Научная статья на тему 'Опыт Уэльса по функциональному развитию валлийского языка в системе образования'

Опыт Уэльса по функциональному развитию валлийского языка в системе образования Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
411
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Филология и культура
ВАК
Область наук
Ключевые слова
LANGUAGE POLICY / WELSH / EDUCATION SYSTEM / REGIONAL LANGUAGES / MINOR LANGUAGES / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ВАЛЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / СИСТЕМА ОБРАЗОВАНИЯ / РЕГИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ / МИНОРИТАРНЫЕ ЯЗЫКИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гатауллина Камила Наилевна

Актуальность данного исследования обусловлена стремлением человечества к сохранению и возрождению родного языка как к процессу сохранения национальной идентичности и самобытной культуры; современными тенденциями по уменьшению глобализационных рисков в отношении региональных и миноритарных яхыков; поиском новых эффективных путей их поддержки и развития в современных условиях. Цель статьи изучение современной языковой и образовательной политики Уэльса в отношении валлийского языка с последующим применением лучших практик. В ней представлен сравнительный анализ нормативных актов правительства Уэльса в отношении достигнутых результатов, позволивших выявить основные тенденции функционирования валлийского языка в образовательном пространстве Уэльса. Последующий синтез результатов проведенного анализа позволил выявить определенные закономерности и сложности в процессе внедрения и поддержания функционального потенциала валлийского языка в системе образования. Анализ статистических данных количественных параметров валлийского языка в системе образования, представленных в таблицах, демонстрирует положительную динамику развития валлийского языка, и система образования выступает основным инструментом в процессе повышения функционального потенциала его на современном этапе. В статье выявлены проблемные зоны процессов вовлечения валлийского языка систему образования Уэльса. Материалы статьи могут иметь практическое применение при планировании языковой и образовательной политики в отношении миноритарных языков в европейских и российских регионах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Wales Experience in Welsh Functional Development in the Education System

The topic of the paper is considered to be relevant since the mankind tends to protect and revive native languages as a way to protect national identity and culture. Moreover, one can observe modern tendencies aimed at reducing globalization risks regarding regional and minor languages and seeking new efficient approaches to facilitate and develop them. The paper analyzes the modern language and education policies of Wales regarding the Welsh language for further best practice adoption. The paper vets Wales statutory documents of results achieved that allow us to single out the tendencies of Welsh in the education system. Having synthesized the analyses results, we were able to detect the patterns and obstacles while introducing and facilitating the functional potential of Welsh in the education system. The statistic data analysis of the figures shown in the tables proves positive tendencies of Welsh development and the fact that the education system is a key tool for increasing the functional potential of Welsh in the modern world. The paper marks out the handicaps of the process, introducing Welsh into the education system. The information can be practically applied when planning the language and education policies regarding minor languages for the European and Russian regions.

Текст научной работы на тему «Опыт Уэльса по функциональному развитию валлийского языка в системе образования»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2017. №2(48)

ПЕДАГОГИКА

УДК 81'272

ОПЫТ УЭЛЬСА ПО ФУНКЦИОНАЛЬНОМУ РАЗВИТИЮ ВАЛЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ

© Камила Гатауллина

WALES EXPERIENCE IN WELSH FUNCTIONAL DEVELOPMENT

IN THE EDUCATION SYSTEM

Kamila Gataullina

The topic of the paper is considered to be relevant since the mankind tends to protect and revive native languages as a way to protect national identity and culture. Moreover, one can observe modern tendencies aimed at reducing globalization risks regarding regional and minor languages and seeking new efficient approaches to facilitate and develop them. The paper analyzes the modern language and education policies of Wales regarding the Welsh language for further best practice adoption. The paper vets Wales statutory documents of results achieved that allow us to single out the tendencies of Welsh in the education system. Having synthesized the analyses results, we were able to detect the patterns and obstacles while introducing and facilitating the functional potential of Welsh in the education system. The statistic data analysis of the figures shown in the tables proves positive tendencies of Welsh development and the fact that the education system is a key tool for increasing the functional potential of Welsh in the modern world. The paper marks out the handicaps of the process, introducing Welsh into the education system. The information can be practically applied when planning the language and education policies regarding minor languages for the European and Russian regions.

Keywords: language policy, Welsh, education system, regional languages, minor languages.

