Научная статья на тему 'OIRAT MANUSCRIPTS IN THE CABINET FOR COLLECTING, CATALOGUING AND PUBLISHING OLD BOOKS OF ETHNIC MINORITIES IN ÜRüMQI.PART 2'

OIRAT MANUSCRIPTS IN THE CABINET FOR COLLECTING, CATALOGUING AND PUBLISHING OLD BOOKS OF ETHNIC MINORITIES IN ÜRüMQI.PART 2 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
60
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
OIRAT LITERATURE / CLEAR SCRIPT / TODO BIčIQ / ZAYA PAṇḍITA / MANUSCRIPT COLLECTION / ETHNIC MINORITIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Alateng Aoqier, Yakhontova Natalia S., Yampolskaya Natalia V.

The article presents a summary of the unpublished catalogue of Oirat manuscripts and xylographs preserved at the Cabinet for Collecting, Cataloguing, and Publishing Old Books of Ethnic Minorities, the National Affairs Committee of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (Ürümqi), compiled by the keeper of the collection Do. Galdan. The fund contains around 400 books collected among the Mongolian population of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region since 1984. The Catalogue compiled by Do. Galdan is a list of 397 entries structured according to the order of shelfmarks: the items are neither classified by topic nor indexed, which does not allow the search for a particular text inside the collection. Therefore, classifying and grouping the items is the main task of this article. Its main focus is a thematic index to the upcoming catalogue. The index is preceded by commentary that introduces the classification of texts and notes the highlights of the collection. The texts were classified based on their titles and the descriptions of their content provided by Do. Galdan in his draft catalogue. The overall number of surviving Oirat manuscripts is limited, and the value of the materials preserved in Ürümqi is beyond dispute. What makes this collection exceptional is its local and popular character which reflects the tradition of text-related practices spread among the Oirat population of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region in the 20th century.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «OIRAT MANUSCRIPTS IN THE CABINET FOR COLLECTING, CATALOGUING AND PUBLISHING OLD BOOKS OF ETHNIC MINORITIES IN ÜRüMQI.PART 2»

UDC 821.512.37

Вестник СПбГУ. Востоковедение и африканистика. 2022. Т. 14. Вып. 1

Oirat Manuscripts in the Cabinet for Collecting, Cataloguing and Publishing Old Books of Ethnic Minorities in Urumqi (Part Two)*

Alateng Aoqier1, N. S. Yakhontova2, N. V. Yampolskaya2

1 Institute of China's Borderland Studies, Chinese Academy of Social Sciences, Chaoyangqu, Guojia tiyuchang beilu 1, Beijing, 100101, China

2 Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences, 18, Dvortsovaya nab., St Petersburg, 191186, Russian Federation

For citation: Alateng Aoqier, Yakhontova N. S., Yampolskaya N. V. Oirat Manuscripts in the Cabinet for Collecting, Cataloguing and Publishing Old Books of Ethnic Minorities in Urumqi. Part 2. Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 2022, vol. 14, issue 1, pp. 71-84. https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.105

The article presents a summary of the unpublished catalogue of Oirat manuscripts and xylographs preserved at the Cabinet for Collecting, Cataloguing, and Publishing Old Books of Ethnic Minorities, the National Affairs Committee of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (Urumqi), compiled by the keeper of the collection Do. Galdan. The fund contains around 400 books collected among the Mongolian population of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region since 1984. The Catalogue compiled by Do. Galdan is a list of 397 entries structured according to the order of shelfmarks: the items are neither classified by topic nor indexed, which does not allow the search for a particular text inside the collection. Therefore, classifying and grouping the items is the main task of this article. Its main focus is a thematic index to the upcoming catalogue. The index is preceded by commentary that introduces the classification of texts and notes the highlights of the collection. The texts were classified based on their titles and the descriptions of their content provided by Do. Galdan in his draft catalogue. The overall number of surviving Oirat manuscripts is limited, and the value of the materials preserved in Urumqi is beyond dispute. What makes this collection exceptional is its local and popular character which reflects the tradition of text-related practices spread among the Oirat population of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region in the 20th century. Keywords: Oirat literature, Clear Script, todo biciq, Zaya pandita, manuscript collection, ethnic minorities.

III. Frame Narratives, jatakas, and Tales (14 titles, 21 items). Ariun idetu xan kobuun toyin (sic!) boloqsan tuuji, M-04-08-0302, photocopy of a ms., 19 p.; "The story in which the prince [son of] Suddhodana became a monk".

Bayamai xatuni tuuji, M-04-08-0214, ms., 36 p.; also known as noyoon dara eke-yin tuuji, the "Tale of the Green Tara" [1, No 977; 2, No 308]; published in [3].

* First part see: Alateng Aoqier, Yakhontova N. S., Yampolskaya N. V. Oirat Manuscripts in the Cabinet for Collecting, Cataloguing and Publishing Old Books of Ethnic Minorities in Urumqi (Part One). Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 2021, vol. 13, issue 4, pp. 530-541. https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.405

The study was funded by Russian Foundation for Basic Research and CASS as part of research project no. 20-512-93002 "Literature of the Clear Script as a cultural heritage of Russia and China".

© St Petersburg State University, 2022

Bisama tenggeri-luya adali bayaciqsan comco kobuuni tuuji, M-04-08-0212, ms., 18 p.; also known as sayin mayadayin tuuji, the "Tale of Princess Sayin Magada" [4, No 298; 1, No 1002; 2, No 229]; published in [3].

Burxani cidaq yeke emiyin tuuji, M-04-08-0202, ms., 156 p.; translated by Arabjamba yabci; a jataka describing the birth of the Buddha as a nobleman named Yeke Em; published in [5]; cf. [1, Nos 901-903; 2, No 227].

Erketu ezen usun debiskirtu xani tuuji, M-04-08-0218, ms., 40 p.; M-04-08-0219, ms., 36 p.; M-04-08-0220, ms., 48 p.; M-04-08-0300, photocopy of a ms., 26 p.; the "Tale of the King Usun Debiskirtu" translated by Ariya debaguusi; [1, Nos 1016-1018; 4, No 302]; ms. M-04-08-0220 published in [6, p. 187-210].

Mani badara xan kobuun manuhri okin tenggeriyin tuuji, M-04-08-0223, ms., 54 p.; the tale of prince Manibhadra (Tib. nor bzang) [4, No 284; 1, No 998]; published in [3].

Sidhi kuur tuuji, M-04-08-0045, ms., 200 p., translated by Sodnambaljur in 1701; the frame narrative of Indian origin known as the "Magic Corpse" or the "Twenty-five Tales of the Vetala" (Skt. Vetalapancavimsatika); includes all the 25 chapters [1, Nos 1026, 1027]; published in [3].

Tasulaqci ociriyin tayilburiyin sudur, M-04-05-0028, ms., 44 p.; collection of stories that illustrate the benefits of reciting and worshipping the "Diamond Sutra" (Skt. va-jracchedikaprajnaparamita), includes 14 stories; cf. [1, Nos 421-429].

