Лингвистика
УДК 81' 374 ББК 81.033 А 29
Адзинова А.А.
Кандидат филологических наук, ст. преподаватель кафедры русского языка Адыгейского государственного университета, e-mail: Adan-maikop@mail.ru Копоть Л.В.
Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Адыгейского государственного университета, e-mail: kopot79@mail.ru
Опыт лексикографической деятельности филологического факультета в создании и внедрении словарей в образовательный процесс школ и вузов Республики Адыгея: региональный аспект
(Рец ензирована)
Аннотация:
Представлен опыт лексикографической деятельности филологического факультета Адыгейского государственного университета, сложившийся в процессе создания и внедрения словарей в образовательный процесс школ и вузов полиэтнического региона - Республики Адыгея. Проанализированы печатные издания, созданные сотрудниками кафедры русского языка и кафедры языкознания. Словари, включая обязательный региональный компонент, воспитывают толерантность в обществе, отражают нравственно-этический потенциал в условиях историко-культурной общности разных этносов, проживающих на Северном Кавказе. Обосновывается необходимость продолжения лексикографической деятельности и издания «Этико-культурологического словаря русского языка»: 1) многие понятия, связанные с нравственной лексикой, не нашли отражения в первом издании; 2) некоторые понятия возникли позже, поэтому требуют своей вербализации; 3) в новое издание внесены важные понятия кавказского региона, такие, как «кавказскостъ», «аталычество», «куначество». Подобные словари, безусловно, создают благоприятные условия для дальнейшего продолжения культурного диалога на русском языке как языке, объединяющем все этносы и ментальности региона. Ключевые слова:
Словари, региональный компонент, толерантность, полиэтническая среда. Adzinova A.A.
Candidate of Philology, Senior Lecturer of Department of Russian of the Adyghe State University, e-mail: Adan-maikop@mail.ru Kopot L.V.
Candidate of Philology, Associate Professor of Russian of the Adyghe State University, e-mail: kopot79@mail.ru
Experience in lexicographic activity of the Faculty of Philology in creation and inclusion of dictionaries in the learning process of schools and higher education institutions in the Republic of Adyghea: regional aspect
Abstract:
This paper sheds light on experience in lexicographic activity of the Faculty of Philology of the Adyghe State University developed in the course of creation and inclusion of dictionaries in the learning process of schools and higher education institutions in the multiethnic region - the Republic of Adyghea. We analyze the printing editions created on the basis of this faculty by the staff of Departments of Russian Language and Linguistics. These editions include an obligatory regional component to form tolerance in historical and cultural community of the different ethnoses living in the North Caucasus. Similar dictionaries, undoubtedly, create favorable conditions for further cultural dialogue in Russian as the language binding all ethnoses and mentalities in the region.
Keywords:
Dictionaries, regional component, tolerance, multiethnic environment.
Филологический факультет Адыгейского государственного университета - стратегически важное звено в процессе подготовки не только квалифицированных, мобильных специалистов, но и культурных, высоконравственных граждан. Целенаправленно проводимая государством модернизация образования ориентирует современного выпускника на поиск новых, эффективных методов воспитания личности, включающих гуманитарно-ориентированный компонент в составе дидактического учебного материала. Именно поэтому на протяжении многих лет лингвистические кафедры факультета ведут целенаправленную лексикографическую деятельность по созданию и внедрению словарей и справочных пособий в школы и вузы Республики Адыгея, накоплен значительный опыт в реализации национально-регионального компонента в процессе обучения молодежи русскому языку в учреждениях разного типа.