Актуальность данного исследования обусловлена стремлением человечества к сохранению и возрождению родного языка как к процессу сохранения национальной идентичности и самобытной культуры; современными тенденциями по уменьшению глобализационных рисков в отношении региональных и миноритарных яхыков; поиском новых эффективных путей их поддержки и развития в современных условиях. Цель статьи - изучение современной языковой и образовательной политики Уэльса в отношении валлийского языка с последующим применением лучших практик. В ней представлен сравнительный анализ нормативных актов правительства Уэльса в отношении достигнутых результатов, позволивших выявить основные тенденции функционирования валлийского языка в образовательном пространстве Уэльса. Последующий синтез результатов проведенного анализа позволил выявить определенные закономерности и сложности в процессе внедрения и поддержания функционального потенциала валлийского языка в системе образования. Анализ статистических данных количественных параметров валлийского языка в системе образования, представленных в таблицах, демонстрирует положительную динамику развития валлийского языка, и система образования выступает основным инструментом в процессе повышения функционального потенциала его на современном этапе. В статье выявлены проблемные зоны процессов вовлечения валлийского языка систему образования Уэльса. Материалы статьи могут иметь практическое применение при планировании языковой и образовательной политики в отношении миноритарных языков в европейских и российских регионах.

Ключевые слова: языковая политика, валлийский язык, система образования, региональные языки, миноритарные языки.

Современное понимание поликультурализма и преимуществ билингвизма способствовали возрождению кельтских языков на территории Соединенного Королевства. Англосаксонский и кельтский культурный и языковой конфликт наблюдался на протяжении долгого времени их

взаимодействия. Ярким примером этого служит валлийский язык, который относится к бритской группе кельтских языков индоевропейской семьи. До XI века валлийский язык употреблялся как в центральных графствах Англии, так и на Средне-Шотландской низменности. После пора-

жения в 615 году в сражении под Честером во время англосаксонского завоевания Британии валлийский язык главенствовал только внутри географических границ Уэльса. На протяжении долгого времени он процветал на своей территории; являлся естественным средством общения: на нем говорили все слои общества. Считается, что Закон о единстве Англии и Уэльса (1536 и 1542 годы) положил начало упадку валлийского языка. После принятия закона английский становится языком законодательства, судопроизводства и административной сферы. Валлийский язык постепенно теряет своё положение и ассоциируется с низким сословием и безграмотностью, так как дворянство предпочитает использовать английский и отправляет своих детей обучаться в Англию.

В 1547 году гуманист Уильям Салсбери заявил о необходимости перевода Библии на валлийский язык и объяснял это правом знакомиться со словом Божьим на родном языке. Однако перевод Библии бы завершен только в 1588 году Уильямом Морганом. Его Библия представила письменный стандарт валлийского языка. С появлением Библии на валлийском языке возникает необходимость обучения крестьян основам грамоты. Преследуя данную цель, проповедник Гриффит Джонс организует школы, в которых крестьян обучали элементарным навыкам чтения. К 1761 году было создано 3495 школ и 158 тысяч человек было обучено чтению на валлийском языке. По мнению Гриффита, обучение родному языку - это уважение воли Господа и религиозное обязательство [Ball, c. 656].

В период с 1801 года по 1891 год англоговорящее население в Уэльсе увеличивается в семь раз из-за иммиграции в индустриальные районы, что приводит к доминированию английского языка в повседневной жизни. 10 марта 1846 года член парламента Уильим Уильмс просит провести инспекцию образования в Уэльсе, поскольку считается, что соцально-экономическая нестабильность вызвана незнанием английского языка.

В период формирования начального образования валлийский язык практически не употреблялся. Закон об образовании 1870 года был нацелен на насаждение английского языка. За использование валлийского языка в школе детей наказывали: на провинившегося вешали табличку WELSH NOT ('Нет валлийскому языку'). Табличка в течение дня передавалась от ученика к ученику, который прибегал к валлийскому языку. В конце дня ученика с табличкой наказывали. Закон об образовании 1889 года сократил до минимума изучение валлийского языка и

предлагал его как дополнительный предмет. В основном он использовался для преподавания английского языка. Подобное искоренение валлийского языка из системы образования привело к диглоссии. В районах, где ранее преобладал валлийский язык, языком образования и общения становится английский язык. Стоит отметить, что индустриализация и миграция рабочих в Уэльс значительно влияла на языковую ситуацию региона: среди населения прослеживалась тенденция перехода на английский язык как средство общения [Абрамова, Ощепкова].

