Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования вольствоваться их созданными на основе Hi-Tech виртуальными аналогами.
3. При организации дистанционной подготовки по вышеназванным специальностям следует решить задачу обеспечения студентов компьютерной техникой достаточным количеством лицензионного профессионального программного обеспечения.
4. Дистанционное получение полноценного в современном смысле этого понятия высшего образования по основным видам инженерно-тежютеских специальностей (равно как и педагогическим, и медицинским) принципиально невозможно. Это подтверждается требованиями ФГОС ВПО.
5. Использование дистанционных образовательных технологий для технических специальностей в чистом виде допустимо только для повышения квалификации лиц, уже имеющих основное образование, полученное очным способом, и достаточную мотивацию для его углубления.
Литература
1. Зайцев С.А., Никитина ГА. Дистанционное обучение в техническом вузе - за и против. Известия МГТУ «^МИ», № 2, 2012г.
2. Ясинский В.Б. Дистанционное образование - состояние, технологии и перспективы. Научные труды / Карагандинский государственный технический университет. Вып. 4.
3. http://ru.wikipedia.org/ - Свободная энциклопедия
Опыт решения проблем профессионально ориентированного обучения студентов иностранному языку в неязыковом (техническом) вузе с использованием инновационных технологий
к.э.н. доц. Гниненко А.В., Университет машиностроения 8(916)551-74-23, [email protected]
Аннотация. В статье рассматриваются проблемы профессионально ориентированного обучения иностранному (^^жйскому) языку в высших технических учебных заведениях, а также результаты авторских разработок в области создания учебно-методического комплекса для студентов автомобильных специальностей и направлений, изучающих английский язык. В статье также дан краткий анализ результатов более чем пятилетнего опыта внедрения разработанных автором методической системы, учебника и мультимедийных учебных пособий, направленных на профессионально ориентированное обучение иностранному языку в неязыковых (те^шческих) вузах, готовящих бакалавров, специалистов, магистров в области автомобилестроения и машиностроения.
Ключевые слова: проблемы профессионально ориентированного обучения иностранному (андийскому) языку в высших технических учебных заведениях, опыт решения
В последнее время (первого и начало второго десятилетия 21 века) российские преподаватели и студенты, изучающие иностранный (вдгтайский) язык в техническом вузе, часто сталкиваются с проблемами объективного и субъективного характера.
По мнению автора, в настоящее время существует три типа таких проблем, которые связаны со следующими факторами обучения: 1) качеством и направленностью учебных изданий (отечественных и зарубежных); 2) с профессиональным потенциалом профессорско-преподавательского состава кафедр иностранных языков технических вузов; 3) с техническим (те^ологическим) оснащением учебных аудиторий, в которых происходит обучение иностранному языку.
Первый тип проблем Анализ основных учебных изданий и наблюдение практики преподавания иностранного языка в технических вузах позволяет выделить несколько подтипов объективных проблем, связанных с качеством учебных изданий, по которым учатся студенты технических вузов:
• преподаватели технических вузов вынуждены преподавать, а студенты изучать иностранный язык на базе неинформативных, морально устаревших отечественных учебных изданий (учебников, пособий), содержащих учебные материалы, отражающие технологический уровень развития 70-х - 80-х годов прошлого столетия, но которые продолжают регулярно переиздаваться с незначительными изменениями;
• преподаватели технических вузов вынуждены преподавать, а студенты изучать иностранный язык на базе относительно новых отечественных изданий, которые содержат также устаревшие и зачастую бессистемные компиляции из зарубежных учебных изданий;
• преподаватели технических вузов вынуждены преподавать, а студенты изучать иностранный язык на базе относительно новых отечественных учебных изданий, которые в основном содержат учебные материалы гуманитарного характера, но позиционируются авторами как учебные издания для студентов технических вузов;
• преподаватели технических вузов вынуждены преподавать, а студенты изучать иностранный язык на базе учебных изданий, предназначенных для гуманитарных вузов, которые содержат не соотнесённые с будущей профессией студента учебные тексты и упражнения, подобранные или придуманные исключительно для иллюстрации того или иного лексико-грамматического явления, при этом учебные материалы содержат тексты в основном по тематике политического устройства стран изучаемого языка, страноведения, образования в зарубежных странах;
• преподаватели технических вузов вынуждены преподавать, а студенты изучать иностранный язык на базе зарубежных учебных изданий, агрессивно продвигаемых на российский рынок, которые фактически являются коммерческим проектом и представляют собой дорогостоящие рабочие тетради (хотя броско иллюстрированные). При этом в России они позиционируются в качестве профессионально ориентированных учебников и учебных пособий для высших учебных заведений. Однако анализ содержания учебных материалов этих изданий показывает, что, по сути, они предназначены для психологической подготовки будущих российских выпускников вузов к интеграции в западную культуру и поиску работы (эмиграции) на Западе и во многом напоминают энциклопедии для детского и подросткового возраста;
• анализ учебных материалов этих зарубежных изданий свидетельствует о том, что фактически они предназначены не для обучения инженеров, профессионалов с высшим или средним специальным образованием, но обучения иностранному языку на уровне, необходимом для подготовки будущих мелких офисных клерков или низкоквалифицированных рабочих, которые должны получить простейшие коммуникационные навыки бытового, офисного и производственного общения на иностранном (эдготйском) языке, необходимые им для устройства на работу в зарубежную компанию и понимания существа получаемых от начальника, менеджера, мастера (зарубежной компании) распоряжений, производственных заданий и для несложного общения в ходе их выполнения.