Создание словарей, как известно, трудоемкий и ответственный шаг, поэтому работа языковедов в этом направлении связана, как правило, с настоятельным запросом общества. Республика Адыгея, являясь частью Северного Кавказа, представляет собой регион, представленный совокупностью многочисленных этносов, проживающих исторически на этой территории. Индивидуальность каждого этноса способствует диалогу культур, противостоя негативному воздействию гло-
бализации, проявляющейся в однообразии и навязывании неких стандартов, а также преодолению агрессии и отрицательных тенденций в обществе. Поэтому преподаватель русского языка должен владеть особым обучающим материалом для воспитания поликультурной языковой личности. В связи с этим профессор Р.Ю. Намитокова неоднократно отмечала, что «создание пособий и словарей, отражающих нравственно-этический потенциал, представленный в истории народов Кавказа, в их духовных ценностях, формирующих северокавказское цивилизованное пространство», - одна из актуальных задач, стоящая перед учителями русского языка региона [1: 10].
Коллектив кафедры русского языка под руководством профессора Р.Ю. На-митоковой впервые в 2001 году представил новый тип интегрированного словаря, включающий информацию из многих словарей, изданных в разное время и малодоступных для массовой школы [2: 3]. Практическая значимость Этико-культурологического словаря несомненна, поскольку лексика нравственного содержания практически отсутствовала в школьных учебниках. Несомненным достоинством данного издания послужил и тот факт, что «этическая лексика была переведена на адыгейский язык, что позволило учителям проводить интересные типологические наблюдения над сходствами и различиями эквивалентных слов и ощу-
тить роль языков как носителем и хранителей духовной культуры этносов» [там же: 5]. Кроме того, подобный перевод существенно пополнил справочный материал, далеко не полно представленный в национальных словарях. Составлению словаря предшествовали запросы учителей русского языка данного региона, кроме того, был учтен многолетний опыт работы его составителей на курсах повышения квалификации учителей при АГУ. Словарь получил высокую оценку и был выпущен при поддержке ФЦП «Русский язык» в 2001 году. Образец словарной статьи дает представление о комплексном анализе слова, позволяющем учителям школ использовать на занятиях по русскому языку не только упражнения, включающие работу с правописанием, произношением, анализом грамматической и лексической характеристики слова, но и творческие задания, способствующие осмыслению этических понятий с привлечением национального компонента.
Терпимость, -и, ж. (книжн.) Умение без вражды, терпеливо относиться к чужому мнению, взглядам, поведению. Терпимость к чужому мнению.
• терп/им//ость < терп//им/ый < терп/е/ть
• син. снисходительность
• Терпимость - другое название безразличия (С.Моэм).
• Адыг. щы1эныгъ, щэчы-ныгъ, фэгъэгъуныгъ, фэгъэк1отэныгъ, зэхэш1ык1 [2: 199].
Комплексный словарь активно внедрен в процесс преподавания лингвистических дисциплин и на гуманитарных факультетах Адыгейского государственного университета. Обогащение словарного запаса учащихся происходит системно, с учетом парадигматических и синтагматических отношений с уже существующей лексикой. Предлагаются вниманию студентов задания, связанные с исследованием морфемной и словообразовательной структуры слова, производной и произ-
водящей основы, на базе богатого иллюстративного материала. Кроме этого, возможна работа над контекстным употреблением слова, над семантической точностью, стилистической уместностью в зависимости от цели, ситуации, стиля речи. Воспитательная задача несомненна, поскольку знакомит обучающихся с лексикой нравственного содержания через осознание мелиоративно окрашенных слов правда, совесть, мужество и т.п.
В настоящее время готов макет «Этико-культурологического словаря русского языка», 2017 (2-е дополненное издание) под руководством профессора Р.Ю. Намитоковой, что вызвано рядом причин. Во-первых, по мнению профессора Р.Ю. Намитоковой, в процессе функционирования словаря 2001 года многие понятия, связанные с нравственной лексикой, не нашли отражения в первом издании, во-вторых, некоторые понятия возникли позже, поэтому требуют своей вербализации [3: 75-80]. Кроме того, обогащение лексики русского языка проявляется на уровне как заимствований из иностранных языков, так и языков народов нашей страны [4: 76]. Поэтому в новое издание внесены существенные понятия кавказского региона, например, кавказскостъ, аталычество, куначество, которые содержат в ряде случаев информацию энциклопедического, культурологического, исторического плана о понятиях и явлениях, называемых ими.
