Научная статья на тему 'Обучение родного языка в начальных классах эмиграцыонного образовательного пространства'

Обучение родного языка в начальных классах эмиграцыонного образовательного пространства Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
119
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК / КНИГА ДЛЯ ЧТЕНИЯ / ЯЗЫКОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ / НАЧАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ СРЕДА / РАЗНОВИДНОСТИ УРОКОВ / UKRAINIAN LANGUAGE / TEXTBOOK / LANGUAGE EXERCISES / PRIMARY EDUCATION / MULTI-ETHNIC ENVIRONMENT / DIFFERENT KINDS OF LESSONS / УКРАїНСЬКА МОВА / ЧИТАНКА / МОВНі ВПРАВИ / ПОЧАТКОВЕ НАВЧАННЯ / ПОЛіКУЛЬТУРНЕ СЕРЕДОВИЩЕ / РіЗНОВИДИ УРОКіВ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Мацько Виталий

Проанализированы проблемы обучения украинскому языку в начальных классах эмиграционного образовательного пространства. Акцентировано, что в обучении украинского языка предпочтение отдается лингвистическому аспекту, который предусматривает всестороннее изучение языка как системы: звучание и значение слов, словосочетаний, предложений и целого текста, их грамматической формы, графическое и правописное оформление, стилистические особенности. Доказано, что в условиях эмиграционного деятельностного-ориентированного обучения украинскому языку дидактические условия сфокусированы на восприятие текстов (из учебника), связанных с процессом коммуникации. Отмечено, что методист М. Дейко в учебниках расскрывает нетрадиционные формы обучения украинскому языку в начальной школе, представляет различные типы уроков, специфика которых зависит от способа организации учебной деятельности учащихся, а также демократизации образовательного процесса, включающего в себя активное взаимодействие между учителем и учеником. Рассмотрены объективные и субъективные тенденции развития начальной школы западной украинской диаспоры. Доказано, что учителя используют на уроках украинского языка игровые элементы, проводят уроки развития творческих речевых способностей (беседа, составление плана, творческая работа, самопроверка, совершенствование связных высказываний, написание информации в детский журнала), уроки заочные экскурсии в Украине (ученики с помощью родителей и учителей используют фотографии, слайды, видеоматериалы, географические рисунки, находясь в роли экскурсовода), составляют устные или письменные рассказы, описания (по материалам из книги для чтения).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE LEARNING AT PRIMARY SCHOOL OF IMMIGRATION EDUCATIONAL AREA

Problems of teaching the Ukrainian language at primary school in immigration educational area are analyzed in the article. It is emphasized that in teaching the Ukrainian language the linguistic aspect prevails as it provides a comprehensive study of the language as a system: the sounding and meaning of words, phrases, sentences and the whole text, their grammatical form, graphic and spelling, stylistic features. It is proved that under the circumstances of emigration activity-oriented approach to the language teaching didactic conditions are directed to speech activity, which reveals the speech processes of production or perception of texts (from the textbook), associated with the topics of specific areas of communication. Methodologist Mariya Deiko attributes non-traditional forms of teaching the Ukrainian language at primary school as different types of lessons, the specificity of which depends on the leading way of organizing learning activities of pupils, as well as the democratization of the educational process, which involves active interaction between a teacher and a student. Objective and subjective tendencies of the development of primary school in Ukrainian diaspora in the West are considered. During the lessons of the Ukrainian language teachers use in-game elements, conduct classes of the development of speech-creative abilities (conversation, planning, creative work, self-assessment, improving communication skills, writing information for the children magazine), guide virtual tours to Ukraine (with the help of their parents and teachers pupils use photographs, slides, videos, geographic pictures, trying themselves in the role of a tour guide), prepare oral or written stories, descriptions (using the materials from the textbook).

Текст научной работы на тему «Обучение родного языка в начальных классах эмиграцыонного образовательного пространства»

_ПОЧАТКОВА ОСВ1ТА_

3. Говорун Т. В. naTpiapxaibHi виклики демократу тендеру / Т. В. Говорун // PiBHicTb, лидерство, спiлкування в европейських прагненнях украшсько! молодi: тендерний дискурс: збiрник матерiалiв Всеукр. наук.-практ. конференцп (Тернопiль, 5-7 жовтня 2016 р.); за заг. ред. В. П. Кравця. -Тернопшь: ТНПУ iM. В. Гнатюка, 2016. - С. 20 - 25.