Tusa buteqsen xani kobuuni tuuji, M-04-08-0211, ms., 14 p.; M-04-08-0216, ms., 24 p.; the tale of Prince Arthasiddhi [1, No 1011; 4, No 2170 ( 2)]; ms. M-04-08-0211 published in [3].

Uneker torolkitu sayin xani tuuji, M-04-08-0002, ms., 158 p.; M-04-08-0304, photocopy of a ms., 102 p.; the jataka of prince Uneker Torolkitu or Gyu Cikitu. Author: Vajung Kanbo qutuytu [4, Nos 307-310, 425 ( 3)]; ms. M-04-08-0002 published in [3, p. 106-127].

Usindari xani tuuji, M-04-08-0222, ms., 44 p.; M-04-08-0334, photocopy of a ms., 13 p.; the jataka of prince Vessantara [4, No 306; 1, Nos 1014, 1015]; ms. M-04-08-0222 published in [3].

Xasing xani sastur, M-04-08-0210, ms., 22 p. (incomplete: last folio missing); the tale of the corrupt Khasing Khan who was shown the path of virtue by the Buddha.

Xutuqtu guusi balamiyin tuuji, M-04-08-0299, photocopy of a ms., 16 p.; The Story of Gusu-Lama [4, No 338]; published in [3; 7, p. 105-136].

Xutuqtu yeke xurangyui-tu bodhi sado muungkajiyin kobuun inu ekeyin aci xariulaqsan sudur, M-04-05-0294, ms., 69 p. (last folio missing); M-04-08-0368, fragments of a manuscript, 20 p. (10 separate ff.); the story of Molon-toyin (Skt. Maudgalyayana) [4, No 316].

IV. Didactic Literature (16 titles, 17 items).

Boqdo cinggisiyin maqtan suryaqsan sastir; cinggis-yin yisu orloq onocin kobuun sece-leqsen sastir, M-04-02-0301, photocopy of a ms., 22 p.; the "Sastra of the Wise Orphan-boy and the Nine Comrades of Genghis Khan" [4, Nos 51, 52].

Burxan boqdoyin yasalang amiurlixu unen nom bui, M-04-05-0149, ms., 38 p., incomplete (last folios missing).

Burxani sastir, M-04-08-0215, ms., 14 p.; a short explanation of the Teaching and the Buddha's dispute with a Brahmin; published in [6].

Cinggis boqdoyin sastir or cinggis boyda-yin jokiyaysan oyun tulkegur neretu sudur, M-04-08-0217, ms., 20 p.; M-04-02-0221, ms., 26 p., in Classic Mongolian; the "Key to Wisdom", the Mongolian didactic poem ascribed to Genghis Khan [1, Nos 965-971].

Cuxuq dedu (incip.), M-04-05-0179, ms., 84 p.; a popular explanation of the Buddhist Teaching.

Dalai bancini zarliq "olon amitani tataqsan tamkiyin buzari" nomloqsan bui, M-04-05-0137. 18 p., 1881; precepts on the harm of tobacco ascribed to the Dalai and Panchen Lamas.

Kumuni ilyaxu zaluu-yin kuzuuni cimeq kemeku sudur, M-04-08-0228, ms., 28 p.; translated by Zaya pandita corji; didactic poem; published in [6]; cf. [8, Nos 4876, 4877].

Nayaazuna-yin zarliq, M-04-05-0140, ms., 12 p.; moral precepts ascribed to Nagar-juna;

Saba simeyin axu yosuni tuuji, M-04-02-0213, ms., 12 p.; an Oirat rendering of the didactic poem composed by Jebtsundamba Khutuktu V Luvsanchultimjigmed (Tib. blo bzang tshul khrim 'jigs med) in 1840 in Mongolian under the title "The Song of the World's Matter and Spirit" (Mong. orcilang-un saba sim-e-yin dayulal; published in [6]; cf. [1, No 972].

Saysibad sakiqu-yin ure nomlaysan sudur, M-04-05-0378, xyl., 148 p., incomplete, in Classic Mongolian; precepts for laity on observing the moral code.

Two manuscripts of Subhasitaratnanidhi:

Subha sidhi rdana [=radna] ni dhi na ma sasdara, M-04-08-0226, ms., 62 p., (Skt. subhasitaratnanidhi, tib. legs bshad rin po che'i 'dar), composed by Sakya Pandita Kunga Gyelt-sen (Tib. sa skya pandita kun dga' rgyal mtshan, 1182-1251), translated by Zaya pandita [4, No 214]; published in [9].

Sa skaya bandida-yin zokoqsan subha sidhi-yin tayilburi, M-04-08-0225, ms., 154 p.; Subhasita and its commentary; published in [9]; cf. [1, No 1003].

Suryal-yin uge, M-04-08-0209, ms., 22 p.; published in [6].

Xosyosoni abxu gekuyigi nomloqsan cayan sili toli orosiboi, M-04-02-0305, photocopy of a ms., 20 p.; composed by Sayin Oyutu and Sayin Buyan, copied by Bandida rabcu San ai;

Zuryan baramidin sudur, M-04-05-0258, ms., 10 p.

A fragment of a collection of parables (uliger-yin comorliq keseq xuudasu), M-04-08-0376, ms., 16 p., incomplete; includes 8 tales.

V. Prophecies (21 titles, 26 items).

Angxan bodali ariya bala orcilang suryuuli neretu nom, M-04-05-0148, ms., 14 p.

Aryabala burxani ayildaqsan zarliq, M-04-05-0227, ms., 10 p.

Boqdo daranatu jibcindanbu xutuqtuyin zarliq, M-04-05-0144, 10 p.; M-04-05-0145, ms., 14 p.; cf. [1, No 852]; prophecy ascribed to the Jebtsundamba Khutuktu.

Boqdo jibjin dambayin zarliq biciq, M-04-05-0277, ms., 14 p.; prophecy ascribed to the Jebtsundamba Khutuktu, in verse; cf. [1, Nos 835-840, 845, 846].

Boqdo jibjindamba-yin lungdun, M-04-08-0352, ms., 12 p., Guangxu emperor period (1875-1908); prophecy ascribed to the Jebtsundamba Khutuktu; published in [6]; cf. [1, Nos 841-844, 847-851].

Jibjindamba xutuqtu-yin zarliq, M-04-08-0309, ms., 12 p.; prophecy ascribed to the Jebtsundamba Khutuktu.

Byangbyan gegeni zarliq, M-34-35-0389, ms., 12 p.; prophecy ascribed to Changkya Khutukhtu.

Byangbya xutuqtuyin oguuluqsen xariulji zokilduxu zarliq, M-34-35-0390, ms., 14 p.; prophecy ascribed to Changkya Khutukhtu.

Byanbyai xutuqtan zarliq, M-04-05-0141, ms., 10 p; M-04-05-0345, ms., 14 p., 1933; prophecy ascribed to Changkya Khutukhtu; cf. [1, p. 861-864].