Куначество, - а, ср. (2: НКРЯ, В. Дегоев; 2003; О. Форш. Одеты камнем, 1924-1925). Распространенный в прошлом на Северном Кавказе обычай, по которому двое мужчин, принадлежащих к разным родам, племенам или народностям, вступали в тесные дружеские отношения и оказывали друг другу помощь и защиту. По происхождению куначество связано с обычаем гостеприимства, по значению ближе к побратимству. Возникло в эпоху разложения родового строя для восполнения ставших недостаточны-
ми кровнородственных связей и для обеспечения безопасности в чужой стране (БСЭ). Этот обычай, связывающий кунаков обязательством взаимной дружбы, защиты, гостеприимства (MAC), возрождается в настоящее время как один из возможных путей развития толерантности в полиэтническом регионе, каким является Северный Кавказ. В работе Ф.И. Джау-баевой «Экзотическая лексика» приведено около 50 цитат из произведений русских классиков со словами кунак и кунацкая (комната или отдельное помещение для гостей) ср.: Гирей-хану верить можно, его весь род- люди хорошие; его отец верный кунак был (Толстой, Казаки)... В середине ночи скрипнула дверь в кунакой, и Хаджи-Мурат тотчас поднялся и взялся за пистолет (Толстой, Хаджи-Мурат).
• кунач//еств/о < кунак
• «гость, друг, приятель», кунак - от тюрск, конак, кунак «гость».
• син. побратимство
• Практически к началу XX века каждый аул имел «свою» станицу, а станица - «свой» аул. Такие взаимоотношения принято называть куначеством (информационный выпуск Казачий круг // Сов. Адыгея. 30 июня 2011) [5].
Далее авторский коллектив счел необходимым внести многочисленные заимствования, активно внедряемые СМИ в сознание общества. Отсутствуя в современных толковых словарях, они вызывают затруднения в понимании, произнесении и написании, хотя частотны и «на слуху» в современной речи: заппинг, кон-сумация и др.
Таким образом, второе дополненное издание Комплексного этико-культурологического словаря, безусловно, окажет значительную помощь в гуманитаризации учебного процесса.
В 2012 году благодаря работе большого авторского коллектива под общим руководством профессора Р.Ю. Намито-ковой был издан «Сводный словарь личных имен народов Северного Кавказа»,
одобренный Министерством образования и науки Республики Адыгея. Словарь фиксирует перечень личных имен, употребляемых многочисленными этносами Северного Кавказа. В условиях глобализации коренные народы стремятся к самоидентификации, обращаясь к опыту прошлых поколений и стремясь передать колорит и традиции через имянаречение. Изданный на русском языке, являющийся важным звеном, объединяющим все северокавказское сообщество, словарь, отражая сходства и различия в системах личных имен, дает возможность унифицированной транслитерации общих имен и отдельных имен разных этносов [6: 4], способствуя росту толерантности в отношениях между людьми в условиях межкультурной коммуникации. Издание Словаря - результат диалога культур полиэтнического региона и народов России, способствующего дальнейшей интеграции. Практическая ценность словаря не вызывает сомнений, поскольку отсутствие полных словарей и справочников личных имен создают трудности в идентификации личности и оформлении документов.
Работа над Словарем в рамках ономастических исследований способствовала систематизации личных имен народов Кавказа, выявлению общих и специфических пластов имен собственных, функционирующих в разных языках. Кроме того, особо ценным явилось определение пласта имен восточного происхождения, орфографически неустойчивого, не унифицированного в русском варианте письма и произношения.