В конце Х1Х - начале XX вв. ситуация начинает меняться. В «Кодексе правил для начального образования» («Code of Regulations for Public Elementary Schools») 1907 года было указано, что любой предмет учебного плана может преподаваться на валлийском языке (где это предпочтительно), в каждой школе должны преподаваться история и география Уэльса и валлийская литература [Ball].

Первая школа с обучением на валлийском языке открылась в 1939 году в Абеистуите. К 1950 году существовало 7 подобных начальных школ, а к 1960 их число возросло до 28, к тому же открылась и общая образовательная школа Ysgol Glan Clywd на северо-востоке. В 1988 / 89 учебном году 22 638 учеников посещали школы с обучением на валлийском языке.

В 1950-60 гг. для родителей было проблематично вырастить детей, говорящих на валлийском языке, так как дом был единственным местом, где на нем говорили. А в смешанных семьях было практически невозможно вырастить детей-билингвов. Единственным выходом было посещение воскресных валлийских школ. Согласно исследованию Министерства образования 1950 года в графстве Гламорган 42% родителей разговаривали с детьми на валлийском зыке; в Мерионетшире, районе с преобладанием валлийского языка, количество таких семей доходило до 96%. Появление школ с обучением на валлийском языке в англоговорящих районах Уэльса значительно изменило ситуацию.

Таблица 1

Билингвальные школы в Уэльсе в 1950-1988 гг.

1950 1960 1970 1980 1988

Нач. школа 7 28 46 54 67

Кол-во уч. Нет данных Нет данных 6253 9769 12112

Сред .школа 0 1 4 11 16

Кол-во уч. Нет данных 2017 7860 10526

В таблице 1 приведены данные роста билин-гвальных школ в регионе. Начиная с 1970 года прослеживается увеличение числа школ и учащихся. Показатели по начальной школе свидетельствуют о том, что обучение валлийскому языку в раннем возрасте превалирует за счет большого количества школ и постоянного прироста учащихся. Несмотря на небольшое количество билингвальных школ среднего звена, количество учащихся в них стремительно растет. Данная тенденция свидетельствует о формировании постоянства в обучении при переходе из начальной школы в среднюю и укреплении позиций валлийского языка в обществе [Ball]. Создание подобных билингвальных школ ставит перед собой 2 цели: улучшить языковые навыки детей, для которых валлийский язык является родным, и познакомить с ним не говорящих на валлийском посредством игр. Впечатления родителей - неваллийцев от того, как их дети легко и быстро овладевают новым языком, подталкивало их самих начать изучение валлийского языка.

Наиболее подробная информация по функционированию валлийского языка представлена начиная с 1987 года. В 1987 / 88 гг. число начальных школ с обучением на валлийском языке составило 363. В них обучалось 12,2 % детей, для 8,4 % некоторые предметы преподавались на валлийском; 47,2 % обучались валлийскому как второму языку; у 32,4 % валлийский язык не входил в учебный план.

Количество общих образовательных школ, где некоторые предметы преподавались на валлийском языке, в 1987 / 88 гг. составило 53: в 16 школах менее 9 предметов; в 14 школах - 11-16 предметов; в 23 школах более 16 предметов.

Для адаптации и подготовки к школе англоговорящих детей в возрасте 7-11 лет в валлийских районах в 1984 году был создан первый языковый центр. Цель данного центра - способствовать интеграции учащихся в школах, не нарушая существующую языковую политику. К 1988 году было открыто 6 подобных центров. Длительность обучения составляла один семестр.

Закон о реформе образования 1988 года существенно повлиял на роль валлийского языка в системе образования: он постановил, что валлийский язык - основной предмет национального учебного плана для школ с обучением на валлийском языке и обязательная дисциплина во всех остальных школах.

Улучшение билингвальной ситуации в Уэльсе зависит от качества подготовки преподавательских кадров. Преследуя данную цель, на севере Уэльса разработали Национальную программу обучения преподавателей, финансируе-

мую Ассамблеей правительства Уэльса. Преподаватели направляются в центры, для того чтобы улучшить знания по валлийскому языку для базового повседневного общения, так как для успешного овладения валлийским он должен быть социально значимым.

