксперты выступают на круглых столах и дискуссиях, посвященных ключевым вопросам глобальной экономики, здравоохранения, цифровизации, образования и науки.

2. Коммуникативная цель: привлечь внимание к деятельности СПбГУ и его экспертов на ПМЭФ.

3. Языковые средства: используются общеупотребительные слова и выражения, характерные для информативного стиля.

4. Прагматические аспекты: текст направлен на информирование аудитории о важном событии, связанном с СПбГУ, и на привлечение внимания к его экспертам.

5. Социальный контекст: текст адресован широкой аудитории, интересующейся вопросами глобальной экономики, здравоохранения, цифровизации, образования и науки.

6. Эмоциональная окраска: текст не содержит эмоциональной окраски, он представлен в нейтральном тоне.

7. Тип дискурса: информативный, официальный.

Библиографический список

Как показывает анализ, данный пример представляет собой информативный текст, направленный на информирование аудитории о деятельности СПбГУ на ПМЭФ и привлечение внимания к его экспертам.

В заключение стоит отметить, что в эпоху глобализации и информационных технологий привлечение иностранных студентов становится ключевой задачей для российских высших учебных заведений, стремящихся укрепить свой академический авторитет и увеличить присутствие на международном образовательном рынке. Эффективная медиастратегия, ориентированная на потребности и предпочтения зарубежной молодежи, выступает в этом контексте как важнейший инструмент, способствующий формированию привлекательного и конкурентоспособного бренда вуза.

Эффективное привлечение иностранных студентов в настоящий момент невозможно без интегрированного подхода, учитывающего специфику медиа-культуры и коммуникативных предпочтений целевых аудиторий. Рассмотрение успешных примеров медиастратегий российских вузов позволяет выделить несколько ключевых аспектов: адаптация контента под различные культурные и языковые контексты, активное использование видеоматериалов для демонстрации учебного процесса и студенческой жизни, а также взаимодействие с выпускниками как с амбассадорами бренда вуза на международном уровне.

1. Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. Перевод с английского под науч. ред. О.И. Шкаратана. Москва: ГУ ВШЭ, 2000.

2. Безпалов В.В., Лочан С.А., Иванов А.В., Федюнин Д.В., Шилина М.Г. Способы разработки медиастратегии учреждений высшего образования. Фундаментальные исследования. 2020; № 4: 7-14. Available at: https://fundamentahesearch.ru/ru/article/view?id=42715

3. Габисония Т.Г, Севостьянова А.А. Особенности медиапланирования в условиях кризиса или санкций. Вестник евразийской науки. 2022; Т. 14, № 2. Available at: https:// esj.today/PDF/53ECVN222.pdf

4. Калиева О.М., Карелин Н.В. Попытки совершенствования классической модели комплекса маркетинга. Финансовая экономика. 2019; № 10: 165-167.

5. Панфилова Д.А. Особенности комплекса маркетинга в концепции маркетинга инноваций. Электронный научный журнал. 2020; № 4: 114-118.

6. Олизько Н.С. Университетский массмедийный дискурс. Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Челябинск: Челябинский государственный университет, 2022; Ч. 1: 87-89.

7. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. Москва: ИКАР 2007.

8. Sarangi S., Baynham M. Discursive Construction of Educational Identitites: Alternative Readings. Language and Education. 1996; Vol. 10, № 2-3: 77-81.

9. Лингвокультура университета: коллективная монография. Под редакцией С.А. Питиной. Челябинск, 2016.

References

1. Kastel's M. Informacionnaya 'epoha: 'ekonomika, obschestvo ikultura. Perevod s anglijskogo pod nauch. red. O.I. Shkaratana. Moskva: GU VSh'E, 2000.

2. Bezpalov V.V., Lochan S.A., Ivanov A.V., Fedyunin D.V., Shilina M.G. Sposoby razrabotki mediastrategii uchrezhdenij vysshego obrazovaniya. Fundamental'nye issledovaniya. 2020; № 4: 7-14. Available at: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=42715

3. Gabisoniya T.G., Sevosfyanova A.A. Osobennosti mediaplanirovaniya v usloviyah krizisa ili sankcij. Vestnik evrazijskoj nauki. 2022; T. 14, № 2. Available at: https://esj.today/ PDF/53ECVN222.pdf

4. Kalieva O.M., Karelin N.V. Popytki sovershenstvovaniya klassicheskoj modeli kompleksa marketinga. Finansovaya 'ekonomika. 2019; № 10: 165-167.

