Научная статья на тему 'Орфографические особенности текстов енисейских памятников'

Орфографические особенности текстов енисейских памятников Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Левин Г. Г.

Основной целью данной статьи является определение орфографических особенностей текстов енисейских памятников древнетюркской письменности. В работе впервые рассматриваются вопросы вариативности фиксирования рунических знаков и специфика написания гласных, согласных фонем в корневых основах и аффиксах. На основе фонетических, структурных и грамматических особенностей словоформ составляется общая картина орфографии рунических текстов енисейских памятников. Автор, анализируя основные правила письма, по-новому составляет орфографическую систему енисейского письма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Левин Г. Г.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Graphical and Orthographical Special Features of Runic Texts of the Enisey Monuments

The article describes the orthographical system of the Enisey letter. A common picture of the orthographical system of the Runic letter is made on the basis of phonetic and structural analysis of root stems and affixes. This work shows the specifics of writing vocal and consonantal phonemes in root morphemes and affixes and also the variation of writing of some roots.

Текст научной работы на тему «Орфографические особенности текстов енисейских памятников»

□ □

УДК 930. 271

Г. Г. Левин

ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ ЕНИСЕЙСКИХ ПАМЯТНИКОВ

Основной целью данной статьи является определение орфографических особенностей текстов енисейских памятников древнетюркской письменности. В работе впервые рассматриваются вопросы вариативности фиксирования рунических знаков и специфика написания гласных, согласных фонем в корневых основах и аффиксах. На основе фонетических, структурных и грамматических особенностей словоформ составляется общая картина орфографии рунических текстов енисейских памятников. Автор, анализируя основные правила письма, по-новому составляет орфографическую систему енисейского письма.

Как известно, пионерами палеографических исследований енисейских надписей являются В.В. Радлов и С.В. Киселев. АкадемикВ.В. Радлов, основываясь на значительном расхождении между енисейскими и орхонски-ми алфавитами и принимая во внимание отсутствие на территории между р. Хануй и хребтом Танну-Ола каких-либо следов рунических надписей, делал заключение о параллельном и независимом друг от друга развитии ор-хонского и енисейского алфавитов. По его мнению, местом, где произошло разветвление некогда единого алфавита, была территория, примыкающая к Черному Иртышу, от которой сравнительно недалеко до реки Хемчик и из которой близко находится бассейн реки Орхон [1].

С.В. Киселев, учитывая факт отсутствия рунических надписей в бассейне Иртыша, а также “на всем протяжении от Кемчика до Черного Иртыша”, считал местом воз -никновения тюркской рунической письменности и исходным пунктом её распространения Семиречье. По его предположению, енисейские руны по палеографии близкое отношение имеют к таласским и, будучи более древними, чем орхонские, отражают именно “ту стадию рунической письменности, на которой еще не закончилось сложения буквенных форм” [2]. А. Габен наметила другую последовательность развития рунической письменности: Талас -Енисей-Орхон [3]. И.Л. Кызласов высказал мнение о том, что енисейское письмо могло сформироваться не на основе классического орхонского письма, а на базе письмен более раннего периода, который следует именовать верхнеенисейским. Он считает, что в бассейне Верхнего и Среднего Енисея в средние века, кроме известной енисейской письменности, употреблялось южно-енисейское письмо, палеографическая особенность которого, в основном, наблюдалась в неупорядоченности форм одних и тех же букв. Отмечая палеографическую особенность, И.Л. Кызласов полагает, что “южно-енисейские надписи не составляют полного палеографического единства, а принадлежать к нескольким изводам одного алфавита” [4].

И.В. Кормушин сделал вывод, что все енисейские памятники написаны позже первой трети или даже первой половины IX в. [5].

Расшифровка большинства рунических знаков енисейского письма является общепринятой. Но в енисейском алфавите наблюдаются отдельные специфические знаки и множество иных вариантов орхонских знаков. Например, В. Томсен специфический знак е читал как гласный [д] [6]. В. Банг знак а рассматривал как идеограмму для баш в значении “голова, вершина горы” [7].