В 2003 году под руководством профессора А.Н. Абрегова благодаря работе коллективов двух кафедр филологического факультета - русского языка и общего языкознания - был издан «Словарь русской лингвистической терминологии» при поддержке ФЦП «Русский язык» [7]. Данные словаря существенно облегчили работу учителям школы с терминологией, поскольку в последние годы в лингвисти-
ческой науке наблюдаем мощный приток синонимических дефиниций, конкурирующих с традиционной терминологией. Словарь носит сводный характер, охватывая все предметы лингвистического цикла. Кроме того, двуязычный словарь оказывается бесценным в связи с тем, что Адыгейский государственный университет уже много лет является лидером по количеству иностранных студентов в Южном федеральном округе, принимающим и успешно обучающим русскому языку граждан различных государств и конфес-
сий. Безусловно, наличие данного издания актуально в процессе преподавания русского языка для иностранцев, у которых зачастую языком-посредником в изучении русского является английский язык.
Таким образом, в условиях современной культурологической парадигмы популяризация лексикографического опыта будет способствовать формированию особого взгляда на мир через язык как национальный феномен и пробуждению интереса как к самобытности собственного этноса, так и уважения к культуре другого народа.
Примечания:
1. Намитокова Р.Ю., Шеватлохова Е.Д. Предисловие // Кавказ: горы и люди: сб. из-лож. и соч. для 10-11 кл. / сост. Л.А. Авакова и [др.]; под ред. Р.Ю. Намитоковой. Майкоп, 2006. С. 5-10.
2. Комплексный этико-культурологический словарь русского языка для школ республики Адыгея / под ред. Р.Ю. Намитоковой. Майкоп, 2001. 237 с.
3. Намитокова Р.Ю., Шеватлохова Е.Д. Этико-культурологическая лексика как средство воспитания толерантности в полиэтнической среде: опыт словаря // Языковая ситуация в многоязычной поликультурной среде и проблемы сохранения и развития языков и литератур народов Северного Кавказа: сб. материалов Междунар. науч. конф. Карачаевск, 2011. С. 75-80.
4. Намитокова Р.Ю., Шеватлохова Е.Д. Научные и познавательно-воспитательные аспекты новой лексики // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Мйкоп, 2014. Вып. 1. С. 75-79.
5. Комплексный этико-культурологический словарь русского языка для школ республики Адыгея. 2-е изд., доп. / под ред. Р.Ю. Намитоковой. Майкоп, 2017 (в печати)
6. Сводный словарь личных имен народов Северного Кавказа / под ред. Р.Ю. Намитоковой. М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. 584 с.
7. Словарь русской лингвистической терминологии / под рук. А.Н. Абрегова. Майкоп, 2003. 347 с.
References:
1. Namitokova R.Yu., Shevatlokhova E.D. Foreword // Caucasus: mountains and people: coll. of reproductions and compositions for 10-11 grades / comp. by L.A. Avakova [etc.]; Ed. by R.Yu. Namitokova. Maikop, 2006. P. 5-10.
2. Complex ethical and culturological dictionary of the Russian language for schools of the Republic of Adygheya / ed. by R.Yu. Namitokova. Maikop, 2001. 237 pp.
3. Namitokova R.Yu., Shevatlokhova E.D. Ethical and culturological vocabulary as a means of the formation of tolerance in the polyethnic environment: experience of the dictionary // Language situation in a multilingual multicultural environment and problems of preservation and development of languages and literatures of the peoples of the North Caucasus: coll. of materials of the Intern. scient. conf. Karachaevsk, 2011. P. 75-80.
4. Namitokova R.Yu., Shevatlokhova E.D. Scientific and cognitive-educational aspects of the new vocabulary // Bulletin of the Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts. Maikop, 2014. Iss. 1. P. 75-79.
5. Complex ethical and culturological dictionary of the Russian language for schools of the Republic of Adygheya. 2nd ed., enlarged / ed. by R.Yu. Namitokova. Maikop, 2017 (being published)
6. Summary dictionary of personal names of the peoples of the North Caucasus / ed. R.Yu. Namitokova. M.: FLINTA: Nauka, 2012. 584 pp.
7. Dictionary of the Russian linguistic terminology / ed. by A.N. Abregov. Maikop, 2003. 347 pp.