Исходя из такого рода целевой установки и учитывая предполагаемое англоязычное окружение (э^^эация обучающегося), в условиях которого должен происходить процесс обучения, авторы таких учебных изданий строят методику обучения практически без опоры обучающегося на родной язык и привязки к потребностям развития российской экономической и социальной жизни и без какого-либо учёта развития его инженерных (интеотектуаль-ных) способностей, постановки перед ним конкретных социальных задач как перед будущим российским инженером, призванным модернизировать Россию в той или иной сфере профессиональной деятельности.
Тематика и учебные материалы зарубежных пособий, как правило, нацеливают студента не на работу в качестве инженера на отечественном современном предприятии, но на поиск работы в иностранных компаниях, связанных не с разработкой и производством, но с проведением простейших бизнес операций купли-^одажи.
Второй тип проблем
С другой стороны, существуют проблемы, которые можно причислить к проблемам субъективного характера, связанные с профессиональным потенциалом профессорско-преподавательского состава кафедр иностранных языков в технических вузах.
Наблюдения относительно уровня подготовки преподавателей иностранного (английского) языка применительно к возможности обеспечения профессионально ориентированного обучения студентов технических вузов показали следующее:
• преподаватели иностранного языка, работающие в технических вузах, в подавляющем большинстве имеют филологическое образование и привыкли работать с учебными изданиями по иностранных языкам, предназначенным для гуманитарных вузов, в основном содержащими учебные материалы по тематике политического устройства, биографий учёных (гак правило, только западных), великих (по мнению составителей) политических деятелей (неоднозначно воспринимаемых в России Тэтчер, Горбачёва, Рейгана, правозащитников и т.п.), материалы в области страноведения и образования в зарубежных странах;
• у преподавателей иностранного языка существует тенденция использовать в учебном процессе учебники и учебные пособия, по которым им легче работать как филологам (^ма-нитариям), но при этом профессиональные интересы обучающихся отходят на задний план или просто игнорируются, и они вынуждены получать практически ненужную им лингвистическую информацию, предназначенную для студентов гуманитарных вузов;
• среди современных отечественных авторов учебников и учебных пособий существует тенденция создавать учебники и учебные пособия, отражающие собственный (филологический) уровень лингвистических знаний, т.е. учебники и учебные пособия создаются под себя, а не для студента, нуждающегося в профессионально ориентированном развитии. При этом преподаватели зачастую психологически трудно воспринимают необходимость повышения своей квалификации в области овладения новыми лингвистическими и необходимыми популярными техническими знаниями в условиях современного развития информационных технологий как в промышленности, так и в обучении современного студента профессионально ориентированному иностранному языку;
• существует необходимость регулярного повышения квалификации преподавателей иностранного языка, организованного по профильным дисциплинам конкретного вуза, в ходе которого преподаватели иностранного языка в доступной форме знакомились бы с современным уровнем развития технологий по профилю вуза и сведениями из области технических дисциплин;
• существует необходимость обучения преподавателей иностранного языка навыкам работы с мультимедийными техническими средствами обучения с целью использования в учебном процессе современных мультимедийных учебных пособий, без которых немыслима и сама модернизация образования.