з. Жиро считал данный знак специальной лигатурой, передающей сочетание [иа, ид], а Д. Клосон - лигатурой, обозначающей сочетание lnr или nnr [8], A.C. Аманжолов данный знак читал как [rt] в словах art “перевал”, qart “рана, язва” [9]. Здесь следует заметить, что Д. Клосон сделал вывод о том, что некоторые рунические знаки имеют двоякое значение. По его предположению, знаки [b], [p], [d] имеют более широкую интерпретацию (b-v, p-f, d- д).

И. А. Батманов в енисейских надписях выделил два наречия: э - наречие и i - наречие и шесть диалектов - в зависимости от характера отражения общетюркских *s и *□ (□ - диалект, □ >s - диалект и s> □ - диалект) [10]. По этому поводу А.М. Щербак писал: “.... мы должны вместе с тем отметить недостаточную обоснованность раз -граничения енисейских текстов по названным признакам

и, прежде всего, по признаку употребления i вместо э. Хорошо известно, что почти все рунические знаки, служившие для передачи гласных, были полифонными и что знак i обозначал не только (п) i, но и э”. По его мнению, выделение диалектов по признаку употребления [s] вместо [л] и [л] вместо [s] также является необоснованным. Он считает, что в енисейском алфавите имеется два знака для [s] о с различными вариантами - твердорядный [s], s - мягкорядный [s] и один знак для [л] а с двумя его вариантами Ё и Ä. Как он отмечает, средства передачи о - твердорядные [s], [л], s - мягкорядный [s], а - мягкорядный

М [11].

С.Е. Малов в енисейских надписях отметил следующие палеографические и орфографические особенности:

1. Фиксирование начального a [а] в корневых основах, например: anda “в милости” [Е. 2]. По этому случаю он писал: “Anda Ъдп - я в крайности, за неимением ничего другого, перевел бы через аи (монг.) ‘милость, благодеяние’. В этом памятнике слово anda написано с буквы a (a) в начале слова, что не обычно. Слово голод ‘аи’ тоже в рунах пишется, по исключению с а, например, в Памятнике в честь Кюль-Тегина (малая надпись)” .

2. Употребление своеобразного знака о (черта, которого вырезана на левом ответвлении) [л], [s] [Е.7].

3. Использование для небного [b] двух знаков е и b [Е.7].

4. Использование разделительного знака а. (с точкой) в средней и 2-й строках [Е. 11]. По мнению С.Е. Малова, здесь характерно использование для разделительных знаков, кроме двоеточия и одной точки (в середине).

5. Явление бустофедона: t<áL<G: Qp(g)apbn: t(D)(R)Yep(D)a: [E. 18, 19] “Qutlug nig^i Ьдп qadnr jagnda -‘Я Кутлуг чигши (“Счастливый”)’. При жестоких врагах (войнах) [Е. 19].

6. Употребление специфических знаков - [л], W [и] [Е. 41].

7. Однобуквенное (ё) написание слова agn “казна” [Е. 42].

8. Фиксирование в обратном направлении графем L [l], K [q], m [m] [E. 43].

9. Необычное написание слова дdgь “хороший” oedb [Е. 45].

10. Отдельное фиксирование падежных форм от корней: :AD:maY “ja^nm-da - в моем возрасте” [Е. 1], aK:NDoB “Budun-qa - народу” [Е. 1].

11. Использование специфических графем í [а], (0) [g], I [d или m?], x [q], Á [?] [E. 49].

С.Е. Малов анализируя расшифровки X.H. Оркуна, В.В. Радлова, сделал некоторые свои корректировки и замечания. В частности, основные замечания были высказаны в чтении отдельных рунических знаков. Например, он отметил: “Слово adzs (по ретушированному снимку adzY) X. Н. Оркун читает и передает adzy, что он хочет читать и переводить jaznda (в степи). Но ведь здесь не jaznda, jдзiдд: буквы y [j] и d [д] здесь переднего ряда, в рунической письменности это слово пишется adIzY ja3bwa (в степи)” [12].

