УДК 373.5.016:811.161.1'367 DOI 10.26293/chgpu.2019.103.3.041
Т. Н. Юркина, Е. А. Данилова
ОБУЧЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКИМ НОРМАМ ПРИ ПОДГОТОВКЕ УЧАЩИХСЯ К ЕДИНОМУ ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева,
г. Чебоксары, Россия
Аннотация. В статье рассмотрены синтаксические нормы современного русского литературного языка и предприняты попытки разработки методических рекомендаций по обучению им учащихся. Значительное место занимает анализ наиболее часто встречающихся ошибочных грамматических конструкций. Содержится комплексная характеристика типов синтаксических ошибок с привлечением языкового материала, что позволит предупредить их появление в устной и письменной речи обучающихся.
Ключевые слова: грамматические категории, грамматические нормы, единый государственный экзамен, культура речи, синтаксические нормы, современный русский язык.
Т. N. Yurkina, Е. A. Danilova
SYNTACTIC NORMS IN PREPARING STUDENTS FOR THE UNIFIED STATE EXAM IN RUSSIAN
I. Yakovlev Chuvash State Pedagogical University, Cheboksary, Russia
Abstract. This article considers the syntactic norms of the modern Russian literary language and attempts to develop the guidelines for teaching students the syntactic norms; pays particular attention to the analysis of the most common mistakes in the use of grammatical structures; provides the complex characteristics of the types of syntactic mistakes to prevent them in oral and written speech.
Keywords: grammatical category, grammatical norms, unified state examination, culture of speech, syntactic rules, modern Russian language.
Актуальность исследуемой проблемы. Актуальность исследования обусловлена трудностями, которые испытывают учащиеся при выполнении задания № 8 в тестовой части единого государственного экзамена по русскому языку, а также большим количеством грамматических ошибок, допускаемых экзаменуемыми при выполнении задания № 27.
Материал и методика исследований. Материалом для исследования послужили тексты сочинений школьников, а также восьмое задание тестовой части ЕГЭ [8]. Использованы описательный метод, методы контекстуального анализа, трансформации, сравнения.
Результаты исследований и их обсуждение. Текст любого стиля должен соответствовать требованию точности и ясности изложения [9]. Это условие может быть выполнено только при соблюдении грамматических норм - правил «использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций» [1, с. 77]. Если морфологические нормы связаны в первую очередь с формообразованием и употреблением знаменательных частей речи [3], то синтаксические охватывают определенное расположение слов в конструкциях, правильное сочетание грамматических форм между собою, нормы согласования и управления [7]. Они регулируют порядок и связь слов в простом предложении, а также связь частей сложного предложения.
Синтаксические ошибки встречаются как в устной, так и в письменной речи уча-
Вестник ЧГПУим. И. Я. Яковлева. 2019. № 3(103)
щихся и затрудняют понимание смысла высказывания [5]. В статье мы рассмотрим типичные ошибки, которые могут возникнуть при несоблюдении синтаксических норм.
1. Употребление несогласованных приложений.
Как известно, приложение - это разновидность определения; определение, выраженное существительным в именительном падеже. В заданиях единого государственного экзамена предложения с приложением включают названия художественных произведений или картин. Такие задания легко выполняются учениками, к тому же приложения выделены кавычками.
Необходимо помнить, что приложение употребляется в форме именительного падежа в том случае, если при нем есть родовое слово, которое может называть художественное произведение, кинокартину и т. п.: в романе «Отцы и дети», в кинокартине «Весна», на балете «Лебединое озеро». Можно сказать, что между нарицательным и собственным существительными наблюдаются родо-видовые отношения.
Если в конструкции отсутствует нарицательное существительное, обозначающее родовое понятие, то приложение изменяется в зависимости от конструкции: в «Лебедином озере», в «Отцах и детях», в «Весне». Таким образом, можно употреблять в балете «Щелкунчик» / в «Щелкунчике», в повести А. С. Пушкина «Дубровский» / в «Дубровском». Нарушение нормы употребления приложения может привести к ошибкам, как в примерах: в энциклопедии «Жизни замечательных людей», в поэме «Руслане и Людмиле», в книге «Евгении Онегине» и т. д.
2. Употребление падежной формы существительного с предлогом.