В целом анализ тематического содержания учебных материалов основных действующих учебников и учебных пособий английского языка для технических вузов, по которым обучаются российские студенты, в том числе и транспортных (автомобильных) специальностей, показал, что при той известной положительной роли, которую они сыграли на прошлом этапе, в них ощущается крайний дефицит современных учебных материалов, фактически отсутствие наглядности (иллюстраций, рисунков) и текстов, содержащих информацию о современном автомобилестроении и новейших машиностроительных технологиях. В некоторых учебниках иллюстрации полностью отсутствуют, в других - их единицы, да и те, как
Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования правило, имеют неинформативный характер. В результате обучающиеся работают либо с морально и технически устаревшим учебным материалом, содержащим информацию, которая не потребуется им в их будущей профессиональной деятельности, либо с учебниками и учебными пособиями, содержащими в основном материалы гуманитарного профиля, что неизбежно снижает их мотивацию к изучению иностранного (шглшюкого) языка как средства получения информации об инновационных технологиях, связанных с их будущей профессией.
Третий тип проблем
К третьему типу проблем можно отнести отсутствие современных технических средств обучения в аудиториях, где осуществляется преподавание иностранного языка, и без которых невозможно обеспечить современный уровень преподавания (один компьютерный класс на 10-12 мест не решает проблемы, необходимо недорогое, но эффективное оборудование, например, большой дисплей и DVD-проигрыватель в каждой аудитории).
Естественно, российским авторам, которые планируют создавать учебники и учебные пособия для российских студентов, необходимо учитывать изменение особенностей контингента обучающихся (так называемое digital generation, которым привычнее работать в медиа-среде), которым адресуются пособия, целей и задач обучения иностранному языку, а также отсутствие языкового окружения, в условиях которого обучающиеся работают с учебниками и учебными пособиями.
На современном этапе, по мнению автора статьи, российским преподавателям и авторам учебных изданий следует сделать для себя выбор: с какой целью они создают учебники и учебные пособия, преподают иностранный язык и для какой страны они должны готовить студентов и выпускников. Для автора данной статьи выбор ясен - готовить специалистов для России и с учётом социально-эконошгаеских задач, которые непременно возникнут перед российским обществом в условиях глобальной конкуренции в ближайшие годы.
В качестве шага в этом направлении автор предлагает разработанный им учебно-методический комплекс для преподавания иностранного (шглийского) языка в техническом вузе по автомобилестроительным специальностям и направлениям.
В чём же основные отличия разработанных автором учебно-методического комплекса (^1К), методической системы профессионально ориентированного обучения, учебника, мультимедийных пособий и приложений к этому учебнику от уже сущуствующих?
Прежде всего, разработанный автором учебно-методический комплекс ^ЛК) и методическая система отличаются высокой степенью профессиональной ориентированности и, соответственно, целевого характера всех вводимых учебных материалов.
Разработанные автором учебник и учебные пособия отличаются от существующих учебников и учебных пособий высокой функциональностью, технической профессионально ориентированной содержательностью его учебных текстов и последовательно-целевым, профессионально направленным и коммуникативно ориентированным характером всех учебных материалов. Столь же характерными отличиями учебно-методического комплекса являются современный характер, техническая насыщенность и учёт дидактических требований всего иллюстративно-графического материала учебника, занимающего около 30% его объёма, что в немалой степени обеспечивает его высокую учебную эффективность.
Дидактическая эффективность, наглядность, простота и профессиональная ориентированность учебно-методического комплекса делают его особенно пригодным для обучения студентов высших учебных заведений в области машиностроения, в частности, автомобилестроения (б^адавров, специалистов и магистров), а также обучающихся средних технических заведений. Разработанная автором методическая система заданий, используемая в учебнике и пособиях, входящих в УМК, позволяет применять его даже для студентов, находящихся на нулевом уровне и, естественно, для студентов, находящихся на начальном и среднем этапе изучения английского языка, и для студентов дистанционного обучения.
Учебные материалы учебника и пособий изложены последовательно «от простого к сложному», и, в случае необходимости, работа обучающегося с пособием может носить полностью самостоятельный характер.