Cinggis xan boqdo gegen erdeni sabya [=sakya] bancin boqdo zarliq, M-04-05-0151, ms., 22 p., 1926; M-04-05-0152, ms., 16 p.; M-04-05-0153, ms., 10 p.; M-04-08-0308, ms., 10 p., 1926; prophecies ascribed to Genghis Khan the Dalai and Panchen Lamas, Jebtsun-damba Khutuktu and Buddha.

Dedu naru bancin boqdoyin zarliq orosiboi, M-04-05-0157, ms., 6 p.; prophecy ascribed to the Panchen Lama.

Dede tenggeriyin xan iui xuvang-yin yertuncu-du uxalduuxu zarliq, M-04-05-0154, ms., 22 p.; content similar to tenggeri-ece buuqsan suryaliyin biciq (M-04-05-0155).

Erdeni bancin dalai blamayin zarligiyin biciq, GM00143, ms., 20 p.; prophecy ascribed to the Dalai and Panchen Lamas; cf. [1, Nos 886-888].

Gereltei coluun-ece ilerkei yaraqsan zarliq, M-04-05-0139, ms., 8 p.; the text of a prophetic inscription that miraculously appeared on a rock in 1900.

Irei odoi-gi esi uzuuluqsen todoruulun uyileduqci zula gerel kemeku yeke kolgeni, M-04-05-0182, ms., 46 p.; cf. [1, Nos 136, 244, 256, 362].

Kitad oron-du abxu orkixu-du esi uzuuluqsen tenggeriyin biciq, M-04-05-0146, ms., 8 p., 1912, copied by Norbo.

Ononoki dalayin noyon dare ekeyin yasalanggiyigi amurilixu nereni suryuliyin unen nom, M-04-05-0142, ms., 38 p.

Sang si tai bai sayin ulus -ece buuqsan, M-04-05-0156, ms., 18 p.

Tenggeriyin namaning (burxani zarliq yeke boqdoyin duusaman ayuuliyin unen nom), M-04-05-0147, ms., 8 p.

Tenggeriyin zarliq, M-04-05-0138, ms., 10 p.; the text of a prophetic inscription that miraculously appeared on a rock in 1881.

Tenggeri-ece buuqsan suryaliyin biciq, M-04-05-0155, ms., 30 p.; similar in content to dede tenggeriyin xan iui xuvang-yin yertuncu-du uxalduuxu zarliq (see above), includes another text of the same genre titled geser boyda-yin ayiladqaysan bicig (title given in Mongolian by Do. Galdan).

VI. Hymns and Prayers (17 titles, 23 items).

Ariya baliyin maniyin sudur, M-04-08-0286, ms., 8 p.; praises and prayers to various deities of the Buddhist pantheon.

Bazar dare kemeku yurban erdeni cuulyan bukuni zalbaril, M-04-05-0194, ms., 8 p.; praises and prayers to various deities of the Buddhist pantheon.

Dalai blama-yin maqtal, M-04-08-0171, 8 p.; a praise and prayer to the Dalai-lama.

Erkem sin rze yamandaka erdeni kuuken xutuqtu-yin maqtal, M-04-08-0193, ms., 6 p.; praises to Yamantaka.

Itegel (Tib. skyabs gro sems bskyed), M-04-05-0172, ms., 8 p.; M-04-05-0173, ms., 8 p.; M-04-05-0369, ms., 6 p.; the Buddhist Creed translated by Zaya pandita.

Maidariyin irol, M-04-05-0181, ms., 12 p.; a confession-prayer for finding birth in the presence of the buddha Maitreya.

Manzusriyin irol, M-04-05-0351, ms., 6 p., Guangxu emperor period (1875-1908); prayer to Manjusrt.

Manzusiriyin zalbiral, M-04-08-0178, ms., 4 p.; prayer to Manjusrt.

Mör yabudaliyin sudur, M-04-05-0335, photocopy of a ms., 6 p.; a prayer text calling to all buddhas and bodhisattvas with a plea to guide and guard travellers.

Mörgül-yin sudur, M-04-05-0185, ms., 26 p.; praises and prayers to various deities of the Buddhist pantheon.

Nhghe (sic!), M-04-05-0245, ms., 8 p.; a prayer calling to all buddhas and bodhisattvas with a plea to guide and guard travellers.

Sükivadayin iroliyin xan, M-04-05-0284, ms., 12 p.; the "King-prayer of Sukhavaft", the Oirat translation of the "Prayer to be reborn in Sukhavaft" (Tib. bde ba can du skyes ba'i smon lam) composed by Rje Tsong khapa (1357-1419)1.

Safuyin üye kemekü irol, M-04-05-0180, ms., 12 p.; a prayer for escaping all suffering and finding birth in Sukhavaft by the power of Vajrapani.

Xufuqfu boqdojibjindamba gegen maqfaqsan maqfal, M-04-08-0353, ms., 8 p., Tong-zhi emperor period (1861-1875); a praise and prayer to the Mongolian Boydo Gegen; published in [6].

Xufuqfu dare ekeyin maqfal or cayan dare eke, M-04-05-0264, M-04-05-0175, M-04-05-0176, M-04-05-0177, M-04-05-0343; Praise of the White Tara, translated by Zaya pandifa [1, Nos 120-139].

Xufuqfu dedü ariyin balayin sudur, M-04-05-0183, ms., 14 p.; praises and prayers to various deities of the Buddhist pantheon.

Xufuqfu ekeyin maqfal, M-04-08-0229, ms., 17 p.; a hymn glorifying the merits of motherhood.

VII. Dharani-texts (23 titles, 38 items).

Alfan xuyiq, M-04-05-0287, ms., 6 p.; M-04-05-0339, photocopy of a ms., 8 p.

Arban burxani zarliq or arban burxanin fangyariq, M-04-05-0029, ms., 18 p.; M-04-05-0030, ms., 12 p.; M-04-05-0031, ms., 12 p.; M-04-05-0122, ms., 12 p.; M-04-05-0350, ms., 14 p.

Arban eke farni, M-04-05-0283, ms., 2 p.

Arban yurban buyani foqföl, M-04-05-0160, ms., 36 p.; 13 kinds of dharant.

Biligiyin cayan suburyan, M-04-05-0170, ms., 12 p.

Bka gyu-riyin xurangyui, M-04-05-0340, photocopy of a xyl., 6 p., Xianfeng period (1850-1861); includes three dharant (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian): qufuyfu manjusiri-yin ündüsünjirüken, barica oyfo arilyaqu foyfayal and sakiy-a cidayci-yin aman-aca nomlaysan farni.

Coqfu yeke delgerüüleqci bui, M-04-05-0278, ms., 4 p.

Darhi bazar zürken, M-04-09-0268, ms., 4 p.

Ekeyin farni, M-04-05-0282, ms., 4 p.; includes six dharant to help women in childbirth, etc. (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian): adayusu förökü-dü berke-degsen-ü farni, qoyifu udaysan-u farni, förön yadabasu büfügekü farni, quluyun-a yar-a-yin farni, kökö ni qanbudar-un farni, em-e kümün förön yadabasu büfügekü farni.