После ратификации «Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств» [European Charter for Regional or Minority Languages] в 2001 году правительство Великобритании представляет отчетную документацию, благодаря которой возможно проследить результаты внедрения валлийского языка в систему образования.

Обучение валлийскому языку в Уэльсе в 2002 году. Предоставлена возможность получать дошкольное образование на валлийском языке. Для детей младше трёх лет существуют 448 ясельных групп, для детей старше 3 таких групп 580. В 440 школах начального звена валлийский язык является основным языком преподавания, а в 87 школах ведется билингвальное обучение. В оставшихся школах валлийский изучается как второй язык. Существуют 52 общие образовательные школы с обучением на валлийском языке. С 1999 года валлийский является обязательным предметом для всех школьников до 16 лет. Правительство Уэльса сообщает, что процент предметов, которые преподаются на валлийском языке, в некоторых школах менее 20 %. Более того, Совет по валлийскому языку информирует, что более 40 % учеников из школ с обучением на валлийском языке выбирают школы, где валлийский преподается как второй язык при переходе из начального звена в среднее [Initial Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe ...].

Обучение валлийскому языку в Уэльсе в 2005 году. Волонтерская организация предоставляет возможность детям младше 3 лет изучать валлийский в 435 ясельных группах и детям старше 3 - в 586 группах детских садов по всему Уэльсу. В 2004-2005 гг. Совет валлийского языка выделил 1,03 млн. фунтов волонтёрской организации «Детское движение» («Mudiad Ysgolion Meithrin»), что на 300 тысяч больше, чем в 2003 году. Помимо указанного, волонтёрская организация в 2004-2005 гг. получила 245 тысяч фунтов от гранта Ассамблеи правительства «Организация детей и семей» и примерно 240 тысяч в качестве финансирования местных проектов от фонда поддержки детей и молодежи. Валлийский язык в качестве второго преподаётся дошкольникам согласно новому учебному плану начального этапа. Цель данного проекта - предоставить детям с англоговорящим окружением возможность

как можно больше использовать валлийский язык в своём общении.

Что касается среднего звена образования, то валлийский язык является основным в 448 школах и в 58 билингвальных школах. По сравнению с первым отчетом число билингвальных школ уменьшилось. В оставшихся 1082 школах валлийский язык преподается как второй язык. Согласно закону о детях (2004) местные органы образования должны создать единый учебный план. Для этого необходимо провести опрос среди родителей и опекунов, чтобы выяснить, школу с каким языком обучения они выберут. Закон

06 образовании 1993 года требует разработать план по продвижению валлийского языка. Открываются новые школы с обучением на валлийском языке в районах: на данный период открыто

7 новых начальных школ [Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe...].

Обучение валлийскому языку в Уэльсе в 2009 году. В июле 2007 волонтёрское движение «Детское движение» доступно для детей младше 3-х лет в 503 группах для родителей и детей и в 551 ясельных группах. Субсидирование волонтёрского движения в 2008-2009 гг. составило: 1,1 млн. фунтов от совета Ассамблеи Уэльса и 375,057 млн. фунтов - грант Ассамблеи правительства «Организация детей и семей». Обучение на валлийском языке ведётся в 466 начальных школах, в 28 входит в учебный план, в оставшихся 1033 школах валлийский преподаётся как второй язык. В секторе среднего образования существует 54 школы с обучением на валлийском языке. 5 местных органов образования (Бриджент, Блайнай, Гвент, Мертир Тидвил, Монмутшир, Ньюпорт), которые не имеют подобных школ, покрывают транспортные расходы детей, желающих обучаться на валлийском языке или получить билингвальное образование [Third Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe.].

Обучение валлийскому языку в Уэльсе в 2013 году. На начало 2013 года функционируют 419 начальных школ с обучением на валлийском языке, 48 билингвальных школ и 968 школ, в которых валлийский преподаётся как второй язык и степень владения им оценивается в конце второго уровня (в 11 лет). Результатом опроса родителей о необходимости обучения на валлийском языке стало создание 15 новых школ к 2013 году. Правительство Уэльса продолжает ежегодно финансировать подготовку билингвальных учебных материалов на валлийском языке. Сектор среднего образования составляют 33 школы с обучением на валлийском языке, 24 билингвальные шко-

лы, 165 школ, где валлийский преподаётся как второй язык. [Forth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe.] Разработка плана «Валлийский язык в образовательной стратегии» становится обязательным для всех районов Уэльса в соответствии с законом «О школьных стандартах и организации», принятым в 15 января 2013 года Национальной Ассамблеей Уэльса [School Standards and Organization (Wales) Act 2013].