К важнейшим преимуществам разработанного автором учебно-методаческого комплекса можно отнести также следующие:
• последовательная профессиональная ориентированность всего учебного материала, которая успешно реализуется на всех этапах обучения;
• полное погружение обучающихся в обстановку своей будущей профессиональной дея-телъности,начиная с самого первого занятия. Учебные задания способствуют созданию профессионально ориентированной обстановки, ориентируют работу обучающихся с помощью использования многочисленных иллюстраций и динамического видеоряда, приведённых в учебнике и мультимедийных учебных пособиях и приложениях;
• последовательная реализация через структуру и содержание учебника принципа постепенного наращивания трудностей. В результате у каждого обучающегося появляется чувство уверенности в своих силах и вера в достижимость поставленных целей. Специальная разработанная автором методическая система в целом и подсистемы дотекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений (заданий) обеспечивают укрепление такого рода уверенности обучающихся, при этом дозирование сообщения нового материала не выходит за пределы их реальных возможностей;
• обеспечение лёгкости запоминания и прочности усвоения основного объёма вводимой учебной информации через принятую в учебнике методику повторения старого и введения нового материала. В основном это достигается с помощью многократного повторения (мад^^ляций) либо одних и тех же, либо варьируемых типовых профессионально ориентированных слов, словосочетаний, фраз (при аудировании), предложений, микротекстов;
• высокая степень наглядности, детальная зрительная репрезентативность (визумизация) многих агрегатов, устройств, технологических процессов по теме урока. Это достигается с помощью профессионально точных иллюстраций, схем и рисунков, мультимедийных пособий и приложений, делающих предмет изучения и обсуждения предельно ясным, понятным и легко узнаваемым обучающимися.
Именно по этой причине сообщаемые студентам русские эквиваленты вводимых английских терминов максимально приближены к той терминологии, с которыми обучающиеся сталкиваются на занятиях по специальным предметам. Для исключения ситуаций неправильного перевода английских терминов и терминологических сочетаний в каждом уроке дан поурочный словарь, в конце учебника приведён сквозной англо-русский словарь; в УМК также входит учебный терминологический иллюстрированный словарь, который используется в качестве ключа для выполнения многих учебных заданий, содержащихся в учебнике;
• экономность введения всего учебного материала, тщательный отбор вводимых языковых единиц (слов, словосочетаний, грамматических конструкций) реализуются через разработанную автором методическую систему профессионально ориентированного обучения иностранному (ангтайскому) языку в техническом вузе - подход, который автор называет "lean professional English teaching" или "lean professional English teaching approach";
• детальное знакомство с основными аспектами будущей производственной деятельности обучаемых, которое автор обеспечивает через отбор и введение только тех профессионально ориентированных словосочетаний, терминологических сочетаний, терминов, оборотов, конструкций и грамматических явлений, которые действительно понадобятся обучающимся в их практической работе;
• исключение перегруженности внимания обучающегося, который не отвлекается на табличное механическое запоминание редко или крайне редко встречающихся в технической профессионально ориентированной литературе (а потому ненужных ему в практической деятельности) грамматических явлений;
• тщательная отработка необходимых умений и навыков практического применения некоторого оптимального количества действительно необходимых грамматических правил (норм) и явлений на реальных, «^вых» образцах, на понятных и профессионально близких обучаемому примерах;
• тщательный отбор всего вводимого на занятиях материала с точки зрения его практической применимости в дальнейшей производственной и исследовательской работе обучающихся в экономике.
В условиях современной России вузы должны модернизировать и сделать конкурентоспособным процесс обучения студентов. Решение этой сложной задачи связано с проблемой включения в программу учебных материалов таких знаний и в том виде, которые соответствуют достижениям современной науки и культуры. Одно из главных направлений такой модернизации преподавания вообще и иностранного языка в частности должно быть связано с установкой на активное применение мультимедийных учебных пособий для обучения будущих инженеров, что позволит в сжатые сроки и более эффективно обучать иностранному языку студентов технических вузов.
Одной из главных целей учебника, словаря, мультимедийных учебных пособий и приложений является устранение дефицита наглядности в существующих действующих учебниках через предъявление студентам визуальной и слуховой динамической видеоинформации об объектах изучаемой специальности и направлений ф^работке, функционировании, обслуживании транспортных средств) и связанных с ними областей производственной деятельности и культуры. В разработанном учебнике представлено 140 рисунков. В мультимедийных учебных пособиях содержится около 15 динамических видеорядов и 300 слайдов.
По состоянию на 2011 г. автором разработаны и внедрены в практику обучения иностранному языку мультимедийные пособия (уроки) общим объёмом около 30 академических часов [8 - 14].
Следует отметить, что разработанные автором мультимедийные пособия являются логичным продолжением разработанных автором учебника и иллюстрированного терминологического словаря [6, 7].
Системно и органически встроенные иллюстрации, слайды и динамическая видеоинформация описывают агрегаты, элементы, технические решения и процессы по тематике современного автомобилестроения и содержат динамическую визуальную и слуховую информацию о компонентах транспортных средств, о современных технологических, эргономических и эстетических решениях, о технологических процессах и эксплуатации автомобиля.