4. Годзь Н. Б. Культурш стереотипи в украшськш народнш казцi: автореф. дис. ... канд. фiлос. наук: 09.00.04 / Н. Б. Годзь. - Харшв, 2000. - 20 с.

5. Желанова В. В. Потенщал украшсько! народно! казки в тендерному вихованш / В. В. Желанова // Актуальнi проблеми слов'янсько! фшологп. Серiя: Лiнгвiстика i лгтературознавство. [Електронний pecypc]. - Режим доступу: dspace.nbuv.gov.ua/xmlui/handle/123456789/16643.

6. Походенко С. Геро! укра!нських народних казок в архетиповш свiдомостi суспiльства / С. Походенко. [Електронний pecypc]. - Режим доступу: irbis-nbuv.gov.ua/.../cgiirbis_ 64.exe?...1...PDF/psling_2012_9_ 17 .pdf.

7. Словник тендерних термiнiв [Електронний pecypc]. gender.net/ua/genderna-kultura.html.

8. Стельмахович М. Г. Укра!нська народна педагогiка: Стельмахович - К.: 1ЗМН, 1997. - 232 с.

REFERENCES

1. Vyshnevskyi O. I. Teoretychni osnovy suchasnoi ukrainskoi pedahohiky: posibnyk dlia studentiv vyshchykh navchalnykh zakladiv [Theoretical Foundations of Ukrainian Pedagogy]. Drohobych: Kolo, 2003, 528 p.

2. Hovorun T. V., Kikinezhdi O. M. Genderna psykholohiia [Gender Psychology]: navch. posibnyk dlia stud. vyshchykh navch. zakladiv. Kyiv: Vyd. tsentr «Akademiia», 2004, 308 p.

3. Hovorun T. V. Patriarkhalni vyklyky demokratii genderu [Patriarchal Challenges of Gender Dempocracy]. Rivnist, liderstvo, spilkuvannia v yevropeiskykh prahnenniakh ukrainskoi molodi: gendernyi dyskurs: zbirnyk materialiv Vseukr. nauk.-prakt. konferentsii (Ternopil, 5-7 zhovtnia 2016 r.); za zah. red. V. P. Kravtsia. Ternopil: TNPU im. V. Hnatiuka, 2016, P. 20-25.

4. Hodz N.B. Kulturni stereotypy v ukrainskii narodnii kaztsi [Cultural Stereotypes in Ukrainian Folk Tale]: avtoref. dys. ... kand. filos. nauk: 09.00.04. Kharkiv, 2000, 20 p.

5. Zhelanova V. V. Potentsial ukrainskoi narodnoi kazky v hendernomu vykhovanni [Potential of Ukrainian Folk Tale in Gender Performance]. Aktualni problemy slovianskoi filolohii. Seriia: Linhvistyka i literaturoznavstvo. [Elektronnyi resurs]. Rezhym dostupu: dspace.nbuv.gov.ua/xmlui/handle/123456789/16643.

6. Pokhodenko S. Heroi ukrainskykh narodnykh kazok v arkhetypovii svidomosti suspilstva [Characters of Ukrainian Folk Tales in Archetype Consciousness of Society]. [Elektronnyi resurs]. Rezhym dostupu: irbis-nbuv.gov.ua/.../cgiirbis_64.exe?... 1...PDF/psling_2012_9_17.pdf.

7. Slovnyk gendernykh terminiv [Dictionary of Gender Terms] [Elektronnyi resurs]. Rezhym dostupu: http://a-z-gender.net/ua/genderna-kultura.html.

8. Stelmakhovych M. H. Ukrainska narodna pedahohika [Ukrainiam Folk Pedagogy]: navch.-metod. posibnyk. Mykhailo Stelmakhovych. Kyiv: IZMN, 1997, 232 p.

Стаття надтшла в редакцт 05.03.2017р.

УДК 37.017.18

В1ТАЛ1Й МАЦЬКО

macko .vitaliy @mail.ru доктор фшолопчних наук, професор Хмельницька гумаштарно-педагопчна академiя, м. Хмельницький, вул. Проскурiвського шдпшля, 139

Р1ДНОМОВНЕ НАВЧАННЯ В ПОЧАТКОВИХ КЛАСАХ ЕМ1ГРАЦ1ЙНОГО

ОСВГГНЬОГО ПРОСТОРУ

Проанал1зовано проблеми навчання укратськоХ мови в початкових класах емгграцшного освгтнього простору. Закцентовано, що в навчаннг укратськоХ мови перевага надаеться лгнгвгстичному аспектовi, який передбачае всебгчне вивчення мови як системи: звучання i значення слiв, словосполучень, речень i цiлого тексту, 1хньо1 граматичноЧ форми, графiчне й правописне оформлення, стилiстичнi особливостi. Доведено, що в умовах емiграцiйного