5. Panfilova D.A. Osobennosti kompleksa marketinga v koncepcii marketinga innovacij. 'Elekironnyj nauchnyjzhurnal. 2020; № 4: 114-118.

6. Oliz'ko N.S. Universitetskij massmedijnyj diskurs. Slovo, vyskazyvanie, tekst v kognitivnom, pragmaticheskom i kul'turologicheskom aspektah. Chelyabinsk: Chelyabinskij gosudarstvennyj universitet, 2022; Ch. 1: 87-89.

7. Formanovskaya N.I. Rechevoe vzaimodejstvie: kommunikaciya ipragmatika. Moskva: IKAR, 2007.

8. Sarangi S., Baynham M. Discursive Construction of Educational Identitites: Alternative Readings. Language and Education. 1996; Vol. 10, № 2-3: 77-81.

9. Lingvokul'tura universiteta: kollektivnaya monografiya. Pod redakciej S.A. Pitinoj. Chelyabinsk, 2016.

Статья поступила в редакцию 30.06.24

УДК 8Г282.4

Pavlenko A.N., senior teacher, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia), E-mail: n19860804@rambler.ru

ORGANIZATION OF A DIALECTOLOGICAL EXPEDITION TO COLLECT ETHNOCULTURAL LANGUAGE MATERIAL. The article analyzes preparation of a field expedition, the purpose of which is to collect ethnocultural linguistic material. The possibility of visiting places of compact residence to obtain more extensive language material is being considered. Carrying out this kind of field trip with pre-prepared material allows for a targeted sampling of vocabulary, recording specific grammatical phenomena or phonetic features of dialects. As practical material used during the expedition, the development of questionnaires used to work with speakers of the dialect in the German national region of the Altai Krai is presented. The data obtained as a result of this type of expedition constitutes important material for further dialectological research. Of particular value is the knowledge reflected in the language about the culture, ethnography and history of the speakers of the dialect, which is important for interdisciplinary research.

Key words: German dialectology, expedition, linguistic culture, ethnography, German dialects in Russia

А.Н. Павленко, ст. преп., Алтайский государственный педагогический университет, г. Барнаул, E-mail: n19860804@rambler.ru

ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ ПО СБОРУ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

В настоящей статье проводится анализ подготовки полевой экспедиции, целью которой является сбор этнокультурного языкового материала. Рассматривается научные подходы к организации диалектологической экспедиции в места компактного проживания диалектоносителей для получения более обширного языкового материала. Проведение подобного рода выездов с заранее подготовленным материалом позволяет проводить комплексный анализ диалектных текстов и целенаправленную выборку лексических, грамматических (синтаксических и морфологических) и фонетических явлений диалектов. В качестве практического материала используются рабочие материалы диалектологических экспедиций разных лет в немецкие села России. Полученные в результате проведения подобного рода экспедиции данные представляют собой важный материал для дальнейших диалектологических исследований. Особенную ценность представляют отраженные в языке знания о культуре, этнографии и истории носителей диалекта, что является важным для междисциплинарных исследований.

Ключевые слова: немецкая диалектология, экспедиция, лингвокультура, этнография, немецкие диалекты в России

Диалект, как особая форма существования языка, представляет собой специфический пласт культуры, так как в нем отражаются особенности и характерные черты народа - носителя этого языка, в него включена информация о его традициях, обычаях и быте. Источниками языкового материала в диалектологии являются как уже имеющийся корпус, собранный исследователями в предыдущие годы и частично обобщенный, подвергаемый всестороннему анализу, так и получаемые в процессе проведения новой экспедиции полевые записи - результаты опросов, анкетирования, аудиозаписи и т. д. Таким образом, следует говорить об аналитическом и экспериментальном этапах диалектологической экспедиции. В настоящей статье рассмотрим обе части, особое внимание уделим подготовке и проведению непосредственно самостоятельных полевых практик [1].