В иллюстрированном словаре, являющимся логическим составным компонентом учебника и мультимедийных приложений, содержится около 2000 терминов и 250 иллюстраций. В разработанных учебнике и мультимедийных пособиях и приложениях каждый урок посвящен определённой теме в области автомобилестроения, которая раскрывается с помощью профессионально ориентированных иллюстраций, видеофильмов, мультимедийных пособий и приложений. Каждый урок представляет собой специально разработанную систему профессионально направленных и коммуникативно ориентированных учебных заданий накопительного (^^^лятивного), репродуктивного и продуктивного xapaKTepa(accumulative stage tasks, reproductive stage tasks, productive stage tasks), содержащихся в подсистемах дотекстовых, текстовых и послетекстовых заданий.
В отличие от действующих учебников, в рассматриваемом учебнике и в мультимедийных учебных пособиях и приложениях задания построены по принципу "от простого - к сложному", и одновременно все задания органически связаны между собой, ступенчато и поэтапно дополняя друг друга. Все задания построены на основе учебных текстов. К учебным текстам разработаны задания, нацеленные на формирование коммуникативных умений. При этом соблюдается принцип повторяемости слов и словосочетаний от задания к заданию, что является одним из условий их подсознательного, естественного запоминания, не требующего
Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования механического зазубривания, и главной предпосылкой применения их в устной и письменной речи, их слуховому и образному распознаванию.
Мультимедийный урок может быть проведён через компьютер, поддерживающий формат DVD, или DVD плеер в группе студентов или в индивидуальном режиме. Преподаватель осуществляет контролирующие функции, проверяя строгую последовательность выполнения обучающимися заданий и результаты их выполнения.
В ходе работы материалы оригинальных видеофильмов были разбиты на несколько фрагментов, с ними были выполнены различные трансформации в методических целях. Во всех заданиях и лабораторных работах присутствует разработанные автором подсистемы музыкального сопровождения вводимого учебного материала, создающие благоприятную этическую, психологическую и эмоциональную основу для изучения иностранного языка.
Технология и методика работы с профессионально ориентированными мультимедийными учебными материалами дифференцируется по трём этапам учебной деятельности обучающихся:
• до просмотра и прослушивания видeoфильмoв(pre-viewing, listening and reading activities);
• в процессе просмотра и прослушивания видeoфильмoв(while-viewing, listening and reading activities);
• после просмотра и прослушивания видeoфильмoв(post-viewing, listening and reading activities).
Отличительная черта предлагаемой технологии заключается и в том, что все допрос-мотровые (^едтекстовые), просмотровые (текстовые) и послепросмотровые (послетексто-вые) задания фонетически, лексически и грамматически связаны с основной темой урока и постепенно, методом «цивдической прогрессии», подводят обучающихся к говорению, аудированию, переводу профессионально ориентированных текстов и письму, по основной теме урока.
Система работы с учебным материалом (с видеофильмом и его текстом) предусматривает выполнение заданий, которые обеспечивают разнообразные манипуляциям со словами, словосочетаниями, микротекстами, микроаудиотекстами.
Предлагаемая система обучающих заданий предусматривает чёткую согласованность, преемственность и постепенную взаимную "допо^шемость" заданий на всех фазах урока. Работа с мультимедийным материалом подразумевает последовательную пофрагментную работу с микротекстами и микроаудиотекстами видеофильма и последовательный пофраг-ментный показ слайдов (frame-freeze) и просмотр видеофильма.
При введении новой лексики интенсивно используются графические возможности компьютера - изображение на экране монитора (телевизора) позволяет ассоциировать отдельные термины и целые фразы непосредственно с действием и конкретным объектом на иностранном, а не на родном языке. На экране появляются слайды, изображающие компоненты автомобиля, их функции или процессы его изготовления и эксплуатации и титры с их названиями на английском языке. При просмотре слайдов с дикторским сопровождением обучающиеся читают и повторяют вслед за диктором произношение названия данного объекта и дают его значение (перевод), получая его визуальное подтверждение. Обучающиеся угадывают (распознают) через слуховое восприятие и изображение лексические единицы, введённые ранее на подготовительном допросмотровом этапе.
В целом все учебные задания на всех этапах помогают обучающимся осознать языковые явления, формировать лингвистические способности, создавать коммуникативные ситуации, автоматизировать языковые и речевые действия, обеспечивают репрезентативность подаваемого материала и реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы студентов.
Учебные задания и упражнения в учебнике и в разработанных автором мультимедийных учебных пособиях и приложениях предназначены для обучения различным видам рече-
Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования вой деятельности: чтению, письму, аудированию, говорению, основанным на системном объяснении и повторении фонетического, лексического и грамматического материала при этом обучение может происходить самостоятельно, индивидуально или в группе.
