Научная статья на тему 'Обзор монографии доктора филологических наук, профессора РАН И. В. Зыковой "метаязык лингвокультурологии: константы и варианты"'

Обзор монографии доктора филологических наук, профессора РАН И. В. Зыковой "метаязык лингвокультурологии: константы и варианты" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
188
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Обзор монографии доктора филологических наук, профессора РАН И. В. Зыковой "метаязык лингвокультурологии: константы и варианты"»

СОБЫТИЯ, ОБЗОРЫ, РЕЦЕНЗИИ EVENTS AND REVIEWS

Воронежский государственный

технический университет

д-р филол. наук, зав. кафедрой русского

языка и межкультурной коммуникации,

профессор

Ковалева Л.В.

Россия, г. Воронеж, (473)2715048 e-mail: kafedra_rus@mail.ru

Voronezh State Technical University The chair of Russian language and cross-cultural communication Doctor of philology, full professor, the head of the chair Kovaleva L.V.

Russia, Voronezh, (473)2715048 e-mail: kafedra_rus@mail.ru

.B.KoBa^eBa

ОБЗОР МОНОГРАФИИ ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ПРОФЕССОРА РАН И.В. ЗЫКОВОЙ «МЕТАЯЗЫК ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ: КОНСТАНТЫ И ВАРИАНТЫ»

L.V. Kovaleva

REVIEW OF THE MONOGRAPH BY DOCTOR OF PHILOLOGY, PROFESSOR OF RAS I.V. ZYKOVA «META-LANGUAGE OF LANGUAGE AND CULTURE STUDIES: CONSTANTS AND VARIANTS»

Данная монография была опубликована в 2017 году в издательстве «Гнозис». В работе рассматривается проблема построения метаязыковой системы в области лингво-культурологии. Как отмечает автор, важность обращения к данной теме обусловлена усиленным интересом исследователей к новой научной дисциплине - лингвокультуро-логии. Поэтому существенное значение имеет умение ученых пользоваться понятийно-терминологическими средствами данной дисциплины. Несмотря на целый ряд появившихся в последнее время исследований, в этом направлении практически отсутствует научная методология в построении метаязыка лингвокультурологии. Автор ставит перед собой задачу, осмыслить механизм создания метаязыка, понять, «как определенное понятие становится активной функциональной единицей метаязыковой системы лин-гвокультурологии» (с. 28).

В первом разделе монографии, состоящем из пяти глав, рассматриваются проблемы зарождения лингвокультурологии, ее место в современной системе филологических исследований. Так, автор справедливо утверждает, что данная отрасль языкознания зародилась в конце 20 века. Это очень молодая ветвь гуманитарного знания, поэтому закономерно, что существуют расхождения во взглядах ученых на место, границы ее как науки и объем лингвокультурологии. Автор приводит высказывания многих исследователей о предмете лингвокультурологии. Так, например, он анализирует тезис В.Н.Телия о том, что «лингвокультурология - это та часть этнолингвистики», которая посвящена изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в синхронном их взаимодействии (с. 44).

В.В. Воробьев, определяя статус данной науки, констатирует, что «это научная

Ковалева Л.В., 2018

дисциплина синтетического типа, пограничная между науками, изучающими культуру, и филологией (лингвистикой), а не аспект преподавания языка, как лингвострановеде-ние». И.В. Зыкова ссылается также на высказывания многих авторов (Карасик 2009, Ковшова 2009, Маслова 2004 и др.). Проведя обширный анализ научной литературы, автор приходит к выводу, что лингвокультурология имеет три магистральных направления в трактовке статуса, границ и объема лингвокультурологии. 1. Лингвокультуро-логия может пониматься как особая «метанаучная» область исследования. 2. Это самостоятельная междисциплинарная наука, обладающая своим собственным объектом, своими собственными теоретическими и методологическими основаниями и установками. 3. Лингвокультурология - это подраздел лингвистики, центральным объектом которого является язык, изучаемый в культурологическо-антропологической перспективе.

Автор раскрывает понятие «метаязык», а также разрабатывает дефиниции лин-гвокультурологии. Под метаязыком лингвокультурологии понимается «интегрированная по характеру и способу образования и сложно организованная лингвопонятийная формация, ядром которой является система концептуально связанных, теоретически и методологически обусловленных понятийно-терминологических единиц, или иначе, метаединиц, отличающихся междисциплинарным характером» (с. 84). Говоря о циркуляции знания, автор предлагает термин «трансфер знаний», понимаемый как перенос научных знаний из одной дисциплины в другую. Причем автор рассматривает различные виды трансфера: культурный, транснациональный и междисциплинарный. Последний представляет собой, как утверждает И.В. Зыкова, особую технологию метаязыко-вого творчества в лингвокультурологии.