- Режим доступу: http://a-z-навч.-метод. поабник. Михайло

дiяльностi-орieнтованого навчання укратськог' мови дидактичн умови спроектовуються на сприйняття текстiв (з тдручника), пов 'язаних is процесом комунiкацii. Bid-значено, що методист М. Дейко у пiдручниках атрибутуе нетрадицiйнi форми навчання украшсько'1' мови в початковiй школi, подае рiзнi типи уроюв, специфжа яких залежить вiд способу органiзацii навчально'1' дiяльностi учнiв, а також демократизаци освiтнього процесу, що включае в себе активну взаемодiю мiж учителем i учнем. Розглядаються об'ективнi i суб'ективнi тенденцИ розвитку початково'1' школи захiдноiукрашсько'1' дiаспори. Доведено, що вчителi використовують на уроках украшсько'1' мови iгровi елементи, проводять уроки розвитку мовленнево-творчих здiбностей (бесiда, складання плану, творча робота, самоперевiрка, удосконалення зв'язних висловлювань, написання тформаци до дитячого журналу), уроки заочнi екскурсП в УкраШ (учнi за допомогою батьтв i вчителiв використовують фотографа, слайди, вiдеоматерiали, географiчнi малюнки, перебуваючи в ролi екскурсовода), складають усн чи письмовi розповiдi, описи (за матерiалами з читання).

Ключовi слова: украшська мова, читанка, мовнi вправи, початкове навчання, полiкультурне середовище, рiзновиди уроюв.

ВИТАЛИЙ МАЦЬКО

доктор филологических наук, профессор Хмельницкая гуманитарно-педагогическая академия, г. Хмельницкий, ул. Проскуровского подполья, 139

ОБУЧЕНИЕ РОДНОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ ЭМИГРАЦЫОННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА

Проанализированы проблемы обучения украинскому языку в начальных классах эмиграционного образовательного пространства. Акцентировано, что в обучении украинского языка предпочтение отдается лингвистическому аспекту, который предусматривает всестороннее изучение языка как системы: звучание и значение слов, словосочетаний, предложений и целого текста, их грамматической формы, графическое и правописное оформление, стилистические особенности. Доказано, что в условиях эмиграционного деятельностного-ориентированного обучения украинскому языку дидактические условия сфокусированы на восприятие текстов (из учебника), связанных с процессом коммуникации. Отмечено, что методист М. Дейко в учебниках расскрывает нетрадиционные формы обучения украинскому языку в начальной школе, представляет различные типы уроков, специфика которых зависит от способа организации учебной деятельности учащихся, а также демократизации образовательного процесса, включающего в себя активное взаимодействие между учителем и учеником. Рассмотрены объективные и субъективные тенденции развития начальной школы западной украинской диаспоры. Доказано, что учителя используют на уроках украинского языка игровые элементы, проводят уроки развития творческих речевых способностей (беседа, составление плана, творческая работа, самопроверка, совершенствование связных высказываний, написание информации в детский журнала), уроки заочные экскурсии в Украине (ученики с помощью родителей и учителей используют фотографии, слайды, видеоматериалы, географические рисунки, находясь в роли экскурсовода), составляют устные или письменные рассказы, описания (по материалам из книги для чтения).

Ключевые слова: украинский язык, книга для чтения, языковые упражнения, начальное обучение, поликультурная среда, разновидности уроков.

VITALIY MATSKO

Doctor of Philology, Professor Khmelnytskyi Humanitarian and Pedagogical Academy Khmelnitsky, Proskuriv underground 139 Street

LANGUAGE LEARNING AT PRIMARY SCHOOL OF IMMIGRATION

EDUCATIONAL AREA

Problems of teaching the Ukrainian language at primary school in immigration educational area are analyzed in the article. It is emphasized that in teaching the Ukrainian language the linguistic aspect prevails as it provides a comprehensive study of the language as a system: the sounding and meaning of

words, phrases, sentences and the whole text, their grammatical form, graphic and spelling, stylistic features. It is proved that under the circumstances of emigration activity-oriented approach to the language teaching didactic conditions are directed to speech activity, which reveals the speech processes of production or perception of texts (from the textbook), associated with the topics of specific areas of communication. Methodologist Mariya Deiko attributes non-traditional forms of teaching the Ukrainian language at primary school as different types of lessons, the specificity of which depends on the leading way of organizing learning activities of pupils, as well as the democratization of the educational process, which involves active interaction between a teacher and a student. Objective and subjective tendencies of the development of primary school in Ukrainian diaspora in the West are considered. During the lessons of the Ukrainian language teachers use in-game elements, conduct classes of the development of speech-creative abilities (conversation, planning, creative work, self-assessment, improving communication skills, writing information for the children magazine), guide virtual tours to Ukraine (with the help of their parents and teachers pupils use photographs, slides, videos, geographic pictures, trying themselves in the role of a tour guide), prepare oral or written stories, descriptions (using the materials from the textbook).