Таблица 2 Школы и количество учащихся

в период с 2010 по 2015 гг._

Год Начальное образование

Школа с обучением на валлийском* Кол-во учащихся Всего школ Всего учащихся

2010 473 59880 1462 257445

2013 452 63192 1374 264186

2015 435 65460 1330 273400

Среднее образование

Год Школа с обу- Кол-во Всего Всего

чение на валлийском* учащихся школ учащихся

2010 58 43432 223 203907

2013 53 37692 216 191279

2015 50 36485 207 182408

* Пункт «Школы с обучением на валлийском» включает в себя билингвальные школы и школы с обучением на валлийском языке.

В таблице 2 приведены сведения по школам Уэльса в период с 2010 по 2015 гг. Анализ данных показывает, что количество начальных и средних школ с обучением на валлийском языке уменьшилось, однако число учащихся в начальной школе возросло на 0,9 %. В средних школах количество учащихся уменьшилось на 1, 2%, что может свидетельствовать о том, что проблема продолжения изучения валлийского языка при переходе из начальной школы в среднее звено до сих пор не решена [Schools' census 2010: Final Results], [Schools' census 2013: Final Results], [Schools' census 2015: Final Results].

В 2010 году в Уэльсе разработана «Стратегия по внедрению обучения на валлийском языке», которая была опубликована правительством Уэльса (далее - Стратегия). Она ставит цели на 5 и 10 лет, что позволяет анализировать результаты внедрения Стратегии [Evaluation of the Welsh-Medium Education Strategy. Final Report]. В Стратегии выделены 6 основных задач, связанных с совершенствованием образования на валлийском языке:

1. улучшить планирование обучения на валлийском языке в учреждениях дошкольного и начального образования;

2. улучшить планирование обучения на валлийском языке после 14 лет и учитывать языковую прогрессию и дальнейшее развитие навыков;

3. обеспечить развитие навыков владения валлийским языком у всех учеников и поддерживать языковой прогресс при переходе от одного этапа к следующему;

4. обеспечить наличие специалистов, свободно владеющих валлийским языком и способных предоставить качественное образование на валлийском языке, на всех этапах обучения;

5. улучшить основной механизм обучения на валлийском языке;

6. способствовать развитию навыков владения валлийским языком и укреплению позиций языка в семье и обществе.

Наряду с указанными задачами в Стратегии предложен инструмент контроля и оценивания процесса внедрения Стратегии в систему образования. Он представлен в виде пяти показателей:

1. увеличение числа школьников в возрасте 7 лет, изучающих валлийский язык;

2. увеличение числа продолжающих учить валлийский язык при переходе от начального образования к среднему;

3. увеличение числа людей, получающих профессиональное образование на валлийском языке;

4. увеличение числа учащихся в возрасте 1619 лет, изучающих предметы на валлийском языке;

5. увеличение числа людей, владеющих валлийским языком на высоком уровне.

Ежегодно в Правительство Уэльса представляются отчеты по анализу результатов внедрения Стратегии в систему образования. 10 марта 2016 года на главном сайте Правительства Уэльса был опубликован очередной годовой отчет за 2015 год, который выявил следующие результаты реализации Стратегии в учебном процессе.

Число учащихся на валлийском языке в возрасте 7 лет возросло с 6365 в 2009 году до 7594 в 2014 году; среди всех учащихся в возрасте 7 лет рост составляет 1,2 %: от 30329 до 34175 детей. Отмечается, что подобный рост не следует полностью соотносить с реализацией Стратегии, так как на момент ее введения дети либо уже получали образование на валлийском языке, либо родители сами выбрали подобное образование для детей в независимости от Стратегии. К тому же увеличение числа учащихся имеет место не по всему Уэльсу: в 14 регионах число учащихся

увеличилось (в Кайрфилле самый высокий показатель - 5,4%, в Нит Порт Толботе - 3,8%), а в 8 регионах число учеников снизилось (Пембрукшир - 2,2%, Кередигион - 2,1%). Стоит заметить, что согласно Стратегии число учеников в возрасте 7 лет должно составлять 30% к 2020 году, следовательно, чтобы достичь этой отметки, по словам экспертов, требуется создать 60 классов по 30 учеников, что составит 1900 учащихся. Соответственно, местные органы образования должны более тщательно планировать свои действия, ориентированные на долгий период времени.