1 The manuscript has no colophon, but other copies of the same text (known under the title sukavadi-du xubilun toroku irol) mention Zaya pandita as the translator [10, p. 113, no. 34; 1, no. 323].

Kitud eken tarni-yin biciq müüd, M-04-05-0281, ms., 4 p.

Ölzöi dabxurlaqsan (Skt. mangalakuta; Tib. bkra shis brtsegs pa), M-04-05-0051, ms., 20 p.; M-04-05-0052, ms., 76 p.; M-04-05-0053, ms., 40 p.; M-04-05-0054, ms., 22 p.; M-04-05-0316, ms., 52 p., bilingual (Tib., Oir.); the "Heap of Goodness", a text from the dharani collection gzungs 'dus, translated by Zaya pandita.

Xongkiliyin zadayin tarni, M-04-05-0260, ms., 4 p.; dharani to control weather.

Sayin yalbayin mingyan burxani tamya tusa erdem, M-04-05-0021, ms., 14 p.; M-04-05-0022, ms., 8 p.; M-04-05-0338, photocopy of a xyl., 8 p.

Soyirxol zarliq ügei gürüm kekü narin ungsixu, M-04-05-0257, ms., 4 p.

Sabar eldekü tarni, M-04-05-0391, ms., 4 p., bilingual (Tib. and Oir.); a dharani collection.

Sütün barilduxu-yin zürken, M-04-05-0038, ms., 6 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Utuya-yin yir ülekü tarni, M-04-05-0392, ms., 4 p., a dharani collection.

Xuriyin yaryaqsan sönikü neretü sudur, M-04-05-0192, ms., 10 p.; a dharani collection.

Xutuqtu biligiyin cinadu kürüqsen tabun yumiyin xurängyui, M-04-05-0186, ms., 8 p.; M-04-05-0187, ms., 6 p.; M-04-05-0188, ms., 6 p.; M-04-05-0189, ms., 12 p.; the "Dharani of Five Mothers"; the ms. M-04-05-0189 also contains another dharani-text titled (title given by Do. Galdan in Classic Mongolian) qutuytuyeke mingyan sayitur daruyci toytayal.

Xutuqtu dare eke, M-04-05-0262, ms., 8 p.; M-04-05-0263, ms., 6 p.; dharani of the White Tara.

Xutuqtu ociro xomusun, M-04-05-0267, ms., 40 p.; translated by Erdeni Altan Gerel.

Xutuqtu tabun ekeyin zürken tarni, M-04-05-0246, ms., 6 p.

Zürken-ni ebdcini, M-04-13-0388, ms., 8 p.; a collection of dharani.

VIII. Popular Ritual (66 titles, 110 items).

VIII. 1. Offerings (45 titles, 6 items).

Ald[=t]ayin xani sang, M-04-05-0091, ms., 6 p.

Altai-yin arban yurban sanggiyin sudur, M-04-05-0089, ms., 24 p., Daoguang Emperor period (1820-1850); M-04-05-0090, ms., 14 p.; translated by Zaya pandita; published in [6].

Arban qoyar okin tenggeriyin sang, M-04-05-0104, ms., 8 p.

Ariun sanggiyin sudur, M-04-05-0098, ms., 6 p.; M-04-05-0161, ms., 12 p.; M-04-05-0162, ms., 6 p.; ms. M-04-05-0098 published in [6].

Ata tenggeriyin sang, M-04-08-0116, ms., 16 p.

Badarangyui ulan yal takixu sudur, M-04-08-0347, ms., 20 p.; translated by Zaya pandita.

Boqdo cinggisiyin sang, M-04-08-0108, ms., 10 p.; published in [6].

Byarang karibuu, M-04-05-0269; ms., 3 p.; on building a fire mandala.

Dadxal-yin sang or xutuqtu-yin dadxal-yin sudur, M-04-05-0102, ms., 6 p.; M-04-05-0103, ms., 6 p.

Dayan darekiyin serjim-yin sudur, M-04-08-0118, ms., 8 p.; published in [6].

Delkeiyin ezediyin belge, M-04-05-0120, ms., 8 p.

Dörbön xani sang sudur or dörbön xani zalbiral, M-04-05-0247, ms., 6 p.; M-04-05-0248, ms., 6 p.

Eke boluqsan zuryän züyil usun dormo, M-04-05-0291, ms., 4 p.

Enedkegiyin zuun maxan yuliriyin xariulya, M-04-05-0261, ms., 10 p.; consists of two parts: a protective dharant titled (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian) usuvar badaraqu tarni and offering rituals to various deities titled enedkeg-ün jayun miqan jayun yulir-un qariyulayai.

Erliq ükeriyin ükül urbäxu nom, M-04-05-0285, ms., 8 p.

Geser boqdoyin sang or geseriyin sang, M-04-08-0109, ms., 12 p.; M-04-08-0230, ms., 9 p.; ms. M-04-08-0109 published in [6].

Geser boqdoyin sang, M-04-08-0394, photocopy of a ms., 9 p.; content differs from mss. M-04-08-0109 and M-04-08-0230.

Gdormayin xurangyui, M-04-05-0270, ms., 4 p.

raliyin sang, M-04-08-0112, ms., 6 p.; published in [6].

raliyin sudur or yal irol, M-04-08-0319, ms., 24 p.; M-04-08-0318, ms., 24 p.; M-04-08-0113, ms., 24 p.; offering to the fire deity; ms. M-04-08-0113 published in [6].

raliyin tabun takil sudur, M-04-08-0111, ms., 12 p.; published in [6].

raliyin xan maharanz-yin sudur, M-04-08-0110, ms., 12 p.; similar in content to yali-yin sudur or yal irol (see above); published in [6].

rangzuyai-yin sang, M-04-08-0346, ms., 16 p., Qianlong period (1735-1796).

Klusuyin sang or lusun xadiyin sang, M-04-05-0092, ms., 48p.; M-04-05-0093, ms., 54 p.; M-04-05-0094, ms., 6 p.; translated by Zaya pandita; includes (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian): klus-un qad-un sang, oyirad-un takil-un bicig, sadar-un ubdis, arban yurban sang, yajar usun-i nomuyodqon darayulun cidayci ner-e-tü sudur and other texts.

Kluyin suyin sang, M-04-05-0095, ms., 6 p.

Möngkö tenggeri bücü mörin sudur, M-04-08-0115, ms., 16 p.; published in [6].

Nayiman ayimagiyin sang, M-04-05-0105, ms., 6 p.

Nengyeke bayariyin yöroliyin biciq, M-04-05-0324, ms., 10 p.; from the private collection of O. Namjil; describes rituals dedicated to the While Old Man (Mong. cayan ebügen); published in [6].

Ödö bolon sonirxoqton, M-04-05-0266, ms., 4 p.