Актуальность настоящего исследования, посвященного вопросу сбора материала в диалектологии, подтверждается тем, что могут быть предложены разные методы сбора информации, обращается внимание на отдельные пласты лексики и варианты их выборки, применяются различные способы записи и расшифровки, анализа и сопоставления полученного материала с различными историческими и региональными вариантами немецкого языка и т. д. В связи с этим целью данной статьи является научно-методологическое осмысление этапов организации экспедиции по сбору языкового диалектного материала, разработка методик по сбору диалектного материала, его обработке, научному анализу и обобщению. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: изучить опыт ученых-диалектологов в проведении данного рода экспедиций в области немецкой диалектологии в России, определить основные этапы и их составляющие в процессе подготовки экспедиции и предложить алгоритм работы исследователя на разных этапах с целью получения валидных и верифицируемых языковых данных. В процессе подготовки и проведения экспедиции будут использованы как общие, так и частные методы по сбору материала и работе с информантами, а именно - анкетирование и интервью, описание картинки, запись спонтанной речи, а также методы обработки материалов: транскрибирование, лингвистическое аннотирование текстов, сравнительно-сопоставительный анализ, стратификационный метод и метод формализации.

Решение поставленных задач и достижение цели могут послужить базой для дальнейших диалектологических исследований, также внесут вклад в формирование корпуса текстов островных диалектов и сохранение самобытных языковых диалектных явлений как лингвокультурного феномена, что станет подтверждением теоретической значимости работы. Практическая значимость работы состоит в разработке и обосновании необходимости комплексного подхода к организации экспедиции, выбора способа сбора материала, его научной обработки, анализа и обобщения, которые могут быть непосредственно применены при проведении экспедиции.

Научная новизна исследования заключается в последовательном рассмотрении этапов подготовки экспедиции, обоснованном планировании диалектологической экспедиции с учетом разных факторов, а также в выявлении современного состояния островных немецких диалектов, так как с 2000-х годов масштабных диалектологических экспедиций, которые охватывали бы разные группы диалектов и позволили бы сделать выводы о динамике развития отдельных подсистем диалекта, не проводилось. Это позволит выявить факторы, влияющие на характер взаимодействия диалекта и языка окружения (русский язык), определить степень сохранности и сопоставить процессы с развитием других немецких диалектов за пределами основного языкового ареала.

Диалектологические экспедиции в немецкие поселения имеют давние традиции, сбор и анализ диалектных данных проводились в 20-е годы ХХ века В.М. Жирмунским и его учениками, которых по праву можно считать основоположниками немецкой диалектологии в России [2]. В послевоенный период одним из выдающихся немецких диалектологов, этнографом А.П. Дульзоном на территории Сибири были проведены дальнейшие экспедиции, по результатам которых были представлены многочисленные научные работы, и для современных исследователей работы упомянутых ученых являются ориентиром, по которым можно в более поздних исследованиях сверять полученные данные.

Прежде всего стоит сказать, что местом проведения экспедиции и сбора материалов послужат немецкие поселения на территории Алтайского края. Связано это с тем, что именно здесь в 1991 году был образован Немецкий национальный район, который и по настоящее время служит местом компактного проживания российских немцев. На территории района расположились 16 населенных пунктов, жители которых говорят на разных немецких диалектах. Но и до момента образования административной единицы на территории края проводились исследования так называемых «островных» диалектов российских немцев, то есть обособленных форм диалектов немецкого языка, сформировавшихся в ХХ веке в условиях обособленного проживания немцев в России, высокого уровня сохранности их родного языка в окружении русского языка и культуры [3]. Начиная с 70-х годов, ведется работа по фиксации этого языкового материала, основу которой заложила группа ученых-исследователей омской диалектологической школы под руководством Г Г Едига, продолжаемая в дальнейшем его ученицей Л.И. Моска-люк, основавшей и развившей с учениками научную школу «Островная немецкая диалектология» на базе Алтайского государственного педагогического университета. Одной из актуальных значимых работ, отражающих состояние островных немецких диалектов Алтайского края, может считаться разработанный на

материалах экспедиций «Лингвистический атлас немецких диалектов на Алтае» [4]. Данный труд представляет собой систематическое сплошное обследование островных немецких говоров Алтайского края с выявлением географического распространения лексических и грамматических признаков. На данный момент в Алтайском крае это одно из самых масштабных исследований, охватившее представителей всех немецкоязычных населенных пунктов.