Второй пункт инструмента контроля тоже не отвечает запланированным показателям. Согласно отчету образование на валлийском языке продолжает терять учащихся при переходе со 2 на 3 и 4 этапы обучения. По подсчетам экспертов, с 2008 года число обучающихся снизилось с 19,8% (этап 2) до 16,3% в 2011 году (этап 3) и затем до 15,3% (этап 4) в 2013 году (анализ проводился на основе одной группы учеников с 2008 года по этапам) [Evaluation of the Welsh-Medium Education Strategy. Final Report].

Несмотря на заметное снижение продолжающих учить валлийский язык на последующих этапах обучения, наблюдается повышение процента учащихся, достигших ожидаемого уровня владения валлийским языком:

Таблица 3

Этап Учащиеся с высоким уровнем владения валлийского языка

2010,% 2011, % 2012,% 2013,% 2014,%

Этап 2 (7-11) 81 82 84 86,7 88,1

Этап 3 (11-14) 76,8 81,3 84,2 87,6 90,1

Этап 4 (14-16) 73,4 74,6 73,8 73,5 73,7

Представленные данные свидетельствуют о стабильном увеличении числа учащихся, достигших высокого уровня владения валлийским языком на 2 и 3 этапах обучения, но на 4 этапе подобное увеличение отсутствует. Можно предположить, что это свидетельствует о том, что учащиеся в возрасте 14-16 лет ориентированы на изучение предметов, необходимых для поступления в колледж и университеты. Соответственно, интерес к валлийскому языку падает, так как применения данного языка в профессиональной деятельности практически нет.

Опрос, проведенный среди директоров школ, свидетельствует о том, что данный рост показателя не может быть связан со Стратегией, он достигнут благодаря другим образовательным документам: «Критериям чтения, письма и арифме-

тики», образовательным стандартам, «Международной программе по оценке образовательных достижений учащихся» [Там же].

Следует также рассмотреть ситуацию с преподавательским составом школ. Согласно данному анализу число желающих преподавать в школе с обучением на валлийском языке значительно меньше, чем кандидатов в англоязычную школу. В период с января по декабрь 2014 года в школах с обучением на валлийском языке было 275 вакансий и 2105 кандидатов, что составляет 8 человек на должность; в школах с обучением на английском языке: 510 вакансий и 11747 кандидатов - 23 человека на должность.

Политика правительства относительно валлийского языка в системе образования на период с 1 апреля 2016 года по 31 марта 2017 года отражена в программе «Стратегия образования на валлийском: следующие шаги» [Welsh-medium Education Strategy: next steps]. В данном документе подробно описаны действия относительно образования, педагогического состава и учебных материалов:

- предоставить инструмент оценки знаний по валлийскому языку;

- рассмотреть варианты разработки электронного образовательного ресурса;

- продолжать совместную работу с Консульством работников сферы образования и региональным консорциумом по сбору информации об уровне владения преподавателями валлийским языком и их способности преподавать на валлийском языке;

- провести исследование для лучшего понимания того, как осуществляется образование методом «погружения»;

- пересмотреть методы того, как поддерживать использование валлийского языка в семьях;

- объяснить необходимость образования на валлийском языке и обеспечить дальнейшие преимущества при будущем трудоустройстве.

Таким образом, стоит отметить, что система образования на валлийском языке находится на стадии своего развития, так как наблюдаются значительные трудности как на различных этапах обучения, так и в политике местных органов образования. При детальном изучении системы образования можно сделать вывод, что обучение на валлийском языке в дошкольных учреждениях и начальной школе поставлено хорошо и продолжает развиваться. Однако при переходе в среднее звено число учащихся в школах с обучением на валлийском языке уменьшается. Мы можем предположить, что причиной этому может служить невостребованность валлийского языка при дальнейшем трудоустройстве. Цели

Стратегии поддерживаются всеми вовлеченными в процесс ее реализации, но на сегодняшний день предпринятые шаги не привели к результатам, ею запланированным.

Список литературы

Абрамова Е. И., Ощепкова В. В. Англо-Валлийские культурно-языковые контакты и их влияние на формирование языковой ситуации в Уэльсе // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». 2012. №6. С. 33-44.