Четвертая глава первого раздела посвящена определению лингвокультурологиче-ских констант, понимаются под этим термином метаединицы или терминологические понятия. Роль лингвокультурологических констант заключается в концептуальной связанности лингвокультурологии как целостной системы. По мнению автора, в константы языка входят такие основные метаединицы, как личность, культура, концепт, лингвок-реативность и др.

В главе «Методика изучения и описания констант лингвокультурологии» вводится понятие лингвокультурологических вариантов - коррелятов константных метаеди-ниц лингвокультурологии, разработке которых уделяется в монографии особое место, рассматриваются виды вариантов. Из семи лингвокультурологических констант анализируются 46 вариантов. Доказано, что константы и варианты лингвокультурологии образуют отдельные микросистемы метаязыка. Отношения между константами и вариантами осуществляются двумя видами: вариантами-оппозитами и вариантами-аналогами. В заключении данного раздела И.В. Зыкова делает вывод, что методика изучения лин-гвокультурологических констант представляет собой сложный, многомерный анализ языка.

Второй раздел монографии посвящен анализу таких лингвокультурологических констант, как личность, культура, концепт, лингвокреативность. Раскрывая значение константы «личность», автор обращается к этимологическим источникам, дает подробный анализ слова «личность», используя словари. Ученые в разное время развития лингвистической науки многократно обращались к этому термину. Так, академик В.В. Виноградов писал, что «слово личность, имеющее яркую окраску русского национально-языкового строя мысли, содержит в себе элементы интернационального и, прежде всего, европейского понимания соответствующего круга идей и представлений о человеке и обществе, о социальной индивидуальности в ее отношении к коллективу и государству» (с. 196). В монографии константа «личность» анализируется с точки зрения междисциплинарного изучения. Автор приводит примеры исследования личности в философии, психологии, социологии, юриспруденции и семиотике. Завершая анализ константы «личность», автор приходит к выводу, что личность исследуется в разных научных направлениях, которые имеют свои научные представления о личности и дают разные его интерпретации. Особое внимание в монографии уделяется анализу культур-

но-языковой личности. В исследовании отмечается, что культурно-языковая личность способствует созданию духовно-ментальной реальности и обладает культурно-языковой компетентностью. В связи с этим автор дает развернутое определение культурно-языковой личности: «Культурно-языковая личность - это личность, рассматриваемая с позиции ее одновременно культурологических и языко-творческих способностей... благодаря которым происходит создание двух аксиологически детерминированных семиотических систем - (концептосферы) культуры и языка и осуществляется их интеракция» (с. 218).

Рассматривая константу «культура», автор приходит к выводу, что культура есть некая информационная система, которая постоянно конструирует систему ценностей о внешнем мире и все, что имеет отношение к человеку. При этом культура состоит из двух важных компонентов - духовной и ментальной базы. Человек, познавая мир, осмысливает его. Автор выделяет такие формы осмысления мира, как архетипическая, мифологическая, религиозная, философская, научная, и подробно описывает все эти формы.

Третья глава во втором разделе посвящена рассмотрению константы «концепто-сфера». Подробно анализируется возникновение термина и его развитие в лингвистике. В монографии прослеживается связь концептосферы с моделью мира и картиной мира. Известно, что термин «конфептосфера» был введен академиком Д.С. Лихачевым в 1990-х годах прошлого века. Он объединял три разновидности концептосферы: концеп-тосферу языка, концептосферу культуры и концептосферу человека. Несмотря на то, что они отличаются друг от друга, они очень тесно взаимодействуют друг с другом. Автор подробно анализирует связь трех концептосфер. Исходя из подробного анализа концептосфер и обобщая их связи, И.В. Зыкова формирует определение концептосфе-ры культуры. Под ней автор понимает «сложнейшее системное образование, которое создается из концептуально упорядоченной и концептуально оформленной ценностной информации, выработанной или полученной в результате познания неким сообществом мира... » (с. 341).