При построении словосочетаний и использовании предлогов нередко возникают ошибки, наиболее частыми среди которых являются следующие:
- нарушение норм управления: у однокоренных слов: интересоваться иероглифами - интерес к иероглифам, любить природу - любовь к природе, ненавидеть врага -ненависть к врагу, у синонимов: беспокоиться о сыне - тревожиться за сына, оплатить проезд - заплатить за проезд, упрекать в грубости - осуждать за грубость, отзыв о работе -рецензия на работу, вера в победу - уверенность в победе;
- разное управление у глаголов с отрицанием и без: замечать обиду - не заметить обиды; слышать звуки - не слышать звуков;
- нарушение в употреблении предлогов в/на - с/из, которые являются противоположными и выступают только в парах в - из, на - с, к примеру: на улицу - с улицы, на концерт - с концерта, на юг - с юга, на вокзал - с вокзала, на оперу - с оперы, в автобус - из автобуса, в школу - из школы, в парк - из парка;
- закрепление предлогов только за определенными падежами: с родительным падежом употребляются предлоги в заключение, в меру, в продолжение, в силу, в течение, наподобие, по завершении, по причине, посредством, например: в продолжение вечера, в течение месяца; с дательным - благодаря, вопреки, наперекор, наперерез, подобно, согласно, сообразно, к примеру: вопреки предсказаниям, согласно графику; по (в значении «после чего-либо») требует после себя предложного падежа: по возвращении на работу, по завершении проекта, по приезде в деревню [4];
3. Употребление причастных оборотов.
В этом случае возможны следующие ошибки:
- отсутствует согласование с определяемым словом в роде, числе и падеже: Мы радуемся нашим футболистам, победивших команду из Кипра;
- нарушается целостность причастного оборота, когда определяемое слово входит в него: Приготовленный ужин мамой был очень вкусный;
- применяется причастие действительного залога вместо причастия страдательного залога: Задание, выполняющееся нами, не вызывает затруднений (см. [2]).
4. Употребление деепричастных оборотов.
Деепричастие в предложении называет дополнительное действие. Употребляя его, необходимо соблюдать принцип единства субъекта, то есть действия в деепричастном обороте и в основном предложении всегда должны относиться к одному лицу: Улыбаясь, девочка шла по улице. Деепричастие в предложении можно заменить однородным сказуемым: Девочка шла по улице и улыбалась.
Оно может также выступать в безличных предложениях с модальной семантикой: Готовясь к экзамену, нужно много учиться.
В составе сказуемого содержатся модальные слова не следует, не приходится, не удалось, невозможно, нельзя, нужно, должно, можно, приходится (пришлось, приходилось, пришлось бы), следует (следовало, следовало бы) и неопределенная форма глагола (инфинитив). В таких предложениях часто используются личные местоимения в дательном падеже: мне, тебе, ему, ей, Вам, нам, вам, им.
5. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым.
1. Неправильная координация подлежащего и сказуемого. В основном сложности возникают тогда, когда подлежащее выражено аббревиатурой или сложным существительным (кресло-качалка, кафе-столовая и т. д.) [6, с. 263-266].
2. Двойное подлежащее (местоименное дублирование) при одном субъекте: Васильев - он мой знакомый; Наташа - она очень красивая девочка; Взрослые - они любят командовать.
3. Неправильная форма сказуемого: Закончу курсы и буду парикмахер; Обувь должна быть помытая и почищена;, Девочка хотела быть модель.
4. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым в сложном предложении: Те, кто не знал слова песни, молча раскрывал рот; Все, кто пришел на матч, остался довольным игрой нашей футбольной команды; Кто бы ни приезжали в наш городок, все поражались чистоте и опрятности, в какой содержатся дворы, улицы, пристань.
6. Нарушение в построении предложения с косвенной речью.
В них не употребляются местоимения и глаголы первого и второго лица, заменяются формами третьего лица: Тоня торжественно пообещала, что «Я тебя никому не выдам!»: Чичиков говорил, что «Я давненько не брал в руки шашек».
7. Нарушение в построении предложения с однородными членами.
Ошибки при употреблении однородных членов связаны как с их расположением, так и с использованием союзов. На что нужно обратить внимание?
1. Однородные члены должны относиться к одному слову: Дети придумали и восхищались своей игрой (глаголы сочетаются с существительными в разных падежах); правильно: Дети придумали свою игру и восхищались ей (ею).