В 2020-х годах на территории Алтайского края проводились отдельные полевые исследования островных немецких диалектов, однако комплексного среза современного состояния не осуществлялось, и организация экспедиции на настоящий момент дает возможность отследить и выявить динамику возможных изменений и языковой ситуации среди носителей немецких диалектов.

Лексикографические исследования и проекты, независимо от территории их проведения, направлены, прежде всего, на сохранение языка российских немцев, их культуры, национальной картины мира. Так, лексика языкового островного диалекта является культурно значимым феноменом, который несет в себе пояснения бытового уклада народа, указание на традиции и обычаи. Лексика является источником данных для изучения лексико-семантической системы диалекта, семантических исторических процессов, в том числе в плане отражения этно- и лингвокультурной информации. В диалектных словарях фиксируются, в том числе, и исходные значения слов, которые со временем частично исчезли в других вариантах немецкого, но сохранились в немецких говорах в России, продолжают использоваться в быту и нести в себе культурную информацию.

При проведении исследования требуется определение аспектов, на которых будет сосредоточен основной фокус внимания. Так, при проведении комплексного исследования диалектов российских немцев можно выделить исторический, культурный, социолингвистический и собственно лингвистический аспекты. Под ними понимается изучение тех данных, которые отразят информацию о появлении немцев на Алтае, их расселении по данной территории, численности, возрасту и т. д., помогут найти отражение этнического сознания информантов и их культурное взаимодействие с русскоязычным окружением, также их лингвистическую биографию и уровень владения языком [5].

При определении круга информантов стоит отметить, что в качестве участников опроса ученые предлагают прежде всего обращать внимание на носителей диалекта, проживающих наиболее длительный промежуток времени на одной и той же территории, для исключения возможного внешнего влияния на языковой опыт опрашиваемых. Таковыми являются, прежде всего, жители старшего возрастного ценза, обладающие диалектной компетенцией, так как социолингвистические исследования показывают, что представители среднего возраста и молодое поколение не всегда владеют диалектом в должной мере или совсем не владеют им [6].

Одним из важнейших, на наш взгляд, выборов является определение так называемого «рабочего языка» анкеты, которым в данном конкретном случае могут служить русский и немецкий литературный языки. С одной стороны, русский язык является языком, в окружении которого сформировались исследуемые островные немецкие диалекты, с другой стороны, русский язык при рассмотрении некоторых языковых явлений как, например, артикли, составное прошедшее время, отделяемые приставки и др., не может оказать интерферирующего влияния, так как они отсутствуют в системе языка. Таким образом, предлагаем в качестве рабочего языка определить литературный немецкий язык, полагая, что респонденты владеют им в достаточной мере. Традиционной формой сбора полевых материалов является такая работа с информантами, как анкетирование, беседа, интервью, описание картинки и т. д.

В текущей полевой экспедиции литературный немецкий язык выступает в качестве основы, с которой (как и с другими немецкими диалектами предполагаемой исходной диалектной области) будет проводиться сопоставление полученных диалектных данных. При этом русский язык также может быть использован в процессе анкетирования для определения отдельных лексических единиц. Связано это с диалектной компетенцией, и, таким образом, не происходит «подсказывание» вариантов литературного немецкого.

Так как экспедиция нацелена на выявление этнокультурной информации, то основное внимание будет сфокусировано на специфической лексике, которая отражает быт и культуру российских немцев. Для анкетирования нами выбрана одна из тем «Праздники российских немцев», содержащая и отражающая специфическую, характерную для культуры российских немцев лексику, а именно - со-

Таблица 1

Как это называется/звучит на Вашем диалекте? (тема: «Свадьба»)

Русский язык Диалект Немецкий литературный язык

Жених

Невеста

Друг жениха

Подруга невесты

Свадебное платье

Свадебный венок

ставлен вариант анкеты, содержащий обозначения участников свадьбы, традиций и предметов, относящихся к данному торжеству. Предлагается оформление анкеты в следующем виде (табл. 1):

Колонку с указанием названия на литературном языке также считаем возможным оставить свободной для ответа, чтобы выяснить уровень владения лексикой немецкого литературного языка. Продолжая тему свадьбы, можно предложить в качестве картинки для описания использовать семейный альбом и семейные фотографии, на основе которых будет составлен рассказ о свадьбе, традициях и обрядах, в результате которого будет сформирован текст-воспоминание.