Okin tenggeriyin sang cayän sükürtü terigüüten, M-04-05-0195, ms., 6 p.; a collection of offering texts.

Seteriyin ubdis, M-04-05-0106, ms., 8 p.; cattle consecration ritual.

Sara zambaliyin sang, M-04-05-0121, ms., 8 p.; M-04-05-0123, 8 p.; M-04-05-0124, 6 p.; also known as ed-yin sang; ms. M-04-05-0123 published in [6].

Sine büüriyin sang, cayän öbügeni sang, M-04-08-0099, ms., 14 p., includes two texts; published in [6].

Tabun belge biligiyin arirun sang, M-04-05-0097, ms., 14 p.; translated by Zaya pandita; published in [6].

Ünegeni sang, M-04-05-0107, ms., 22 p.

Xän yazar usuni cacaliyin sudur, M-04-08-0096, 16 p.

Xara tenggeriyin sang, M-04-05-0117, ms., 8 p.

Xutuqtu arban yurban sang talbixu sudur, M-04-05-0088, ms., 34 p.; M-04-05-0344, ms., 24 p.; M-04-05-0396, photocopy of a ms., 18 p.

Xutuqtu däre ekeyin sang, M-04-05-0292; ms., 4 p.

Xutuqtu oqtoryui yazariyin öüde xaxu sudur, M-04-05-0289, ms., 16 p.; illustrated; a protective ritual that involves making an offering to buddhas, bodhisattvas and multiple guardian deities.

Xutuqtu soyon namda kemekü sudur, M-04-05-0239, ms, 24 p.; M-04-05-0240, ms., 22 p.; M-04-05-0241, ms., 24 p.; describes 14 protective rituals.

Xutuqtu sür talbixu sang, M-04-08-0114, ms., 8 p.; translated by Zaya pandita; published in [6].

Xutuqtu sudur sür talbixu, M-04-05-0288, ms., 6 p.; dharani to be read during offering rituals dedicated to buddhas, bodhisattvas and guardian deities.

Zakar-a-yin toqtöl or cakaren, M-04-05-0255, ms., 6 p.; M-04-05-0256, ms., 6 p.

Zeliyin sang, M-04-08-0100, ms., 10 p.; published in [6].

VIII. 2. Various Ritual Texts (16 titles, 41 items).

Bacaq-yin coga, XGM0-0037, ms., 4 p.; instructions on fasting and various rituals.

Cayän öbügeni ögüleqsen sudur, or yazar usuni nomoyodxun daruulun cidaqci neretü sudur, or cayän öbügeni sang, or yazar usuni sang, M-04-05-0125, ms., 16 p; M-04-05-0126, ms., 8 p.; M-04-05-0127, ms., 10 p.; M-04-05-0128, ms., 14 p.; M-04-05-0129, ms., 10 p.; M-04-05-0130, ms., 14 p.; the "Sutra of the Tamer of the Earth and Water", also known as the "Offering of the White Old Man" [1, Nos 803, 809, 810, 812; 4, Nos 1246, 1255-1259].

Ebeci emenekü tarni-yin biciq, M-04-13-0373, ms., 12 p., Guangxu Emperor period (1875-1908); a collection of healing dharani and protective rituals.

Em-yin arimnan sudur, M-04-13-0360, ms., 14 p., Tongzhi emperor period (18611875); prayers and dharani to cure diseases.

Gangga-yin sudur, M-04-05-0249, ms., 8 p.; M-04-05-0250, ms., 9 p.; M-04-05-0251, ms., 9 p.

ranisusuni mör zaqci sudur, M-04-05-0237, ms., 6 p.; M-04-05-0238, ms., 6 p.

Mangyusiyin calma tasulxu sudur, M-04-05-0190, ms., 10 p.

Mou zöüdeni xariuluqci sudur, M-04-05-0004, ms., 12 p.; M-04-05-0005, ms., 6 p.; M-04-05-0006, ms., 10 p.; M-04-05-0007, ms., 10 p.; M-04-05-0008, ms., 14 p.; M-04-05-0201, ms., 32 p.; M-04-05-0349, ms., 10 p.; "The Sutra that averts bad dreams", explains 29 kinds of bad dreams and protects from the harmful influence; ms. M-04-05-0201 also contains an astrological text titled jil-ün esi ba ibegel qarsi-yin üjegülge (title given in Mongolian by Do. Galdan).

Nayiman dagini-yin ödör, M-04-05-0191, ms., 14 p.

Nilxas-yin arban nayiman ada-yin nom, M-04-05-0272, ms., 4 p.; dharani to cure children.

Nilxas-yin arban nayiman ada-yin sudur, M-04-05-0273, ms., 10 p.; dharani to cure children.

Xara usu ergilekü sudur or kümüni köl-ece yai bolbasu xara usu-bër ariulbai, M-04-05-0252, ms., 6 p.; M-04-05-0253, ms., 4 p.; M-04-05-0254, ms., 5 p.; M-04-05-0397, ms., 6 p.

Xara cayân uyal kemekü sudur, M-04-05-0244, ms., 22 p.

Xutuqtu dadxaliyin sudur, M-04-05-0119, ms., 6 p.

Xutuqtu ociro baniyin nomloqson yeke xara sidi, M-04-05-0234, ms., 20 p.; M-04-05-0235, ms., 20 p.; M-04-05-0337, photocopy of a ms., 18 p.

Xutuqtu xara ama kele amuralulun üyiledüqci yeke kölgüni sudur (Tib. 'phags pa kha mchu nag po zhi ba'i byed pa zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo), M-04-05-0023, ms.,

26 p., Guangxu emperor period (1875-1908); M-04-05-0024, ms., 4 p.; M-04-05-0025, ms., 16 p.; M-04-05-0026, ms., 12 p.; M-04-05-0027, ms., 6 p.; M-04-05-0380, 6 p.; M-04-05-0386, ms., 8 p.; the "Sutra that Tames the Black Mouth and Tongue" a Tibetan apocryphal text that protects from calumny, translated by Zaya pandita [1, Nos 577-586; 11, Nos 3273, 3274].

VIII. 3. Ritual texts in the Tibetan language written in Clear Script (6 titles, 7 items).

Cocang zamsarang serjim, M-04-05-0265, ms., 4 p.

Dodci serjim debci serjem, M-04-05-0279, ms., 4 p.

Dorotad dakad-a (dagwa?) ser ji mi hä rä da akda sudur, M-04-05-0158, ms., 6 p.; consists of two parts (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian): 1 — takil ergün ariyudqaqu sercim-e, written in Tibetan in Clear Script; 2 — qara lakava-yin sudur, a tantric ritual.

Nayiman gegëni doqzuur-yin sudur, M-04-05-0271, ms., 6 p.; includes a description of the ritual in Oirat.

Sakuusuni dädyaliyin sudur bui, M-04-05-0101, ms., 10 p.; M-04-05-0280, ms., 8 p.

Seng deng ma, M-04-05-0290; ms., 14 p.; includes a description of the ritual in Mongolian.