Итак, обобщая основные результаты расшифровок тюркологов и обосновывая результаты, полученные нами при исследовании енисейских текстов, общую картину орфографических особенностей можно представить следующим образом:

I. В корневых и непроизводных основах:

1. Обычно в начальной позиции и первом слоге, а также в односложных словах структуры CVC не отмечается графема а [а, д]. Например, l [Е. 3, 29, 75] д1, ÓB [Е 32], ÉB [Е 39], aB [Е 49] ba-ш ‘1. голова, верхушка,

начало; 2. начальник, старший, главный’; aá ta-ш ‘камень’ [Е 34, 48, 49]; rg дgir ‘окружать, объезжать’ [Е. 43], LBLB balbal ‘изваяние, каменная баба’ [Е. 32, 34, 51].

1.1. В редких случаях фиксируется специальный знак е, обозначающий фонему [д]: aek кдл ‘пояс, колчан’ [Е. 25 ], le д1 ‘государство, народ’ [Е. 44, 51]; aeb Ьдл ‘пять’ [Е. 45]; ike [Е. 49] дki ‘два’.

1.2. В отдельных моментах графема а [а] фиксируется в начальной позиции и первом слоге: Ya aj ‘луна, месяц’ [Е 11, 45]; $а аи ‘милость’ [Е. 2]; sa as ‘поминки’ [Е. 32]; AJa [Е. 11] anta ‘там’; aaY ‘возраст’ [Е. 45]; aaá ta-ш ‘внешняя сторона’ [Е. 45]; YaB baj ‘имясобств.’ [Е. 39]; N(q)a aqun ‘набег’ [Е. 2]; (G)aá [Е. 48] atag ‘слава, известность, известный’; suÉaY [Е. 16] ja^us ‘один, единственный, одинокий’.

2. Обычно в середине основы (во втором и третьем слогах) гласные фонемы не выписываются: - h a^nz ‘поле, пашня’ [Е. 48]; rg дgir ‘окружать, объезжать’ [Е. 43]; NDUB budun ‘народ’ [Е. 1, 5, 15, 29, 38, 43-45, 49]; rhot tb^br ‘бубен шамана’ [Е. 11]; NLGo oglan ‘сын, юноша, молодой’ [Е. 18, 26, 29, 42, 45, 47, 51]; ogdok kьdдgь ‘зять’ [Е. 3].

2.1. В некоторых случаях выписываются гласные во втором слоге (в структурах VCVC, CVCVC, VCCVC, CVCCVC, CVCVCCV): niko Dkin ‘каяться, сожалеть’ [Е. 26]; nir дг^ ‘муж’ [Е. 10, 26, 29, 42]; LuGO ogul ‘сын’ [Е. 47], RoáB batur ‘богатырь’ [Е. 29]; NoáK qatun ‘госпожа, жена хана’ [Е. 3, 12]; NOáL: altun ‘золото, золотой’ [Е. 3, 11, 25, 28, 29, 81]; KIGB bagnr ‘печень’ [Е. 26]; YucoK [Е.1, 22, 27, 45] qunnuj ‘принцесса, младшая родственница ханской крови’: imrigy [Е. 5, 45, 52, 65], imrigey [Е. 45], imrigY [Е. 48] jflgirmi ‘двадцать’.

3. В конечной позиции гласные фонемы всегда фиксируются: ap apa ‘мать, старшая сестра, отец, дедушка, предок’ [Е 6, 20, 24]; ak дкд ‘тетка, старшая сестра’ [Е. 12]; iaik kibi ‘человек’ [Е. 11, 24]; aYK qaja ‘скала’ [Е. 39]; irht m^ri ‘небо, божество’ [Е. 10, 13, 16, 32, 36, 50, 67]; IKLIY jnlqn ‘лошадь’ [Е. 10, 11, 46] ogdok kьdдgь ‘зять’ [Е. 3].