Также в качестве стимула для построения ответа может быть предложена лубочная картина, то есть сюжет на знакомую тему, отличающийся простотой и доступностью образов. При постановке задачи «Опишите картинку, расскажите историю, которую Вы видите» будут отражаться как лексические и грамматические, так и стилистические особенности языка, проявится культурно-маркированная, специфическая картина мира информанта, его жизненный опыт, который можно объединить в общий культурный, языковой, исторический опыт народа [7].

Несомненным преимуществом интервьюирования возрастных носителей языка является их богатый жизненный опыт, который может быть зафиксирован посредством аудиозаписи, расшифрован и проанализирован. Так, Андреа Штре-кенбах в своих работах подчеркивает потенциал, заложенный в таком «спонтанном разговоре», в результате которого производится фиксация той информации, которая не являлась целью опроса, но была также записана [8]. Здесь можно отметить тот факт, что в свободном разговоре, стимулируемом поставленными вопросами, может проявиться максимально творческое отражение языка - часть предложений звучат на диалекте, часть замещается русскоязычным вариантом, имеется и присутствие немецкой литературной формы. Это будет служить до-

Библиографический список

казательством как языковой интерференции, так и сохранения языка-основы и образования уникального в языковом плане самобытного островного диалекта.

Вторым и основным этапом после проведения экспедиции является лингвистическая обработка собранных в процессе экспедиции данных. Подобная работа проводится в рамках научно-исследовательской лаборатории - лингвистическое аннотирование, транскрибирование, сравнительно-сопоставительный анализ и оценка полученных результатов - процесс, который при должного рода организации практической части сбора данных должен дать возможность подтверждения гипотез, поставленных в начале экспедиции, и послужить импульсом для построения новых.

Таким образом, в результате рассмотрения этапов подготовки и проведения диалектологической экспедиции основными были определены следующие: подготовительный этап, проведение экспедиции и лингвистическая обработка полученного материала. Предполагаемые этапы диалектологической экспедиции соответствуют принятым в этой научной области правилам и методикам, требуют, однако, несколько иного подхода к разработке анкет и опросников с учетом того, что немецкие диалекты в России являются языком другой группы, важно учитывать тип билингвизма носителей диалекта, их диалектную компетенцию. При выборе языка общения для решения конкретной задачи должны учитываться явления интерференции.

Применение при сборе материала указанных методик позволит определить актуальное состояние диалекта, выявить изменения при сравнении с ранее полученными данными, а также вычленить тот пласт лексики, в котором содержится этнокультурная информация. Комплексный поэтапный подход к сбору диалектологического материала позволит провести экспедицию на высоком научном уровне и получить обширный диалектологический материал.

1. Александров О.А. Метатекстовые данные в полевом исследовании немецкой народно-разговорной речи Сибири. В помощь исследователям истории, языка и культуры российских немцев: материалы Международного научно-практического семинара. Красноярск, 2009: 3-14.

2. Найдич Л.Э., Светозарова Н.Д. Исследование лексического состава немецких островных диалектов России В.М. Жирмунским и его сотрудниками. Magister Dixit. Научно-педагогический журнал Восточной Сибири. 2013; № 4 (12): 58-65.

3. Москалюк Л.И. Современное состояние островных немецких диалектов. Барнаул: Барнаульский государственный педагогический университет, 2002.

4. Москалюк Л.И., Трубавина Н.В. Лингвистический атлас немецких диалектов на Алтае. Барнаул: АлтГПА, 2011; Ч. 2.

5. Байкова О.В. Методика оформления на письме звукового материала (на примере текстов звучащей хрестоматии «Язык российских немцев Кировской области»). В помощь исследователям истории, языка и культуры российских немцев: материалы Международного научно-практического семинара. Красноярск, 2009: 14-23.

6. Минор А.Я. Региональные варианты немецкого языка. Саратов: Издательство «Саратовский источник», 2016.