В четвертой главе раскрывается понятие константы «концепт». Дается этимология происхождения данного термина и обзор различных взглядов исследователей на понятие «концепт». Кроме того, анализируется отношение между концептом, понятием, представлением и смыслом, утверждается, что «концепт» есть междисциплинарное понятие, поэтому является объектом изучения разных дисциплин: математики, философии, социологии, лингвистики, литературоведения и других. В современной лингвистике существует большое количество разных пониманий концепта, его критериев. Перечисляются ученые, занимающиеся разработкой данного понятия, причем особое внимание уделяется таким типам концептов, как культурный или лингвокультурный концепт. Обобщив обширную литературу, автор дает определение: «культурный концепт в самом обобщенном плане может трактоваться как концепт, объективированный в разного рода невербальных знаках культуры; а лингвокультурный концепт - как вербализованный культурный концепт, объективированный посредством знаков естественного языка». Ученый освещает современные методы изучения лингвокультурных концептов. Как утверждает автор, сегодня уже разработаны различные методы выявления и анализа концептов. В этом направлении работают такие исследователи, как З.Д. Попова и И.А. Стернин, представители воронежской лингвистической школы, В.И. Ка-расик, Е.Г. Беляевская, Ю.С. Степанов и др. На основании полного с точки зрения автора обзора он дает следующее расширенное определение культурного концепта: «(лингво)культурный концепт понимается как культурно детерминированная идеальная сущность - носитель целостного ценностной культурной информации, которое имеет невербальное воплощение, обладает определенной внутренней организацией, обусловленной системными связями с другими культурными концептами.» (с. 371). При изучении лингвокультурных концептов, как считает ученый, можно использовать методику, основанную на концептуализации фразеологизмов. Данная методика позволяет углубить представления о процессе формирования фразеологического значения, в котором можно выявить два уровня: семантический и концептуальный. Семантиче-

ский уровень - поверхностный принцип, где концепты представлены семами и семемами. Методика осуществляется сверху вниз, т.е. от семы к образу. Второй принцип -глубинный - основывается на готовом образе, и поэтому изучается в обратном направлении: от образа к семе. Данные факты говорят о том, что недостаточно использовать для исследования фразеологических концептов только один из уровней. Изучение будет не полным, поэтому требуется интегрированный подход. Определяя метод лингво-культурологической реконструкции фразеологических концептов, автор утверждает, что данный метод представляет собой комплексный подход, направленный на исследование глубинных концептуальных образов, в которых отражается национально-культурная специфика фразеологизации языковых знаков.

В монографии достаточно большой раздел посвящен константе «культурная информация». В нем И.В. Зыкова рассматривает данную константу с разных точек зрения и прослеживает ее развитие от первоначального употребления слова «информация» до современной трактовки «культурная информация». Константа «культурная информация» может быть сформирована корреляцией близких понятий: культурная коннотация, культурные смыслы, культурный фон, фоновые знания, фоновая информация. Рассматривать ее необходимо на пересечении этих понятий. Подводя итог исследованию культурной информации, автор выводит следующее определение: «культурная информация - это ценностное содержание культуры определенного сообщества, образующееся в результате познания представителями этого сообщества мира и составляющего одновременно его (т.е. познания основу), характеризующееся определенной концептуальной оформленностью и концептуальной упорядочен ностью, способствующими ее со-хранению(или обеспечивающие ее сохранение), и имеющее разнообразные (вербальные и невербальные) средства передачи (трансляции)» (с. 467). В монографии разработана типология культурной информации, которая выглядит следующим образом: архе-типическая информация, мифологическая, религиозная, философская, научная, эмоционально-чувственная информация, эстетическая, этическая и подробно характеризуется каждый тип.

Завершая анализ данного раздела, ученый отмечает, что применение метода декодирования и интерпретации культурной информации позволяет понять, как образуется фразеологическое значение и как влияет концептосфера культуры на его глубинное концептуальное основание.

Последняя, седьмая глава второго раздела, посвящена константе «лингвокреатив-ность». В данном разделе автор раскрывает значение данной константы, прослеживает культурно-исторические и языковые истоки данного понятия, анализирует различные виды креативности. Особое внимание автор уделяет лингвокреативности, рассматривает ряд авторских концепций и теорий. Например, лингвофилософские учения В. фон Гумбольдта, психолингвистические концепции А.А. Потебни и Н. Хомского, лингвосе-миотический подход Ф. де Соссюра, Р.О. Якобсона, Б.А. Серебренникова и других исследователей. Разрабатывая понимание лингвокреативности, первостепенное значение автор уделяет соотношению понятий «лингвокреативность» и «языковая норма». Лин-гвокреативность, как утверждает автор монографии, представляет собой реализацию креативных возможностей языковой системы на самых разных ее уровнях и в отношении самых разных аспектов ее функционирования.

Таким образом, монография представляет собой анализ наиболее значимых теоретических проблем формирования метаязыка лингвокультурологии и разработки его описания. Поражает объем библиографических источников и список словарей. Монография будет интересна ученым, занимающимся исследованиями в области лингво-культурологии, концептологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.