Keywords: Ukrainian language, textbook, language exercises, primary education, multi-ethnic environment, different kinds of lessons.

Ниш особлива увага прцщляеться удосконаленню системи початково! освгти вщповщно до нових вимог, серед яких е прюргтетним забезпечення високо! функцюнальносп людини в перюд, коли концепци i технологи стр1мко зм1нюються, постае усвщомлення людиною вщповщальносп за сво! активт до, людина у визначений !й природою час прагне ефективно i позитивно прожити свое життя, залишити добрий сшд на землi, - вiдтак йдеться про те, що людина е найвищою цiннiстю. Змiни в системi гумаштарно! освiти, зокрема навчання укра!нсько! мови i лiтератури, зумовленi новими цивiлiзацiйними викликами. Викладання означених навчальних предмета в полiетнiчному середовищi вимагае неабияких зусиль, нових освiтнiх концепцш i технологiй. В юторп педагопки досi залишаються terra incognita дидактичт умови навчання укра!нсько! мови i лiтератури в освiтнiх установах захщно! дiаспори. Кардинальнi змiни в сусшльно-полгтичному жиггi Укра!ни сприяють науковому обгрунтуванню iсторико-педагогiчного процесу стосовно вивчення украшсько! мови у початкових класах в дiаспорному середовищi юнця ХХ - початку ХХ1 ст., оприявлення дидактичних закономiрностей засвоення знань, умiнь i навичок учнiв в школах укра!нознавства. Важливим фактором в дослiдженнi, вважаемо, е акцентацiя на формуваннi переконань засобами рщного слова, його поширення в полiетнiчному середовищi, як i, утiм, розкриття удосконалення методiв й оргашзащйних форм навчання. Потребуе нового тдходу вiдповiдно до сучасних науково-методологiчних концепцiй й обгрунтування значення вивчення укра!нсько! мови в структ^ навчального процесу початково! школи. Вщтак означенi нами параметри вказують на актуальтсть дослщження маловивчено! науково! проблеми в iсторi! укра!нсько! педагогiки.

На сьогодш iснуе певна юльюсть робгт, присвячених проблемам дослiдження вивчення укра!нсько! мови молодшими школярами в ем^ацшному середовищi. Варто зазначити, що ютотний внесок у розвиток вiдповiдних дослщжень внесли таю вiдомi лiнгвiсти: Н. Копач-Яворська, I. Огiенко, Я. Рудницький, Л. Бiлецький, Н. Пазуняк, В. Чапленко, Д. Нитченко, С.Караванський, Л.Мацько, С. Федоренко. Однак досi деяю аспекти цiе! проблеми залишаються вщкритими.

Означена вище проблема слугуе вагомим мотивацiйним чинником для обгрунтування мети статт - розкрити проблеми рщномовного навчання в початкових класах дiаспорного шюльництва, виявити методи i прийоми навчання.

Оскшьки мова йтиме про юторичний зрiз помежiв'я розвитку шюльництва (останнi роки ХХ -початку ХХ1 ст.), то вважаемо закцентувати на проблемах, з якими згткунулось емiграцiйне шк1льництво: в1дчутно зменшилась народжувашсть серед укра!нцiв дiаспори в захщних кра!нах; зактивiзувались асимiляцiйнi та м^ащйш процеси, що зачепили дiтей ем^анпв, народжених у третьому i четвертому поколiннях; «нова хвиля» укра!нсько! емкрацл вiд 90-х рок1в ХХ ст. переймалася спершу пошуками заробiтку i лише потiм - проблемами освгти сво!х дiтей.