IX. Astrology and Divination (53 titles, 56 items).

Abilaka cilun-a ilayuqsan belge bui, M-04-05-0079, ms., 34 p.

Altan saba-yin sudur, M-04-05-0087, ms., 50 p.

Arban xoyor jil-yin erketen caq temdeqlekü arya, M-04-05-0374, ms., 12 p.

Arban xoyar jiliyin üzel, M-04-05-0082, ms., 6 p.

Arban xoyor nidütü kemekü sudur, M-04-11-0204, ms., 16 p.

Belge tataxu sudur (saba tataxu biciq), M-04-05-0068, ms., 30 p.

Bere abxu züyil arban zuryän bui, M-04-05-0055, ms., 14 p.

Bereyin tala töloxoi yosun, M-04-11-0207, ms., 79 p.

Ed mal zorbxurxula üzekü sudur, M-04-05-0062, ms., 18 p.; on finding lost cattle and possessions, cattle consecration (Oir. mal seterlekü) and divination.

Erdeni zula beleqlekü, M-04-05-0387, ms., 4 p.; candle flame divination.

rariq odon yazariyin ezen, M-04-05-0375, ms., 22 p.

Gariq odon ödöriyin üre, M-04-05-0371, ms., 18 p.

Gariq odon ödöriyin üre bolun mou iru-a arilyaxu inu, M-04-05-0379, ms., 48 p.

Gürüm kekü dorom kekü sudur, M-04-05-0203, ms., 18 p.

razariyin sinjiyin biciq, M-04-05-0066, ms., 18 p.

Jil sara ödör-yin yurban xara noxoi-yin amin adal üzekü oqtoryuyin sudur, M-04-05-0078, ms., 4 p.

Jiliyin ezeni yöüdkü yosun, M-04-05-0069, ms., 10 p.

Jiliyin ibël xaragi, M-04-05-0080, ms., 10 p.

Jiran züsüni todoruulun üzekü yosun, M-04-05-0072, ms., 4 p.

Kümündü mangyus birid kölcin ödör büküyigi üzekü biciq, M-04-05-0059, ms., 38 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Kümün mal amitan yumuni sünesün orosixu cagigi üzekü kösönöq, M-04-05-0314, ms., 14 p.

Kümün mal-yin sünesü üzekü biciq, M-04-05-0060, ms., 6 p.; M-04-05-0065, ms., 14 p.; M-04-05-0067, ms., 4 p.

Kümün mal-yin sünesün üzekü kösönöq, M-04-05-0083, ms., 8 p. Lhamu-yin so-yin sudur, M-04-05-0085, ms., 24 p. Mangyus-yin calma-yin üzel, M-04-05-0081, ms., 6 p. Mongyol zurxai, M-04-11-0208, ms., 36 p.

Mong cong ji biciq, M-04-05-0070, ms., 10 p.; also known under the Mong. title döcin yisün jüyil-i medekü qobci sir-a bicig.

Nayiman küliliyin ungsixu sudur, M-04-05-0242, ms., 20 p.; M-04-05-0243, ms., 14 p. Nayiman külil-yin zasaliyin biciq, M-04-05-0381, ms., 12 p.

Nayiman okin tngri raqu odon-iyar belge bariqu bicig, M-04-05-0382, photocopy of a Mong. ms., 44 p.

Ödör odon gariq-igi tölon sayin muu-igi medekü biciq, M-04-05-0320, ms., 21 p. Ödör sünesü üzekü sudur, M-04-05-0063, ms., 18 p.; includes two texts (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian): kümün mal-un sünesü üjekü bicig and qubcasu esgekü edür üjekü bicig.

Ödörin yai xarsi zasaxu biciq, M-04-05-0184, ms., 6 p.

Okin tenggeri raxu odon-yer belbe tataxu biciq, M-04-05-0363, ms., 72 p., Guangxu Emperor period (1875-1908).

Okin tenggeriyin mergen sö, M-04-05-0077, ms., 8 p.

Rasi yeke cidaqci yaryan üzegülüqsen iru-a-yin züyil kemekü sudur, M-04-11-0205, ms., 84 p.

Sakuusuni sö-yin sudur, M-04-05-0076, ms., 8 p. Sara zurxai-yin sudur, M-04-05- 0058, ms., 20 p. Sayin muu yoro-yigi üzekü biciq, M-04-05-0398, ms., 6 p. Sazayai-yin duu medekü biciq, M-04-05-0315, ms., 8 p. Sö orkiji tölge üzekü sudur, M-04-05-0064, ms., 6 p. Suuri suudal üzekü kösönöq, M-04-05-0395, ms., 2 p. Tenggeriyin noxoi buuxu ödör, M-04-05-0056, ms., 6 p. Üsü abxu üsü samnaxu ödör üzekü biciq, M-04-05-0150, ms., 8 p. Üzelge üzekü sudur, M-04-05-0061, ms., 8 p.; includes several texts on astrology (titles given by Do. Galdan in Classic Mongolian): tengri-yin noqai bayuqu edür, mangyus-un calm-a-yin üjel, luus-un qad-un takiqu yosun and others. Üzelge üzekü tölge tatxu sudur, M-04-05-0086, ms., 54 p. Yisün tenggeri orosibo, M-04-05-0084, ms., 10 p. Yisün tölge-yin üzel, M-04-05-0073, ms., 18 p. Xamuq muu iro üzekü sudur, M-04-05-0057, ms., 18 p. Zös-yer tataxu yucin xoyor züyil-yin üzel, M-04-05-0071, ms., 26 p. Zurxai-yin biciq, M-04-11-0074, ms., 24 p. Zurxai-yin biciq, M-04-11-0075, ms., 6 p.

Zurxai-yin biciq, M-04-05-0357, ms., 104 p., Tongzhi emperor period (1861-1875).

X. Epics (7 titles, 8 items). The Geser epic:

Arban zügiyin ezen boqdo geser xan angdulma mangyus-yigi doroyicuuluqsan bölöq, M-04-08-0312, photocopy of a ms., 66 p.; Chapter 17 of the Oirat version describing the war with Angdulma Khan.

Arban zügiyin ezen boqdo geser xäni tuuji, M-04-08-0224, ms., 72 p.; contains the story in which Geser is turned into a donkey, corresponds to chapter 6 in the Mongolian xylographic edition [12, no. 35].

Arban zügiyin ezen geser xäni tuuji, M-04-08-0311, photocopy of a ms., 176 p.; contains the 7 basic chapters of the epic: 1. The birth, childhood and marriage of Geser; 2. The black-striped tiger; 3. The Chinese Gume-Khan; 4. The twelve-headed mangus; 5. The Sharaigol khans; 6. Turning into a donkey; 7. Hell.

The Jangar epic:

Boqdo noyon zangyar-yin doqsin sara kines-yin bölöq, M-04-08-0306, photocopy of a ms., 130 p.; Chapter 12 of the Jangar epic.