3.1. При аффиксации конечные гласные корня или основы обычно не сохраняются: m^mni inim^Him ‘мои младшие и старшие братья’ [Е. 28]; mRo urnm ‘мой сын’ [Е. 32]; pNLh a^lannp ‘узнав’ [Е. 38]; glni inilig ‘имеющий младших братьев’ [Е. 28]; mnok kbnim ‘моя подруга’ [Е. 45]; mrht tfl^rim ‘мое небо’ [Е. 36].

3.1.1. В тех случаях, когда слова пишутся отдельно, т.е. разграничиваются разделительными знаками, конечные гласные корня обычно выписываются: ZmiQ диimiz ‘наш старший родственник’ [Е. 32]; mi^i inim ‘мой старший родственник’ [Е. 17]; moSoá tusum ‘моя польза’ [Е. 44]; ad irht tд^ridд ‘на небе’ [Е. 10]; mrlogdok kьdдgьlдrim ‘мои зятья’ [Е. 3].

4. Твердый вид согласных (B, D, á, R, N, L, S, Y) пишется с гласными заднего ряда [а, п, о, u], а мягкий вид

согласных (b, d, t,r,n,l,s,y) с гласными переднего ряда [д, i, ц, ь].

4.1. В аблауте в основах, где обычно после j наблюдается заднерядный [п], вместо ожидаемого велярного Y [j1], иногда встречается его палатальный вид y [jl]: ÉIy jttb ‘лес, чернь’ [Е. 16]; IKLy jnlqn ‘лошадь’ [Е. 26].

4.1.1. Иногда вместо ожидаемого велярного [т1] отмечается палатальный [т2]: GOt [Е. 9, 29], t2og ‘1. родить, рождаться, 2. восходить (солнцу), atY [Е. 28] jntla ‘межд. увы’; - tY [Е. 42] jot2u3 ‘жена’.

4.2. В единичных случаях встречаются велярные виды согласных S [s1], N [n1], L [l2] вместо ожидаемых палатальных s [s2], n [n2], l [l2]: gRS [E. 41] sдrig ‘желтый’, aN [E. 42, 51] пд ‘что’; tL [E. 28] д1д1 ‘мучение’.

5. В некоторых случаях графема K [k] выписывается с заднерядными гласными (п, u): ZiK qnz ‘девочка, дочь’ [Е. 3, 16]; YoK quj [Е. 3, 6-8, 10, 13, 14, 16, 22, 26, 27, 29, 45, 46]; IKLIY jnlqn ‘лошадь’ [Е. 10, 11, 46]; YucoK qunnuj ‘принцесса, младшая родственница ханской крови’ [Е. 1, 22, 27, 45].

6. Фонетические вариации фиксируются: li ил [Е. 26, 27, 28, 30, 32] // l [Е. 3, 29, 75], le [Е. 44, 51], lb [Е. 8, 11, 13, 25, 44], lá [Е. 10] д1 ‘государство, народ’; s дс [Е. 26] // Éi [Е 16] i-ъ ‘товарищ’; nm [Е. 10, 28, 29, 32,

47] щдп ‘я’ // nb: [Е. 1-3, 9-11, 13, 15, 16, 20, 22, 37, 41, 44, 48-50], bn [Е. 19], ^b [Е. 51] Ьдп ‘я’; Oghb [Е. 11,

28, 33], b(hg)R [Е. 24] Ьдг)^, Okhb [Е. 20, 27, 48] // O- hb [Е. 39] Ьд^ь ‘вечный’, Okhm [Е. 39] щд^кь ‘вечный’; OmOk кьтьл [Е. 44, 45] // smOk [Е. 82] kbmbs ‘серебро’; simáL [Е. 26] altmns // amáL [Е. 1, 48], amv [Е. 41] altmnb ‘шестьдесят’.