Следует также отметить, что разработанный автором учебно-методический комплекс и методическая система способствуют решению актуальной задачи совершенствования дидактической теории обучения применительно к современным образовательным требованиям и полностью соответствуют концептуальным положениями Примерной программы по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки бакалавров (неязыковые) вузы, разработанной МГЛУ в 2011г.
Разработанные автором подсистемы дотекстовых, текстовых и послетекстовых заданий в сочетании с динамическим видеорядом разработанных автором мультимедийных пособий на основе оригинальных (не учебных) мультимедийных источников ведущих зарубежных автомобилестроительных компаний эффективно вводят и активизируют тематический лексический и грамматический материал урока, обеспечивают эффективное закрепление пройденного материала через визуализацию и аудирование лексических единиц и грамматических явлений при одновременном обеспечении контроля и самоконтроля полученных знаний и интенсификации речевой активности студентов.
Как показывает более чем пятилетний практический опыт применения разработанных автором мультимедийных учебных пособий в учебном процессе кафедры «Иностранные языки» МГТУ «^^МИ», даже те студенты, которые на стандартном занятии чувствуют себя неуверенно или с неохотой выполняют задания, более мотивированно работают с профессионально ориентированным учебным материалом, содержащимся в мультимедийных учебных пособиях.
Результатами использования разработанных мультимедийных учебных пособий являются также индивидуализация обучения, повышение мотивации студентов при обучении иностранному языку, усиление обратной связи преподаватель-с^дент, выявление слабых мест в знаниях и дифференциация обучения, изменение структуры занятости преподавателя, повышение уровня успешности при обучении иностранному языку. В процессе интерактивного обучения по мультимедийным пособиям студент и преподаватель представляют не две противоположные стороны, а сотрудничают, работая вместе, продвигаясь к достижению общей цели - знанию. Роль преподавателя становится в большей степени наставнической (тью-торской). Разработанная автором методическая система и подсистемы учебных заданий позволяет выстраивать отношения между преподавателем и студентом в ходе учебного процесса как диалог и сотрудничество.
Разработанная автором методическая система и подсистемы обучения представляет собой интерактивную коммуникативно ориентированную и профессионально направленную систему (и подсистемы) обучающих заданий и готовит студентов к использованию иностранного языка в его последующей профессиональной деятельности.
В разработанных мультимедийных учебных пособиях, которые являются органичным приложением и дополнением к учебнику английского языка для студентов автомобильных и машиностроительных специальностей «Современный автомобиль как мы его видим» показаны социокультурные реалии: производственное оборудование, производственная обстановка, мимика и жесты людей, специалисты, разрабатывающие и тестирующие автомобили, автомобильные дороги, городская и природная среда. Использование разработанных автором мультимедийных учебных пособий обогащает содержание урока, ускоряет темпы усвоения профессионально ориентированного лингвистического материала, повышает интерес не только к изучению английского языка, но и овладению технической специальностью.
В результате внедрения разработанных автором учебника и мультимедийных учебных пособий, входящих в УМК, установлено, что их применение позволяет: 1) восполнить отсутствие естественной иноязычной среды на всех этапах профессионально ориентированного
Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования обучения; 2) полнее реализовать важный дидактический принцип наглядности; 3) осуществлять обучение с учётом индивидуальных типологических особенностей каждого студента; 4) обеспечить ускоренное формирование и развитие умений и навыков слухового самоконтроля; 5) максимально использовать аналитические и имитационные способности студентов; 6) мобилизовать их фоновые знания, интеллектуальные и лингвистические ресурсы, использовать их для формирования и развития аналитически мыслящего инженера; 7) даёт возможность преподавателю нагрузить визуальный, слуховой и речевой каналы студентов до рационального уровня, обеспечивающего активизацию их профессиональной речевой деятельности и способность к профессиональной коммуникации через интенсивное использование мультимедийных учебных пособий и приложений.
Практика показала, что в процессе изучения иностранного (адгжйского) языка с помощью разработанных автором мультимедийных пособий студенты успешно усваивают современные сложные профессиональные термины и терминологические словосочетания, способны понимать на слух живую иностранную речь и использовать современные профессиональные термины и словосочетания в устной и письменной речи.
Применение разработанных мультимедийных учебных пособий качественно повышает возможности реализации всех важнейших дидактических принципов, одновременно позволяя выполнить требования образовательного ФГОСа по иностранному языку для вузов неязыковых специальностей при стандартном объёме аудиторной нагрузки (170 часов).