Boqdo noyon zangyar-yin doqsin sara gürgeyin. qara ginas-yin bölöq, M-04-08-0307, photocopy of a ms., 130 p.; Chapters 11 and 12 of the Jangar epic.

Boqdo zangyariyin doqsin sara gürgümiyin bölöq, M-04-08-0296, ms., 70 p.; M-04-08-0310, ms., 62 p.; Chapter 11 of the Jangar epic; ms. M-04-08-0310 published in [13].

The Khan Kharangui epic:

razarlai yazalcan töröqsön tenggerilei teselcen töröqsön erën sayin xän xarangyui-gi-yin tuuji orosiboi, M-04-08-0383, ms., 58 p., copied in 1962; the fragment in which Khan Kharangui defeats the fifteen-headed mangus.

XI. Medicine (7 titles, 7 items).

Arsäni zürken nayiman gesüü-ece kürkürküi sudusun-du ebecini tanin barixu bölöq, M-04-13-0377, ms., 32 p.; a fragment of the Tibetan medical treatise Rgyud bzhi, translated by Zaya pandita; cf. [1, no. 915].

Arsäni zürken xoyitu ündüsün sudusuni sinjiyin bölöq, M-04-13-0358, ms., 44 p.; a fragment of the Tibetan medical treatise Rgyud bzhi.

Emiyin dörbön ündüsün-ece abuqsan tobci, M-04-13-0329, ms., 42 p.; an extract from the Tibetan medical treatise Rgyud bzhi.

Em-yin zor biciq, M-04-13-0359, ms., 10 p., incomplete (first 8 pages missing); on the composition and use of medicines.

Kökü xucayin dom, M-04-13-0293, photocopy of a ms., 29 p.; a manual on folk medicine.

Ubdis erdemiyin ündüsüni xalaltu xadxaxu xaluuni enelge arilyaxu tabun caq busuyin üküliyin calma tasulxu ildü, M-04-13-0295, ms., 664 p., composed by Pudida Abida, translated by Luvsang Namjil by the order of Galdan ceren; cf. [1, No 1052].

Xutuqtu yeke serjimiyin eldeb züyil bürideqsen domiyin sudur orosiboi, M-04-13-0259, ms., 82 p.; composition and use of medicines, dhärani that cure diseases; cf. [4, No 1583].

XII. Dictionaries and Reference Works (10 titles, 10 items).

rucin cayaan yadabir üsüq, M-04-09-0274, ms., 6 p.; on rendering Tibetan letters in Clear Script using yaliy.

rurban jüil-ün üge qadamal üjeküi-dür kelber balyaysan bicig, M-04-09-0327, xyl., 12 vols (debter) in two cases (tao), 1120 p.; Manchu-Chinese-Mongolian dictionary [14, No 06785].

Mongyol-un toloyai üsüg, M-04-09-0285, ms., 6 p., in Classic Mongolian; Mongolian alphabet.

Nereyin udxa-yigi todorxaqci sarayin gerel gegen kemekü doköni biciq, M-04-09-0362, photocopy of a ms., 356 p.; copied (in Clear Script) from the 1838 xylograph of a Tibetan-Mongolian dictionary [12, No 210].

Olon nomiyin ündüsün üzügiyin ilyal, M-04-09-0298, photocopy of a ms., 8 p., translated by Zaya pandita; on rendering Sanskrit and Tibetan in Clear Script [10, p. 191, No 0077].

Qudum mongyol üsüg-ün arban jiryuyan üsüg-ün ekin dumda aday yurban-du oro-qu üliger kemekü, M-04-09-0168, ms., 8 p., in Classic Mongolian; the rules of using the 16 letters of Old Mongolian script in three positions, with the Oirat and Manchu alphabets added in the end.

Tarni ungsixui arya xurangyui (Tib. nyi rtag khabs 'bul pa zhi ba bya ba); M-04-09-0361, ms., 48 p., Tongzhi emperor period (1861-1875); bilingual Tib.-Oir.; a manual on reading and writing dharani in Clear Script translated by Zaya pandita [11, No 3149].

Ülem i yeke doköni biciq, M-04-09-0326, ms., 373 p., Tibetan-Mongolian (Oirat) dictionary.

Üzügiyin nayiralya, M-04-09-0336, photocopy of a ms., 4 p.; the Clear Script alphabet, composed by Zaya pandita in 1640 by the request of Ocirtu tayiji and Ablai bayatur [10, p. 191, No 0076].

Fragments of a Mongolian grammar book, M-04-09-0370, ms., 4 p., incomplete.

XIII. Historiography, Biography, Documents (7 titles, 8 items).

Yeke yüvan ulus-un törö-yin köke sudur, M-04-08-0313, ms., 11 vols. (debter), 488 p., in Classic Mongolian; the "Blue Book of the Great Yuan State"; cf. [4, No 430].

Oirat History:

Boqdo zongkaba-yin sajin öqligüyin ezen erken xan noyod-yin ariun ündüsün, M-04-04-0322, photocopy of a ms., 66 p.; describes the period from early the 17th to the late 18th century focusing on the Torgut banner.

Dörbön oyiradiyin tobci tüüke, M-04-04-0323, photocopy of ms., 44 p.; cf. [1, No 911].

Ünen süzüqtü xuucin toryuud kiged cing sedkiltü sine toryuudiyin xan noyodiyin uq ündüsüni tüükiyin biciq, M-04-04-0325, photocopy of a ms., 68 p.; describes the lineages and history of the Old and New Torgud.

Zaya pandida-yin namtar "sarangerel", M-04-05-0297, photocopy of a Mongolian printed edition of 1954, 155 p.;2 the biography of Zaya pandita composed by his disciple Radnabhadra; cf. [1, No 905; 4, Nos 612, 613].

Documents:

The letter of Galdan boshogtu to the Russian Tsar (1691), M-04-01-0341, photocopy of a ms., 1 f.; M-04-01-0342.

Sine kizar mujin-duban yamun-ni zarliq biciq, M-04-01-0321, photocopy of a ms., 1940; an order to confiscate all weapons from the population of Xinjiang.

2 Do. Galdan does not provide a bibliographical description of the said edition. The earliest edition of the Oirat text of Zaya pandita's biography published in Mongolia is the 1967 edition of the Corpus Scriptorium Mongolorum series [15].

XIV. Unsorted Texts (2 titles, 2 items).

Barayunsi jorciysan femdeglel, M-04-08-0330, photocopy of a ms., 4 vols (debfer), 752 p., in Classic Mongolian; the classic Chinese novel "Journey to the West" (Chin.

the original is preserved at the Library of University of Inner Mongolia; cf. [4, No 383]. Marka-yin nomlol, M-04-05-0331, photocopy of the Sahngqai edition of 1892, 55 p.; the Gospel according to St Mark; cf. [16, p. 23].

Acknowledgements: The authors are grateful to Do. Galdan for providing his unpublished work for this study.

References

1. Gerelma G. Brief Cafalogue of Oiraf Manuscripfs Kepf by Insfifufe of Language and Liferafure. Ulaanbaatar, 2005. 270 p.