Одначе навчально-методична робота не кинута на призволяще. Нею откуеться створена в 1953 р. автономна установа - Шк1льна рада при Укра!нському конгресовому комiтетi Америки (м. Нью-Йорк, США). 1й пiдпорядкованi суботнi школи укра!нознавства, яких у 1970 р. було 75, у 1980 р. - 40, а в 2005 р. - 36 шил. Рада видае тдручники (близько 30 назв), затверджуе i розробляе програми

навчання, видае BHnycKHÎ свщоптва та дбае за подготовку вчит^в на педагогiчних курсах. Упродовж 1987-2017 рр. 2016 Шюльну раду очолював фiлолог, почесний академiк АН ВШ Украши (з 1997 р.) Свген Федоренко. Вiн був редактором видання «Мова про мову», досi е головним редактором дiаспорного журналу «Рщна школа» (вiд 1978 р.).

У Канадi шюльною освiтою опiкyегься Товариство украшських yчигелiв. Одразу тсля вiйни, з прибуттям перших емiгрангiв з Свропи, в 1946 р. воно надрукувало читанку для першого класу. Вщкриваегься вона, як на мене, не дуже патрiотичним вiршем «Ми щасливЬ» 1вана Вiра: «В кого матшки немае, / То нема i дол^ / А для мене сонце сяе - / Няньчать мене двое. / Над уах же я щаслива, / Пещена дитина, / Бо - Канада мати мила, / Люба й Украша" [6, с. 3]. Наступна сторшка читанки вiдкриваегься рубрикою «Наша краша», але не про Украшу йде мова, а про Канаду. Акцентащя у творi зроблена не на украшськш мов^ а на бшнгвальних процесах навчання, мовляв, дитина «^м матiрноï мови, говорить англшською або французькою мовою» [6, с. 5]. Подiбно упорядкована читанка для другого класу, яка вщкриваегься гiмном Канади (переклад I. Вiра).

В обох читанках вiдсyтнi домашн завдання, вправи, проте до окремих тем е запитанння без врахування вiкy школяра. Скаж1мо, до теми «Тарас Григорович Шевченко» учням першого класу пропонуеться дати вiдповiдь на запитання: Чиïм сином був Т. Г. Шевченко? Чому вiн не м^ учитися в школi? Хто допомк- Шевченковi визволитись з кршацтва? Ким став Шевченко й що вш зробив? Що з ним зробив цар? Як шанують тепер у нас пам'ять поета? [6, с. 46].

Але життя змшюеться, вiдтак змiнюегься динамiка дiяльностi початкових шил, навчання рщно1' мови вщповщно до нових вимог i методiв. У 1966 р. Шюльна рада надрукувала читанку для третього класу (мовний редактор, доктор фiлологiï Пантелеймон Ковашв). Крiм мовного навчання, у шдручнику е тексти релiгiйного, патрютичного, екологiчного характеру. Вiдкриваегься читанка молитвою «Перед шоною Божоï Матерi», подаеться пояснения термiнiв, дiтей навчають складати речення, yмiщено до кожш1' теми запитання i зразки вiдповiдi iз пропущеним словом, яю yчнi початкових клашв самостiйно домислюють. Серед завдань - списати самостiйнi частини мови, iменники, що е назвами оаб i речей, дiеслова, прикметники. Для поповнення словникового запасу учням запропоновано повторити словник украшсько1' мови, що його записували упродовж навчання. У методичних вказiвках до навчання украшсько1' мови закцентовано на правильному мовлент: правильне вживання звуюв, слiв, форм i коротких речень. Досягнення устху - у правильно сформульованому учителем запитант. Коли учень загруднюеться дати вщповщь вiдповiдь на запитаиня, год вчитель звертаегься до класу. Якщо ж i клас губиться у вщповщ, тодi вчитель формулюе питання легшим способом, у результат чого твориться дiалог. Наприклад, на запитання учителя, де ти живеш, 1ване, учень повинен вiдповiсти простим реченням: «Я живу при четвертш вулищ, ч. 5» [5, с. 133].

За мовним редагуванням П. Коватва iдеитично надруковано четверту читанку, яка розпочинаеться «Молитвою». Пiдрyчник е стльним проектом педагогiв, яю подали методичт зразки проведення уроюв рiдноï мови. Новою е спроба розвивати мовне й усне мовлення дiтей, пропонуеться учням написати лист, своерiднi твори на вшьну тему, наприклад, розкрити власнi роздуми про пригоди головного героя оповщання або школярам пропонуеться знайти на картi города (так в подручников^ - В. М.) Кшв i Львiв та написати, де вони знаходяться, або пропонуеться четвертокласникам подати опис заснування Холму [7, с. 122-127]. Часпше, шж у попереднiх класах, yчнi пишуть коитрольнi диктанти iз правописних вправ, ведуть словник нових термiнiв, продовжують вивчення частин мови. Учень подшяе зошит на к1лька частин: шюльш вправи (класна робота), домашнi завдання, словничок для пояснення слiв (за абеткою). Учням четвертого класу вчитель пропонуе подавати дописи до дитячих укра1номовних жyрналiв.