Использование разработанного автором учебно-методического комплекса раскрывает новые возможности для интерактивного обучения иностранному языку и позволяет перейти на качественно новый уровень в профессионально направленном коммуникативно ориентированном преподавании иностранных языков в технических вузах.
Вместе с тем, следует отметить, что разработанная автором система профессионально направленного и коммуникативно ориентированного обучения иностранному (адглийскому) языку в неязыковом (тетаическом) вузе во многом отходит от принятых стереотипов в предъявлении и закреплении нового материала, в системе организации заданий (упражнений), в способах организации взаимодействий в учебной группе.
Разработанный автором УМК и методическая система (методические подсистемы учебных заданий) обучения является, по мнению автора, новым направлением обучения иностранному языку и одновременно вводит новые принципы в специфику организации учебного материала и самого процесса обучения иностранному (эдготйскому) языку в неязыковом (те^шческом) вузе), которое автор называет "lean professional English teaching" или "lean professional English teaching approach".
Разработанная методическая система (и подсистемы) предъявляет более широкую и отличную от традиционного обучения совокупность требований к преподавателю. Разработанная методическая система способствует изменениям в структуре подготовки личности преподавателя, активизирует его потенциальные возможности, стимулирует необходимость повышения квалификации педагога в области современных производственных технологий, диктует следование новым требованиям, предъявляемым к профессии и умениям педагога и к его индивидуальным качествам в условиях преподавания гуманитарной дисциплины - иностранного (адглийского) языка - в техническом вузе.
Литература
1. АсламоваТ.В. Science in detail. М.: Издательство «С^тник+», 2011.- 182 с.
2. Базанова Е.М., Фельснер И В. Английский язык: Учебник для студентов неязыковых вузов. Intrmediate/ ЕМ. Базанова, ИВ. Фельснер - М.: Дрофа, 2002. - 400с.
3. Башмакова И.С. Английский язык для технических вузов. Modern Vehicles and Electronics: учебное пособие. - М.: Филоматис: Издательство "Омега -Л", 2010. - 456 с.
4. Бгашев В Н. Английский язык для студентолв машиностроительных специальностей: учеб. / В Л. Бгашев, ЕЮ. Долматовская. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: ACT, 2005.
- 381, [3] е.: ил.
5. Львова ОБ. Системный подход к интегрированию ИКТ в преподавании иностранного языка. / Информационно-ко^^никационные технологии в преподавании иностранных языков: тезисы докладов II Международной научно-фактической конференции 7-8 июня 2006 г. Москва, 2006.
6. Гниненко А.В. Современный автомобиль как мы его видим: учебник английского языка / А.В. Гниненко. - М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, - 2-е изд., перераб. и доп. 2010. - 461, [3] е.: ил.
7. Гниненко А.В. Англо-русский учебный иллюстрированный словарь: автомобильные и машиностроительные специальности. / А.В. Гниненко. - М.: Астрель АСТ: Транзиткнига, 2005. - 283, [5] с.
8. Гниненко А.В. Автомобильные датчики, приборы и контроллеры ("The Sensors, instruments, and controls"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (шглийскому) языку: МГТУ "^^МИ" Кафедра "Иностранных языков" 2006 - 2008.
9. Гниненко А.В. Активная, пассивная и личная безопасность ("Active safety, passive safety, and personal security"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (шглийскому) языку: МГТУ «^^МИ» Кафедра «Инос^эанных языков» 2006 - 2008
8. Гниненко А.В. Динамика автомобиля: измерения, испытания, разработки ("Vehicle dynamics: measurement, testing, development"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (англштскому) языку: МГТУ «^^МИ» Кафедра «Иностранных языков» 2006 -2008.
10. Гниненко А.В. Автобус ("Irizar"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (шглштскому) языку: МГТУ Кафедра «Инос^эанных языков» 2006
- 2008.
9. Гниненко А.В. Автомобиль класса люкс ("Rolls-Royce"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (адглшюкому) языку: МГТУ «^^МИ» Кафедра «№ю-странных языков» 2006 - 2008.
11. Гниненко A3. Процесс литья картера двигателя ("Crankcase casting process"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (адгтайскому) языку: МГТУ «^^МИ» Кафедра «Шос^эанных языков» 2010.
10. Гниненко A3. Сборка двигателя и силовой передачи ("Engine & power train assembly"). Мультимедийное учебное пособие для обучения иностранному (эдглштскому) языку: МГТУ «^^МИ» Кафедра «Инос^эанных языков» 2010.