Если же у них разные управляемые слова, то их нельзя опускать: Все россияне помнят и гордятся победой в Великой Отечественной войне (правильно: Все россияне помнят победу в Великой Отечественной войне и гордятся ею).
2. Однородные члены предложения должны быть выражены одинаково: Подруга была умна и удачливая (правильно: умна и удачлива /умной и удачливой); Я люблю плавание и стрелять из лука (правильно: плавание и стрельбу /плавать и стрелять); Татьяна любила гадать и старинные предания (правильно: гадание и старинные предания).
3. Если в предложении есть обобщающее слово, то оно обуславливает формы однородных членов: Мальчик любил читать стихи разных поэтов: Пушкин, Тютчев, Цветаева (правильно: Пушкина, Тютчева, Цветаевой).
4. Когда однородные члены используются с разными предлогами, то их нельзя опускать: Я люблю ходить в парк, магазин и оперу (правильно: в парк, в магазин и на оперу)', Недавно школьники побывали на Урале и Средней Азии (правильно: на Урале и в Средней Азии).
Вестник ЧГПУим. И. Я Яковлева. 2019. № 3(103)
5. В предложениях с однородными членами не должны смешиваться родо-видовые понятия: В лесу жили волки, лисы, зайцы и животные (правильно: В лесу жили волки, лисы, зайцы и другие животные).
6. Если средством связи однородных членов предложения выступают двойные союзы {если не ..., то ...; как..., так и...; не столько..., сколько...; не то чтобы..., а...; не только..., но и ...), то они должны сохранять свой порядок и свою целостность: В Музее изобразительных искусств представлены не только полотна живописцев, а и творения мастеров Клуба авторской куклы (в русском языке нет союза не только ..., а и ...).
Части двойных союзов должны стоять рядом с однородными членами: Миша делает не только хорошо уроки, но и с удовольствием рисует. В данном предложении однородные члены - делает и рисует, поэтому части союзов должны стоять перед ними: Миша не только хорошо делает уроки, но и с удовольствием рисует.
7. Нарушение видо-временной соотнесенности однородных членов предложения: Хороший поступок человека создает и накапливает доброту в мире, сделает нашу жизнь лучше, развивает необходимую гуманность. В данном случае уместным будет использование всех однородных сказуемых в несовершенном виде: создает, накапливает, делает, развивает.
8. Нарушение в построении сложного предложения.
1. Неудачное присоединение придаточного предложения к главному, в результате которого создается двусмысленность.
2. Нарушение видо-временной соотнесенности глагольных форм в главной и придаточной части (см. [10]).
3. Совмещение конструкции с причастным оборотом и придаточного определительного предложения с союзным словом который: Мальчишка, катавшийся на велосипеде и который с него упал, сидел рядом с мамой, прикрывая разбитое колено (правильно: Мальчишка, катавшийся на велосипеде и упавший с него, сидел рядом с мамой... или Мальчишка, который катался на велосипеде и который с него упал, сидел рядом с мамой ...).
4. Неоправданное употребление указательного местоимения в главной части: Я поднял глаза и увидел то, что высоко в небе неслись над станицей птицы. Ему казалось то, что еще не все потеряно и что успеть в срок возможно. Здесь то выступает в роли лишнего соотносительного слова.
5. Дублирование союзов: Студентка сказала, что будто уже подготовила курсовую работу (правильно: Студентка сказала, что уже подготовила курсовую работу); Все как будто ждали, что не будет ли он еще петь (правильно: Все как будто ждали, не будет ли он еще петь).
9. Синтаксическая двузначность.
Поясним это на следующих примерах: Чтение Высоцкого всем понравилось (читал Высоцкий или читали его произведения?); назначение руководителя (руководитель назначил или руководителем назначили?).
Резюме. Мы проанализировали типичные ошибки, которые возникают при нарушении синтаксических норм русского языка. Их знание и умение находить в тексте синтаксические ошибки позволит учащимся старших классов грамматически верно выразить свои мысли и успешно сдать единый государственный экзамен по русскому языку.
ЛИТЕРАТУРА
1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Катаева Е. Ю. Русский язык и культура речи : учебное пособие для вузов. - Ростов н/Д. : Феникс, 2003. - 544 с.
2. Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. - М. : Просвещение, 1989. -
208 с.