2. Bilguudei G., Otgonbaatar R., Tsendina A. Collection of Mongolian Books of fhe House-Museum of Damdinsuren. Ulaanbaatar, 2018. 620 p. (In Mongolian)

3. Galdan Do. Collecfed fales. Ürumci: Sinjiang-un arad-un keblel-ün quriy-a, 2014. (In Mongolian)

4. Sazykin A. G. Cafalogue of Mongolian Manuscripfs and Xylographs of fhe Instifufe of Orienfal Sfudies of fhe Academy of Sciences of fhe USSR. Vol. I. Moscow, Nauka, Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury Publ., 1988. 508 p. (In Russian)

5. Galdan Do. The Buddha's Jafaka: fhe Tale of Ekeem. Ürumci, Sinjiang-un arad-un keblel-ün quriy-a, 2016. (In Mongolian)

6. Galdan Do. Didactic Poems and Offerings. Ürumci, Sinjiang-un arad-un keblel-ün quriy-a, 2013. (In Mongolian)

7. Oirat Version of the Tale of Gusyu Lama. Facsimile of the Manuscript. Study, transliteration, translation from Oirat and commentary by A. G. Sazykin and B. A. Bicheev. Corpus Scripforum Oiraforum, IV St Petersburg, 2017. 213 p. (In Russian)

8. Sazykin A. G. Cafalogue of Mongolian Manuscripfs and Xylographs of fhe Instifufe of Orienfal Sfudies of fhe Russian Academy of Sciences. Vol. III. Moscow, Vostochnaia literatura RAN Publ., 2001. 411 p. (In Russian)

9. Galdan Do. The Shasfras Tifled "The Treasury of Eleganf Sayings": Roof Texf and Commenfaries. Ürumci, Literaturgeschichte; Wiesbaden, Otto Harrassowitz, 1954. 220 p.

10. Luvsanbaldan Kh. The Clear Scripf and ifs Monumenfs. Second Edition, Revised. Ulaanbaatar, 2015. 397 p. (In Mongolian)

11. Sazykin A. G. Cafalogue of Mongolian Manuscripfs and Xylographs of fhe Instifufe of Orienfal Sfud-ies of fhe Russian Academy of Sciences. Vol. II. Moscow, Vostochnaia literatura RAN Publ., 2001. 415 p. (In Russian)

12. Heissig W. Die Pekinger lamaisfischen Blockdrucke in mongolischer Sprache: Maferialien zur mongolischen Lüerafurgeschichfe. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1954. 220 p.

13. Galdan Do. Greaf Lord Jangar. The Chapfer of fhe Fierce Shar Gurug. Ürumci, Sinjiang-un arad-un keblel-ün quriy-a, 2014. (In Mongolian)

14. Cafalogue of Ancienf Mongolian Books and Documenfs of China. Vol. 1. Begejing, Begejing Nom-un Sang Jöblel-ün Qoriy-a, 1999. 1132 p. (In Mongolian)

15. Biography of Zaya Pandita in Oirat Characters. Corpus Scripforium Mongolorum. Vol. V, fasc. 2-3. Ulanbator, 1967. Pp. 3-69.

16. Erdemtü M. Xylographs in the Clear Script Preserved in China (1742-1949). Dumdadu ulus-un mongyol sudulul, 2011, vol. 39, no. 238, pp. 21-33. (In Mongolian)

Received: June 2, 2021 Accepted: December 15, 2021

Authors' information:

Alafeng Aoqier — PhD, Professor; altanochir@sina.com Nafalia S. Yakhonfova — PhD in Philology; nyakhontova@mail.ru Nafalia V. Yampolskaya — PhD; nataliayampolskaya@yandex.ru

Ойратские рукописи в Кабинете по сбору, каталогизации и изданию письменных памятников национальных меньшинств в Урумчи (часть 2)*

Алтан-Очир1, Н. С. Яхонтова2, Н. В. Ямпольская2

1 Институт приграничных районов Китая Академии общественных наук Китая, Китай, 100101, Пекин, Чаоянгяу, Гуойиа тиючанг беилу, 1

2 Институт восточных рукописей Российской академии наук, Российская Федерация, 191186, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 18

Для цитирования: Alateng Aoqier, Yakhontova N. S., Yampolskaya N. V. Oirat Manuscripts in the Cabinet for Collecting, Cataloguing and Publishing Old Books of Ethnic Minorities in Urumqi. Part 2 // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2022. Т. 14. Вып. 1. С. 71-84. https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.105

Представлен обзор коллекции ойратских рукописей, хранящейся в Кабинете по сбору, каталогизации и изданию письменных памятников национальных меньшинств отдела религии Управления по делам национальностей СУАР КНР (г. Урумчи). Работа выполнена по материалам неопубликованного рабочего каталога коллекции, составленного ее хранителем До. Галданом и любезно предоставленного им для исследования. Цель статьи — представить это объемное и ценное собрание ойратских рукописей научному сообществу. Сбор рукописей среди монгольского населения Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР начался в 1984 г., и на сегодняшний день в фонде Кабинета хранится около 400 рукописей и книг, происходящих в основном из личных коллекций. Составленный До. Галданом каталог представляет собой список из 397 пунктов. В основном это ойратские рукописи, один ойратский ксилограф, пять рукописей и один ксилограф на монгольском языке, а также 35 фотокопий рукописей, ксилографов и печатных изданий. Список не имеет индекса или деления на разделы и выстроен в соответствии с порядком номеров библиотечных шифров, что затрудняет поиск по каталогу. В связи с этим главной задачей предлагаемой публикации стала систематизация материала: основную часть статьи составляет тематический индекс к будущему каталогу коллекции. Описания единиц хранения содержат только базовую информацию о рукописях и не заменяют каталог, но дополняют его, позволяя найти конкретный текст: сочинения сгруппированы по жанрам и расположены в алфавитном порядке внутри каждой группы. Вводная часть статьи содержит краткий комментарий, поясняющий предложенную классификацию текстов и дающий общее представление о содержании фонда. Ключевые слова: ойратская литература, ясное письмо, Зая-Пандита, коллекция рукописей, национальные меньшинства.

Статья поступила в редакцию 2 июня 2021 г.; рекомендована к печати 15 декабря 2021 г.

Контактная информация: Алтан-Очир — PhD, проф.; altanochir@sina.com

Яхонтова Наталия Сергеевна — канд. филол. наук; nyakhontova@mail.ru Ямпольская Наталия Васильевна — nataliayampolskaya@yandex.ru

* Первая часть: Alateng Aoqier, Yakhontova N. S., Yampolskaya N. V. Oirat Manuscripts in the Cabinet for Collecting, Cataloguing and Publishing Old Books of Ethnic Minorities in Urumqi (Part 1) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2021. Т. 13. Вып. 4. С. 530-541. https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.405

Работа поддержана РФФИ и Академией общественных наук Китая в рамках гранта № 20-51293002 «Памятники "ясного письма" как культурное наследие России и Китая».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.