12. Давыдов В В. Теория развивающего обучения. М., ИНТОР, 1996 - 387 с.
13. Карпова ТА. Английский язык для высших учебных заведений: Учебник - М.: Издатель-ско-торговая корпорация "Даджов и К ", 2006. - 336 с.
11. Китайгородская ГА. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. Издательство Московского университета, 1986. усл. печ. л. 9,24.
14. Маслыко Е.А. и др. Настольная книга преподавателя английского языка: Справ. пособие. 8-е изд., стер. - Мн.: Высшая школа, 2003 - 522 с. Минск "Вышейшая школа" 2003.
15. Орловская И.В., Самсонова Л.С., Скубриева А.И. Учебник английского языка для студентов технических университетов и вузов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2000. 390 с.
16. Полякова Т.Ю, Синявская Е.В., Тынкова О.И., Улановская Э.С. Английский язык для инженеров. Учебник / Т.Ю. Полякова, ЕВ. Синявская, О.И. Тынкова, Э.С. Улановская. -4-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1998 (2005). - 463 с.
17. Перфилова Г.В. Примерная программа по дисциплине «^ос^анный язык» для подготовки бакалавров (неязыковые вузы). - М.: ИПЕ МГЛУ «Рема», 2011. - 32 с.
18. Шляхова В А. Английский язык для студентов автомобилестроительных специальностей средних профессиональных учебных заведений. Учеб. пособие / В А. Шляхова. - М.:
Раздел 5. Теоретические и прикладные аспекты высшего профессионального образования Высшая школа, 2005. - 120 е.: ил.
Риторический аспект в формировании речевой компетентности студентов инженерных специальностей
к.филол.н. Ковина Т.П.
Университет машиностроения (495)223-05-23 доб. 1505
Аннотация. В статье раскрывается понятие речевой компетентности со стороны риторического выражения. Риторический аспект является необходимым фактором в совершенствовании речевой деятельности будущего инженера. Успешная коммуникация, профессиональный рост зависят не только от речевой компетентности в дискурсе специальности, но и от знания законов риторики и способов ее реализации, владения культурой речи.
Ключевые слова: речевая коммуникация, риторический аспект, речевая деятельность, когнитивный, публичное выступление, профессиональная речь, компетентность, законы риторики, культура речи.
Современный рынок труда характеризуется высокой конкуренцией, поэтому к будущим специалистам предъявляются повышенные требования с целью создания «престижа профессии»: чем выше конкурентоспособность профессии, тем выше требования. Если представить идеальный образ профессионала (собственно, в любой сфере деятельности), то на первый план его «позитавного имиджа» выйдет речевая компетентность; деловая активность, решение профессиональных задач зависят от умения грамотно, логично, четко и понятно строить высказывания в различных коммуникативных ситуациях. Уровень речевой компетентности не только влияет на самопрезентацию личности, но способствует профессиональному росту человека. О возможности сделать карьеру мечтает большая часть соискателей престижных рабочих мест.
Сегодня в список предметов, которые должен изучить студент, включены речеведче-ские дисциплины, среди них главное место занимает «Русский язык и культура речи» -учебная дисциплина, изучаемая студентами нефилологических специальностей. Предмет включает в себя два взаимосвязанных курса - лингвистический (русский язык) и речеведче-ский (^льтура речи и риторика).
Культура речи - важнейшая составная часть общей культуры личности, вместе с тем культура речи - это инструмент, средство, ориентированное на профессиональное становление специалистов. Традиционно выделяют два уровня речевой культуры: 1) речь правильная, грамотная, в основе которой лежит соблюдение всех норм современного языка, и 2) речь «хорошая», т.е. ясная, точная, логичная, выразительная и уместная, в основе которой лежит знание риторических законов.
Задача преподавателя-словесника состоит в том, чтобы научить не только грамотно писать, но и грамотно думать на родном языке, т.е. правильно отбирать языковые формы для выражения своих мыслей, научить общению - письменному и устному - в различных коммуникативных ситуациях, будь то личный, бытовой разговор или беседа на социально-политические, культурные, научные и др. темы. «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает», поэтому язык в сознании студента должен стать средством общения, передачи информации -это постулат, который определили для себя преподаватели кафедры русского языка, создавая учебные программы по «^сскому языку и культуре речи», «Риторике», «Деловой коммуникации» и другим предметам, где главной концептуальной основой стала установка - открыть студентам язык как особую форму бытия человека, как «средство сохранения, аккумуляции и передачи национального опыта, свойственного русскому этносу способа миропонимания».