3. Даншова Е. А., Таратина Е. Г. Теория и практика развития культуры речи у студентов нефилологических факультетов : учебное пособие : в 2 ч. Ч. 1. - Чебоксары : Чуваш, гос. пед. ун-т, 2014. - 91 с.
4. Данилова Е. А., Таратина Е. Г. Теория и практика развития культуры речи у студентов нефилологических факультетов : учебное пособие : в 2 ч. Ч. 2. - Чебоксары : Чуваш, гос. пед. ун-т, 2016. - 134 с.
5. Культура русск
ой речи / отв. ред. Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. - М. : Норма-Инфра-М, 1999. - 560 с.
6. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. - М. : Рольф, 1996. - 368 с.
7. Розенталь Д. Э., ТеленковаМ. А. Словарь трудностей русского языка. - М.: Айрис-Пресс, 2005. - 832 с.
8. Русский язык и культура речи : учебник для вузов / под. ред. В. Д. Черняк. - М. ; СПб. : Высшая школа ; Изд-во РЕПУ им. А. И. Герцена, 2005. - 509 с.
9. Русский язык. Учебный экзаменационный банк: типовые задания / под ред. И. П. Цыбулько. - М. : Национальное образование, 2018. - 384 с.
10. Юркина Т. Н. Функционирование императивных глагольных форм при выражении предостережения // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. - 2017. -№3(95),ч.2.-С. 150-156.
Статья поступила в редакцию 14.06.2019
REFERENCES
1. Vvedenskaya L. A., Pavlova L. G., Kashaeva E. Yu. Russkij yazyk i kul'tura rechi: uchebnoe posobie dlya vuzov. - Rostov n/D. : Feniks, 2003. - 544 s.
2. Gorbachevich К S. Normy sovremennogo russkogo literatumogo yazyka. -M.: Prosveshchenie, 1989. -208 s.
3. Danilova E. A., Taratina E. G. Teoriya i praktika razvitiya kul'tury rechi u studentov nefilologicheskih fakul'tetov : uchebnoe posobie : v 2 ch. Ch. 1. - Cheboksary : Chuvash, gos. ped. un-t, 2014. -91s.
4. Danilova E. A., Taratina E. G. Teoriya i praktika razvitiya kul'tury rechi u studentov nefilologicheskih fakul'tetov : uchebnoe posobie : v 2 ch. Ch. 2. - Cheboksary : Chuvash, gos. ped. un-t, 2016. - 134 s.
5. Kul'tura russkoj rechi / otv. red. L. K. Graudina, E. N. Shiryaev. - M. : Norma-Infra-M, 1999. - 560 s.
6. Rozental'D. E. Spravochnik po pravopisaniyu i literaturnoj pravke. - M. : Rol'f, 1996. - 368 s.
7. Rozental' D. E., Telenkova M. A. Slovar' trudnostej russkogo yazyka. - M. : Ajris-Press, 2005. - 832 s.
8. Russkij yazyk i kul'tura rechi : uchebnik dlya vuzov / pod. red. V. D. Chernyak. - M. ; SPb. : Vysshaya shkola ; Izd-vo RGPU im. A. I. Gercena, 2005. - 509 s.
9. Russkij yazyk. Uchebnyj ekzamenacionnyj bank: tipovye zadaniya / pod red. I. P. Cybul'ko. - M. : Nacional'noe obrazovanie, 2018. - 384 s.
10. Yurkina T. N. Funkcionirovanie imperativnyh glagol'nyh form pri vyrazhenii predosterezheniya // Vestnik Chuvashskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. I. Ya. Yakovleva. - 2017. - № 3(95), ch. 2. -S. 150-156.
The article was contributed on June 14, 2019
Сведения об авторах
Юркина Татьяна Николаевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и чувашского языков Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева, г. Чебоксары, Россия; e-mail: [email protected]
Данилова Елена Александровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и чувашского языков Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева, г. Чебоксары, Россия; e-mail: [email protected]
Author information
Yurkina, Tatyana Nikolaevna - Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Russian and Chuvash Languages, I. Yakovlev Chuvash State Pedagogical University, Cheboksary, Russia; e-mail: [email protected]
Danilova, Elena Aleksandrovna - Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Russian and Chuvash Languages, I. Yakovlev Chuvash State Pedagogical University, Cheboksary, Russia: e-mail: [email protected]