Найбiльше годин выводиться на навчання укра1нсько1' мови - головно1' дисциплiни в рiднiй школ^ як зазначае I. Руснак, <аз загального обсягу 80 годин, 8 - видiлялося на проведення у жовтт-травнi щомiсячних контрольних робгт, а решту - на опитування граматики, хyдожиiх творiв, опрацювання читанок та на виправлення зi стишстики» [4, с. 216]. Перша проблема навчання украшсько1' мови i для вчит^в, i для батьк1в полягала в тому, щоб уберегти дитину вiд асимiляцiйних процесiв, а друга - двомовне середовище, адже дгти вiдвiдyвали державну англомовну школу, а «Рщна школа» вщчиняла дверi украшським дiтям щосуботи, тобто один раз в тиждень. Тому Товариство украшських вчит^в Канади радить батькам навчати дгтей письма i рiдноï мови вдома за допомогою матер^ «мати мусить стати сторожем i вчителем рiдноï мови» [4, с. 188].

Саме для шкш i самонавчання yчнiв початкових класiв був розрахований «Збiрник диктантiв з укра1нсько1' мови», що його написав 1ван Боднарчук. У передньому словi автор зазначае, що тексти

дикганпв у цьому зб1рнику вiдповiдають здебiльшогlо початковим класам..., вчителев1 доведеться пiдбирати диктанти до ршня своïх учнв, i дае пораду батькам, яю вдома зможуть допомогти дпям у пiдготовцi до написання того чи iншого диктанту [1, с. 3]. Методист радить дтям першого класу подiляти слова на склади. Автор подае технологiю навчання: вчитель записуе на допнн слово МА-МА, робить звуковий анал1з, читае перший склад i запитуе учтв, з яко! букви починаеться слово. Згодом педагог дiлить горизонтальну лшда на стш>ки частин, скiльки у цьому склада е звуюв. Учн весь час вимовляють за вчителем слова хором (кiлька разiв), анал1зують i синтезують записане у зошитах i на допнн

У навчанн укра!нсько1' мови перевага надаеться л1нгвютичному аспектовi, що передбачае всебiчне вивчення мови як системи: звучания i значення слiв, словосполучень, речень i цшого тексту, ïx граматично1' форми, графiчие й правописне оформлення, стилютичш особливостi. Учн вивчають основы роздiли науки про мову, збагачуючи свш словниковий запас, засвоюють систему л1нгвютичних одинипь i вчаться користуватися ними в усних i писемних висловлюваннях.

Прикметно, що в емiграпiйнiй школi з першого класу (друге mврiччя) проводиться контрольний (перевiрочний) диктант на засвоення учнями навчального матерiалу. Обсяг мат^алу для диктанту такий: 1 клас - 12 слiв; 2 клас - 15-25 сл1в; 3 клас - 30-40 слiв; 4 клас - 45-50 сл1в. I. Боднарчук радить учителевi вибирати диктанти чи окремi речення вщповщно до тдготовки сво1'х учтв. Якщо ж виявиться, що поданий диктант був заважким для написання, то його можна повторити через певний промiжок часу навчання. Для початково1' ланки автор пропонуе графiчнi диктанти iз простих речень: «Листя жовие. Дти пiшли в л1с. Надя втомилася. Хоч сядь i плач. Я люблю квгти. Батько купив шють ол1вщв» тощо, а також диктанти iз вживанням голосних звуюв «i», «я», «а», «ю», «е», «у» , приголосних - «й», «б», «ф», африкатiв «дж», «дз» [5, с. 11-17].

Вщомий вчитель-методист Марiя Дейко розкрила тенденцию неуспiшностi украшських дiтей в полiкультурному середовищi. Проблема полягала у вкрай «обмеженш юлькосп слiв укра1нсько1' мови, з якою нашi украшсью дiти приходять до Рщно1 Школи, традищйт способи навчання щодо методи й навчальних шдручниив не можуть дати бажаних наслщюв. Бiльше того, вони можуть навгть знеохотити наших дiтей ходити до Рщно1 Школи» [2, с. 7]. Вщтак почесний член Укра1нсько1' центрально! шюльно1' ради Австралй пропонуе змшити пщхвд у навчанн укра!нсько1' мови в початкових класах, звернувши увагу на комуткативт властивостi рiдноï мови: по-перше, збагатити планомiрними заходами скромний словниковий запас учнiв; по-друге, навчити молодших школярiв вживати вiдомi слова у вщповщному узгоджениi мiж собою задовго до того, як учш почнуть опановувати граматику i навчаться застосовувати ïï правила.