7. Baumgärtner E. Auf der Suche nach dem verloren gegangenen Wort für Frosch - In search of the lost term for frog: Authentizität Russlanddeutscher Dialekte zwischen versuchter Einsprachigkeit und verunsicherter Mehrsprachigkeit. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. 2021; Vol. 88, № 1-2: 161-90. Available at: https://www.jstor.org/stable/48666141. Accessed 20 May 2024

8. Streckenbach A. Real- und Apparent-Time-Analysen: Theoretische Überlegungen und Beispiele aus den (spontansprachlichen) Daten des Sprachatlas von Mittelfranken. Methodik moderner Dialektforschung. Erhebung, Aufbereitung und Auswertung von Daten am Beispiel des Oberdeutschen. Hildesheim, 2019: 45-78

References

1. Aleksandrov O.A. Metatekstovye dannye v polevom issledovanii nemeckoj narodno-razgovornoj rechi Sibiri. V pomosch' issledovatelyam istorii, yazyka i kultury rossijskih nemcev: materialy Mezhdunarodnogo nauchno-prakticheskogo seminara. Krasnoyarsk, 2009: 3-14.

2. Najdich L.'E., Svetozarova N.D. Issledovanie leksicheskogo sostava nemeckih ostrovnyh dialektov Rossii V.M. Zhirmunskim i ego sotrudnikami. Magister Dixit. Nauchno-pedagogicheskij zhurnal Vostochnoj Sibiri. 2013; № 4 (12): 58-65.

3. Moskalyuk L.I. Sovremennoe sostoyanie ostrovnyh nemeckih dialektov. Barnaul: Barnaul'skij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet, 2002.

4. Moskalyuk L.I., Trubavina N.V. Lingvisticheskij atlas nemeckih dialektov na Altae. Barnaul: AltGPA, 2011; Ch. 2.

5. Bajkova O.V. Metodika oformleniya na pis'me zvukovogo materiala (na primere tekstov zvuchaschej hrestomatii «Yazyk rossijskih nemcev Kirovskoj oblasti»). V pomosch' issledovatelyam istorii, yazyka i kul'tury rossijskih nemcev: materialy Mezhdunarodnogo nauchno-prakticheskogo seminara. Krasnoyarsk, 2009: 14-23.

6. Minor A.Ya. Regional'nye varianty nemeckogo yazyka. Saratov: Izdatel'stvo "Saratovskij istochnik", 2016.

7. Baumgärtner E. Auf der Suche nach dem verloren gegangenen Wort für Frosch - In search of the lost term for frog: Authentizität Russlanddeutscher Dialekte zwischen versuchter Einsprachigkeit und verunsicherter Mehrsprachigkeit. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. 2021; Vol. 88, № 1-2: 161-90. Available at: https://www.jstor.org/stable/48666141. Accessed 20 May 2024

8. Streckenbach A. Real- und Apparent-Time-Analysen: Theoretische Überlegungen und Beispiele aus den (spontansprachlichen) Daten des Sprachatlas von Mittelfranken. Methodik moderner Dialektforschung. Erhebung, Aufbereitung und Auswertung von Daten am Beispiel des Oberdeutschen. Hildesheim, 2019: 45-78

Статья поступила в редакцию 24.05.24

УДК 811.111

Primak S.S., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia), E-mail: svprimak@gmail.com

Sorokin V.V., MA student, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia), E-mail: pawnder@mail.ru

NEW AFFIXES IN THE MODERN ENGLISH-LANGUAGE INTERNET DISCOURSE. The article is devoted to the phenomenon of new affixal morphemes in the English-language Internet discourse. Internet discourse is considered by the authors as a wide communicative space of Internet users. Communication on the Internet is characterized by the use of a complex hybrid form of the English language, which is a mixture of elements of both natural language and other sign systems: mathematical symbols, emoticons, etc. A special marker of the language of representatives of different online communities is the use of new affixes that serve to form new words and word forms, allowing representatives of these communities to hide from third-party users or encrypt the issues they are discussing. In the work, the authors proposed the term "neoaffix" to define all recently appeared affixal morphemes that were not recorded in dictionaries, characterized the periods and sources of the appearance of new affixes, described their functions and semantic features.

Key words: Internet discourse, Internet communication, Internet slang, affixal morphemes, new affixes, neo-affixes, affixation, neoaffixation

С.С. Примак, канд. филол. наук, доц., Алтайский государственный педагогический университет, г. Барнаул, E-mail: svprimak@gmail.com

В.В. Сорокин, магистрант, Алтайский государственный педагогический университет, г. Барнаул, E-mail: pawnder@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.