7. Наблюдаетсяявление бустофедона: YoK quj [Е. 3, 6-8, 10, 13, 14, 16, 22, 26, 27, 29, 45, 46] // KoY [Е. 18] ‘помещение, где живет женская часть семьи какого-либо высокопоставленного лица’; GB [Е. 27, 38, 41, 42, 49] // BG [Е. 24] bap ‘родовое деление народа’; NDUB [Е. 1, 5, 15, 29, 38, 43-45, 49] // BuDN (вверх ногами) [Е. 19] budun ‘народ’; Oghb [Е. 11, 28, 33], ughb [Е. 36] // b(hg)R [Е. 24] Ьдг^ь ‘вечный’; n- O [Е. 10, 11, 20, 29, 31, 35, 42, 48], no- O [13, 15, 23, 26, 30, 32, 46, 50] // R- n [E. 24] ьиьп ‘для, ради, чтобы, по причине’.

8. В редких случаях наблюдается разделение основы знаком [:]: R:m [Е. 2] mar “наставник”; Y:coK: qunrnij [Е. 10] ‘принцесса, младшая родственница ханской крови’.

8.1. Кроме обычного разделительного знака [:], в некоторых случаях встречается знак [ú]: mDLRDú amBuoúaáIY ú amry [E. 11] jдrimд jnta subnma adnmltnm ‘я отделился, горюя, от своей земли и своей воды’ [Малов, 1952, с. 32].

9. Вариации написания слов:

А) в односложных корнях: 1. Фиксирование и пропуск гласных фонем: а) начального гласного [a]: á [Е. 1, 2, 5, 15, 26, 28, 29, 38, 40-42, 45, 48-50] // áa [Е. 32] at ‘имя’, Ya [Е 11, 45] // Y [Е 10, 11, 28, 29, 44, 45, 48] aj ‘месяц, луна’; б) [а] в середине основы: ja-ш aY [Е. 1, 3, 6, 21-23, 41, 42, 44, 48, 49], 0Y [Е. 10, 11, 29, 37], ÉY [Е. 15,

16], sY [Е. 26], ?Y [Е. 32] // aaY [Е. 45] ‘возраст’; RB [Е. 20, 28, 30, 40, 48] // RaB [Е. 48] bar I ‘есть, имеется, имущество ’; в) м в середине основы: ZiK [Е. 3, 16] // ZK [Е. 22] qnz^eB04Ka, дочь’; 2. Вариации в написании согласных фонем: а) начального [к]: гОе кцг [Е. 32, 47] // rok [Е. 26] ‘видеть, смотреть’; - :ое [Е. 25] // - ok [28, 32] кьи ‘сила’; б) конечного [з]: Zib [Е. 28, 36], Zb [Е. 32] // - b [Е. 28] biz ‘мы’; Zis [Е. 1, 3, 11, 16, 21, 2527, 46] Zs [Е. 3, 10, 14, 15, 25, 43], - s [Е. 10, 41, 42, 44, 46, 48, 49, 51] // - is [Е. 44, 45, 48, 56], zs [Е. 5, 9, 50] siz ‘вы’

В) в двухсложных основах: 1. Фиксирование и пропускгласных: а) [ы] в первом слоге: aaiY [Е. 10, 11, 17, 26, 43, 48] // aaY [Е. 3, 27, 32, 44] jnta ‘межд. увы’; б) [ь] во втором слоге: n- О [Е. 10, 11, 20, 29, 31, 35, 42,

48] // ПО- О [13, 15, 23, 26, 30, 32, 46, 50] ьиьп ‘для, ради, чтобы, по причине’; в) г) [u] в середине основы: YucoK [Е. 1, 22, 27, 45] // YcoK [3, 6-8, 11, 13, 14, 16, 25,

29, 46, 48] qunrnij ; 2. Вариации в написании согласных фонем: а) начального [q]: t(D)o [Е. 19] // RiDK [Е. 27] qadnr ‘суровый, грозный’; б) начального [j]: IKLIY [Е. 10,

11, 46], IQLIY [Е. 47] // IKLy [Е. 26] jnlqn ‘лошадь’; в) [р] в середине основы: NKRa [Е. 30, 47] // NKoa [Е. 32] tarqan ‘титул’; г) [л] в середине основы: NUAo [Е. 7, 12, 24] // NUho [Е. 48] .шапил ‘полководец, генерал’; д) конечного [л]: ERo [Е. 10] // ARo [16, 32] uru'q войско, 2.флаг, знамя’; е) фиксирование разных графем: NOaL [Е. 3, 11?, 25, 28, 29, 81] // NV [Е. 41] altun ‘золото, золотой’; IaL [Е. 1, 3, 48, 49, 51], Lai [Е. 24] // iv [Е. 32] altn ‘шесть’.