У своему пiдручниковi третьокласникам М. Дейко дозовано подае новi слова широкого вжитку. Словник наприюнщ навчального року мае 1700 ошв, з якими ознайомились i вивчили учш. Вивчення ств е функщею чотирьох титв пам'ятi - зоровоï, слуxовоï, артикулящйно].', моторноï. Вiдомий педагог-практик радить учителям прцщляти увагу усним i письмовим вправам у визначениi роду iменникiв, бо такий пщхвд, на думку автора, важливий етап «опанування дгтьми розмовно1' укра1нсько1' мови», саме «на цьому етат учт мають велик труднощi» [2, с. 10].

Читанка М. Дейко структурована спершу для ознайомлення учтв з художтми текстами, дат розташоват граматичт вправи: речення, звук i лгтера, абетка, голосш й приголоснi звуки, склади, перенесення сл1в, наголос, слова, до яких можна поставити питання «Хто?» й «Що?», iменники, рiд iменникiв, число iменникiв, велика лiтера в iменаx, прiзвищаx i назвах мiст та краш, прикметник, дiеслово. Подаеться додаток творiв для позакласного читання, а також украшсько-англшський словник. Вчителi Павлина Ац^енко-Данчук, Павло Тардовський, Микола Дупляк, Надiя Хойнацька, Олександр Лужницький, Надiя Сеник розкривали творчий пщхвд до викладання укра1нсько1' мови i лгтератури, наслдуючи приклад ветерашв педагогiчноï ниви в екзилi Леонща Рудницького, Юрiя Гаецького, 1горя Гурина, Дмитра Штогрина, Аа Гумецько1', 1вана Головiнськог та ш.

Сучаснi педагоги (четверта хвиля емiграпiï), як свiдчитъ ювтейний збiрник «Шкльна Рада. 19532003», зчаста формально ставляться до свое! пращ (постають бiлъше викладачами, нiж вчителями, задовго, а то й неохоче позбуваються радяшзму в свiтоглядi, демонструють поверховий патрютизм та професiоналiзм у питаннях ютори i культури рiдного народу, пасивш в громадському жит.

Нин в Австралй' значно зменшилася юльюсть навчальних закладiв, але початкова школа юнуе. У лист вiд 8 жовтня 2015 р. до автора стат голова Украïнськоï центральноï шкiльноï ради в Австралп Орися Стефин повщомляе: «На сьогоднiшнiй день дiюгъ школи в Пн. Мелъбурнi, Нобл Парку (пд.-сх. район Мельбурна), ДжшонГу, три в Сiднеï, одна в Аделацщ та одна в Пертi. В минулому було ïx приблизно 40, але з часом деяю об'едналися, а iншi закрилися з огляду на

переселення укранц!в у мюта, де були б!льш! скупчення земляюв» [3, с. 9]. Аби заохотити укранських д!тей учащати до р!дномовно! школи, педагоги ур!зноман!итнюють не лише навчальний процес, а й виховн! заходи. Так, укранська школа !мен! Лес! Укранки в Нобл Парку 12 грудня 2015 р. провела свято в прим!щенн! Народного дому - Рщнш Школ! на честь закшчення навчального року. П!сля оф!ц!йно! частини в!дбувся учн!вський концерт, де лунали украiнськi тсн!, в!рш!. Учн! i батьки продавали чай i солодощ!, кв!ти, роз!грували лотерейн! б!лети. На виручен! кошти школяр! молодших клас!в придбали Р!здвян! картки, подписали !х власноруч. Щиросердечн! в!тання й побажання над!слали укранським во!нам, яю захищають схiднi кордони нашо! Батьювщини.