Ball M. J., Mbller N. The Celtic Languages. London: Routledge, 2010. 800 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

European Charter for Regional or Minority Languages. URL: http://www.coe.int/t/dg4/education/ min-lang/default_en.asp (дата обращения: 26.05.2016)

Evaluation of the Welsh-Medium Education Strategy. Final Report. URL: http://gov.wales/docs/caecd/research/ 2016/160310-evaluation-welsh-medium-education-strategy-final-en.pdf (дата обращения: 25.11.2016)

Forth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR4_ en.pdf (дата обращения: 15.10.2016)

Initial Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR1_ en.pdf (дата обращения: 10.09.2016)

Schools' census 2010: Final Results. URL: http://gov.wales/docs/statistics/2010/100629sdr982010v3 en.pdf (дата обращения: 12.11.2016)

Schools' census 2013: Final Results. URL: http://gov.wales/docs/statistics/2013/130711-school-census-results-2013-en.pdf (дата обращения: 15.11.2016)

Schools' census 2015: Final Results. URL: http://gov.wales/docs/statistics/2015/150723-school-census-results-2015-en.pdf (дата обращения: 13.11.2016)

School Standards and Organization (Wales) Act 2013. URL: http://www.legislation.gov.uk/anaw/2013/1/ pdfs/anawen_20130001_en.pdf (дата обращения: 10.11.2016)

Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR2_ en.pdf (дата обращения: 26.09.2016)

Third Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR3_ en.pdf (дата обращения: 11.10.2016)

Welsh-medium Education Strategy: next steps. URL: http://gov.wales/docs/dcells/publications/160309-next-steps-en-v2.pdf (дата обращения: 11.10.2016)

References

Abramova, E. I., Oshchepkova, V. V. (2012). Anglo-Valliiskie kul'turno-iazykovye kontakty i ikh vliianie na formirovanie iazykovoi situatsii v Uel'se [English and Welsh Cultural Interaction and Its Influence on the Language Situation in Wales]. Vestinik MGOU. Seriia Ling-vistika, No. 6, pp. 33-44. (In Russian)

Ball, M. J, Müller, N. (2010). The Celtic Languages. 800 p., London, outledge. (In English)

European Charter for Regional or Minority Languages. URL: http://www.coe.int/t7dg4/education/ min-lang/default_en.asp (accessed: 26.05.2016). (In English)

Evaluation of the Welsh-Medium Education Strategy. Final Report. URL: http://gov.wales/docs/caecd/research/ 2016/160310-evaluation-welsh-medium-education-strategy-final-en.pdf (accessed: 25.11.2016). (In English)

Forth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR4_ en.pdf (accessed: 15.10.2016). (In English)

Initial Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR1_ en.pdf (accessed: 10.09.2016). (In English)

Schools' Census 2010: Final Results. URL: http://gov.wales/docs/statistics/2010/100629sdr982010v3 en.pdf (accessed: 12.11.2016). (In English)

Schools' Census 2013: Final Results. URL: http://gov.wales/docs/statistics/2013/130711-school-census-results-2013-en.pdf (accessed: 15.11.2016). (In English)

Schools' Census 2015: Final Results. URL: http://gov.wales/docs/statistics/2015/150723-school-census-results-2015-en.pdf (accessed: 13.11.2016). (In English)

School Standards and Organization (Wales) Act 2013. URL: http://www.legislation.gov.uk/anaw/2013/!/ pdfs/anawen_20130001_en.pdf (accessed: 10.11.2016). (In English)

Second Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR2_ en.pdf (accessed: 26.09.2016). (In English)

Third Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter. URL: http://www.coe.int/t/dg4/ education/minlang/Report/PeriodicalReports/UKPR3_ en.pdf (accessed: 11.10.2016). (In English)

Welsh-medium Education Strategy: Next Steps. URL: http://gov.wales/docs/dcells/publications/160309-next-steps-en-v2.pdf (accessed: 11.10.2016). (In English)

The article was submitted on 01.06.2017 Поступила в редакцию 01.06.2017

Гатауллина Камила Наилевна,

аспирант,

Набережночелнинский институт Казанского федерального университета, 423812, Россия, Набережные Челны, пр. Мира, 68/19. [email protected]

Gataullina Kamila Nailevna,

graduate student, Naberezhnye Chelny Institute of Kazan Federal University, 68/19 Mira Pr.,

Naberezhnye Chelny, 423812, Russian Federation. [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.