II. В аффиксальных морфемах:

А) Фиксирование гласных фонем в аффиксах:

1. Гласных i [п, i]:

1.1. В аффиксе винительного падежа лично-притяжательного склонения 3 лица -in: nimdr (д)М(д)шш ‘его доблести’ [Е. 32]; niZdb b(д)d(i)zin ‘его памятного здания’ [Е. 32];

1.2. В аффиксе дательного падежа лично-притяжательного склонения 3 лица -п^а: aEINK q(a)nn^a ‘его (их) хану’ [Е. 13]; ahINDoB bud(u)nn^a ‘его народу’;

1.3. В аффиксе местно-исходного падежа лично-притяжательного склонения 3 лица -nnta: aaNIsY j(a)snnta ‘в его (их) возрасте’ [Е. 26];

1.4. В аффиксе притяжательности 1 лица единственного числа -nm, -im: miRLaW (a)nalarnm ‘моиродствен-ники’ [Е. 41]; mia (a)tnm ‘мое имя’ [Е. 48]; mil'dr дrdдmim ‘моя доблесть’ [Е. 41];

1.4.1. В большинстве случаев в аффиксе -nm, -im не выписывается гласный: m'l'dr ^)rd^)m(i)m ‘моя доблесть’ [Е. 41]; mry j^)r(i)m ‘моя земля’ [Е. 42]; mNLGo oglan(D)m ‘мои сыновья’ [Е. 42];

1.5. В словообразовательном аффиксе прилагательного -snz: zishK q(a)^slnz ‘без хана’ [Е. 45];

1.6. В словообразовательном форманте числительного -mns: simaL (a)ltmns ‘шестьдесят’ [Е. 26];

1.7. В аффиксе орудного падежа -nn: Nigs sl(a)nnn ‘с волосами’ [Е. 26].

2. Заднерядного [ul:

2.1. В аффиксе притяжательности 1 лица единственного числа -um: moLGo oglum ‘мой сын’ [Е. 20]; moSoä tusum ‘моя польза’ [Е. 44]; moBoö subum ‘моя вода’ [Е. 45]; moNoDB b(u)dunum ‘мой народ’ [Е. 45]

2.2. В аффиксе настоящего-будущего I времени -ur, -jur: RoNGRK q(a)rg(a)nur ‘проклинают’ [E. 25];

2.3. В аффиксе повелительного наклонения 3 лица -zun: noZRuä turzun ‘он пусть встанет (живет)’ [Е. 48].

3. Переднерядного [ь]:

3.1. В аффиксе дательного падежа лично-притяжательного склонения 1 лица: -ьтд: amöcZök кцz(ь)nиьmд ‘с моими сокровищами’;

3.2. В словообразовательном аффиксе прилагательного -sbz: zÖsgÖ ugsbz ‘без матери’ [Е. 45];

Б) Особенности написания согласных фонем в аффиксах:

1. В аффиксальных морфемах, где обычно наблюдается заднерядный гласный (п), выписываются палатальные виды согласных n[n'], s [s2] вместо велярных N [n2], S [s2]:

1.2. В аффиксе принадлежности 3 лица -sn перед (п) выписывается палатальный s [s2]: isRaras2n ‘букв. его середина; между, среди (чего-л.)’ [Е. 24];

1.3. В словообразовательном аффиксе прилагательного -snz перед (п) пишется палатальный s [s2]: zishOB buqsnz ‘безграничный, безмерный’ [E. 26]; zishK qa^s2nz ‘без хана’ [E. 45];

1.3.1. В некоторых случаях в аффиксах -snz, -suz перед (п), (u) наблюдается енисейский вариант велярного [s1] знак ö: ZiöEK qa^snz ‘без хана’ [Е. 6]; zuöuEOB bu^suz ‘беспечальный’ [Е. 6].