Отже, в процес! дослщження проблеми рщномовного навчання учн!в початкових клас!в укранського ем!грац!йного осв!тнього простору, встановлено, що у повоенний пер!од (50-60-т! роки ХХ ст.) учител! початкових клас!в використовували переважно стандарты уроки, яю засво!ли ще в материков!й Укран!. Наприкiнцi 1960-х рокiв ур!зноман!тнювались форми викладу навчального матер!алу. Вагомий внесок у розвиток i застосування нестандартних урокiв зробила учитель-методист Мар!я Дейко, на думку яко! використання нестандартних орган!зацшних форм потребуе розумного !х дозування та врахування специф!ки навчального предмета i в!кових особливостей школяр!в. Вона атрибутуе нетрадиц!йн! форми навчання укрансько! мови в початковш школ! як р!зновиди урокiв, специф!ка яких залежить вщ провщного способу оргашзацл навчально! д!яльност! учн!в, а також демократизац!! навчального процесу, який полягае в активн!й взаемод!! вчителя й учня. 1нтегрован1 уроки проводились на етат засвоення мовних знань, мовленневих, орфоетчних, правописних ум!нь (за читанкою М. Дейко) у поеднанн! з лггературним читанням, що сприяе посиленню зм!сту мовленнево! л!н!!: розвиток д!алог!чного мовлення, ауд!ативних ум!нь та вм!ння переказувати текст, лог!чно висловлюватись i правильно будувати тексти-розповщ, описи.

Особливост! нестандартних орган!зацшних форм навчання украшсько! мови в початковш школ! полягае в тому, що учш шд час уроку долучаються до виконання завдань ус!м класом. Робота в колектив! дае найб!льший ефект. Вчител! початкових клас!в усв!домлюють специф!ку навчання д!тей у б!л!нгвальному середовиш!, враховуючи сучасн! !нтеграц!йн! концепти осв!ти, тому при добор! форм беруть до уваги зд!бност!, !нтереси та р!вень п!дготовки школяр!в ХХ1 ст.

Л1ТЕРАТУРА

1. Боднарчук I. Зб!рник диктанпв з укрансько! мови для шкш i самонавчання / I. Боднарчук. -Торонто: Б. в., 1974. - 40 с.

2. Дейко М. Рщний край: Читанка для третього року навчання з мовними вправами, граматичними вправами й украшсько-англшським словником / М. Дейко. - Австралия; Англя: Р!дна мова, 1968. - 160 с.

3. Мацько В. Тенденцп розвитку емпрацшного шкшьництва упродовж ХХ столгття / В. П. Мацько // Науков! записки Тернопшьського национального педагопчного ушверситету !м. Володимира Гнатюка. Сер!я: педагопка. - 2015. - № 3. - С. 5-12.

4. Руснак I. Розвиток укранського шкшьництва в Канад! (шнець Х1Х - ХХ ст.): монография / I. Руснак. - Чершвщ: Рута, 2000. - 364 с.

5. Третя читанка. - Нью-Йорк: Видання Шшльно! ради, 1966. - 144 с.

6. Укра!нська читанка 1. - Торонто: Накладом Товариства укра!нських учител!в в Канад!, 1946. - 96 с.

7. Четверта читанка. - Нью-Йорк: Видання Шшльно! ради, 1966- 152 c.

REFERENCES

1. Bodnarchuk I. Zbirnyk dyktantiv z ukrainskoi movy dlia shkil i samonavchannia [Collected Ukrainian Dictations for Schools and Self-education]. Toronto: B. v., 1974, 40 р.

2. Deiko M. Ridnyi krai [Homeland]: Chytanka dlia tretoho roku navchannia z movnymy vpravamy, hramatychnymy vpravamy y ukrainsko-anhliiskym slovnykom. Avstraliia; Anhliia: Ridna mova, 1968, 160 s.

3. Matsko V. Tendentsii rozvytku emihratsiinoho shkilnytstva uprodovzh XX stolittia [Trends of Development of Emigration Schooling during XX c.]. Naukovi zapysky Ternopilskoho natsionalnoho pedahohichnoho universytetu imeni Volodymyra Hnatiuka. Seriia: pedahohika. 2015, № 3, Р. 5-12.

4. Rusnak I. Rozvytok ukrainskoho shkilnytstva v Kanadi (kinets Х1Х - ХХ st.) [Development of Ukrainian Schooling in Canada (end of XIX - XX c.)]: monohrafiia. Chernivtsi: Ruta, 2000, 364 р.

5. Tretya chytanka [Third Reader]. Nyu-York: Vydannia Shkilnoi rady, 1966, 144 р.

6. Ukrainska chytanka 1. [Ukrainian Reader 1]. ^ranto: Nakladom Tovarystva ukrainskykh uchyteliv v Kanadi, 1946, 96 р.

7. Chetverta chytanka. [Fourth Reader] Nyu-York: Vydannya Shkilnoi rady, 1966, 152 р.

Стаття надтшла в редакцт 18.02.2017р.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.