1.4. В аффиксе повелительного наклонения 1 лица единственного числа -jnn после [п] выписывается палатальный n [n2]: nYöY ja^ajnnl ‘даживуя’ [E. 36].

1.4.1. Иногда в аффиксе -ajnn отмечается велярный N [n1]: NYaKLY joluqajnn ‘да буду я вашей жертвой’ [Е. 10].

1.5. В аффиксе прошедшего неочевидного времени -mns после (п) отмечается палатальный s [s2]: sm(i)O(t) qolmnsl ‘он просил’ [E. 43];

Таким образом, орфографический анализ рунических текстов енисейских памятников выявляет следующие основные особенности: а) наличие специфических знаков, характерных только для енисейских текстов; б) использование своеобразных разделительных знаков; в) на-

личие особых правил написания гласных в корневых основах и аффиксах; г) фиксирование графем в обратном направлении; в) фиксирование согласных [j], [s] с заднерядным гласным [п]; г) фиксирование гласных фонем в основах, представляющих структурные типы VCCVC, CVCVC VCVC, CVCVC, VCCVC, CVCCVC, CVCVCCV;

д) вариативность написания согласных [n], [l], [s], [t];

е) фиксирование фонетических корреляций; ё) наличие бустофедона.

Сокращения

Е. - Енисейские памятники

V - гласные фонемы

С - согласные фонемы

s1, n1, l1 - велярные фонемы

s2, n2, l2, t2 - палатальные фонемы

Литература

1. Radloff W. Die alttbrkischen Inschriften der Mongolei. Lief. 3. St.-Pbg., 1895. XI, 460 S.

2. Киселев С.В. Краткий очерк древней истории хакасов. Абакан: Хакас. облает. изд-во, 1951. 90 с.

3. Gabain A. von. Alttbrkisches Schrifttum, - “Sitzungsberichte der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin”, phil.-hist. Kl., Jg. 1948, Ш, Berlin, 1950. 24 s.

4. Кызласов И.Л. Рунические письменности евразийских степей. М.: Изд. фирма вост. лит-ры РАН, 1994. 327 с.

5. Кормушин И.В. К основным понятиям тюркской рунической палеографии // Сов. тюркология. 1975. № 2. С. 25-47.

6. Thomsen V. Une lettre meconnue des inscriptions de l’Ienissei // Journal de la Societe Finno-Ougrienne XXX: 4. Helsinki, 1913-1918. P. 1-9.

7. Bang W. Turcica. Mitteilungen der Vorderasiatische Gecellschaft. Hommel-Festschriften. 1916. Т. II. C. 270-294.

8. Clauson G. Turkish and Mongolian Studies. London. 1962. XVII, 261 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Аманжолов A.C. Графика таласских, енисейских и ор-хонских надписей. // Казак тш мен эдебиети. Алма-Ата, 1973. Вып. 3. С. 16-26.

10. Батманов И.А., Арагачи З.Б., Бабушкин Г.Ф. Современная и древняя Енисеика. Фрунзе: Изд-во АН Киргизской ССР, 1962. 249 с.

11. Щербак А.М. О фонетических особенностях языка “Ку-тагду билиг” и древнеуйгурском консонантизме // Сов. тюркология. 1970. №4. С. 20-23.

12. Малое С.Е. Енисейская письменность тюрков. Тексты и переводы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. 116 с.

G.G. Levin

Graphical and Orthographical Special Features of Runic Texts of the Enisey Monuments

The article describes the orthographical system of the Enisey letter. A common picture of the orthographical system of the Runic letter is made on the basis of phonetic and structural analysis of root stems and affixes. This work shows the specifics of writing vocal and consonantal phonemes in root morphemes and affixes and also the variation of writing of some roots.

---------------------------

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.