Научная статья на тему 'Обучение общению на иностранном языке как часть подготовки выпускника вуза к адаптации в обществе'

Обучение общению на иностранном языке как часть подготовки выпускника вуза к адаптации в обществе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
118
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
COMMUNICATION / VERBAL / NON-VERBAL / TYPES OF COMMUNICATION / THE SCOPE OF COMMUNICATION / COMMUNICATIVE SITUATION / ОБЩЕНИЕ / ВЕРБАЛЬНЫЙ / НЕВЕРБАЛЬНЫЙ / ВИДЫ ОБЩЕНИЯ / СФЕРЫ ОБЩЕНИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казакова Е.В., Савицкая Т.П.

В статье рассматриваются общие вопросы обучения общению на иностранном языке в вузе. Общение на иностранном языке, как сложный процесс взаимодействия лингвистического, психологического и социального факторов, предполагает построение целенаправленной системы обучения общению в условиях той или иной коммуникативной ситуации, тщательный отбор вербальных и невербальных средств, приемов и методов обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Казакова Е.В., Савицкая Т.П.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Обучение общению на иностранном языке как часть подготовки выпускника вуза к адаптации в обществе»

Казакова Е.В.

доцент, кафедра «Иностранные языки» Московский государственный университет дизайна и технологии

Савицкая Т.П. доцент, кафедра «Иностранные языки» Московский государственный университет дизайна и технологии

Обучение общению на иностранном языке как часть подготовки выпускника вуза к адаптации в обществе

Аннотация

В статье рассматриваются общие вопросы обучения общению на иностранном языке в вузе. Общение на иностранном языке, как сложный процесс взаимодействия лингвистического, психологического и социального факторов, предполагает построение целенаправленной системы обучения общению в условиях той или иной коммуникативной ситуации, тщательный отбор вербальных и невербальных средств, приемов и методов обучения.

ключевые слова: общение, вербальный, невербальный, виды общения, сферы общения, коммуникативная ситуация.

keywords: communication, verbal, non-verbal, types of communication, the scope of communication, communicative situation.

Общение считается одной из главных форм социальной активности человека. В процессе общения то, что раньше знал и умел один человек, становится достоянием множества людей. В научном понимании общение представляет собой взаимодействие людей (воздействие людей друг на друга и их ответные реакции на это воздействие), обмен информацией при этом взаимодействии, выработка единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание партнёра [1,94].

Умение общаться - обязательное условие для установления и развития успешных профессиональных и личных контактов как в обществе внутри страны, так и на международном уровне, что особенно актуально в настоящее время, когда границы между государствами постоянно расширяются. От того, умеет ли выпускник вуза общаться с коллегами по работе, во много зависит его профессиональный рост и адаптация в коллективе. В связи с этим вопросы обучения общению на иностранном языке приобретают особое значение. В методике обучения иностранному языку мы можем наблюдать смещение акцента с «обучения говорению», «обучения устной речи» на «обучение общению». Соответственно, такая постановка задачи обучения требует учета и рассмотрения многих вопросов,

возникающих при организации обучения иноязычному общению студентов. Исходя из вышесказанного, хотелось бы остановиться на некоторых из них, имеющих первостепенное значение для понимания и построения эффективной системы обучения, а именно: вербальное и невербальное общение, основные принципы обучения общению, виды и разновидности общения, сферы общения. Говоря о средствах вербального общения, мы, как правило, подразумеваем речевую деятельность, осуществляемую с помощью языка, системы словесных знаков, закрепленных в языке и имеющих определенное значение [3,8]. Слова имеют определенное значение, т.е. некую отнесенность к предметному миру. Так, например, говоря о «журнале» человек имеет в виду не только конкретное печатное издание, но и указывает, к какому классу предметов относится данный предмет, его отличие от другой печатной продукции и т.д. С помощью языка отражение мира в мозгу отдельного человека постоянно пополняется тем, что отражается или было отражено в мозгу других людей, - происходит обмен мыслями, эмоциями, определенной информацией. Система словесных знаков отражает существование, усвоение и передачу общественно-исторического опыта. Являясь средством вербальной коммуникации, слова могут быть произнесены вслух, про себя, написаны или же заменены у глухих людей особыми жестами, выступающими носителями значений. Основным средством общения является говорение как вид речевой деятельности. В свою очередь говорение как вид речевой деятельности опирается на язык как средство общения. Обмен информацией становится возможен лишь в том случае, если значения, закрепленные за используемыми знаками (словами, жестами, иероглифами и т.д.), известны участвующим в общении лицам. Библейская легенда о строительстве вавилонской башни, сорвавшемся вследствие неожиданного «смешения языков» строителей, отражает факт невозможности взаимодействия, так как говорящие на разных языках люди не могут договориться друг с другом, что делает их совместную деятельность неосуществимой.

Наиболее простой разновидностью устного общения является диалог, т.е. разговор, поддерживаемый собеседниками, совместно обсуждающими и разрешающими какие-либо вопросы. Для разговорной речи характерны реплики, которыми обмениваются говорящие, повторения фраз и отдельных слов за собеседником, вопросы, дополнения, пояснения, употребление намеков, понятных только говорящим, разнообразных вспомогательных слов и междометий. Особенности этой речи в значительной мере зависят от степени взаимопонимания собеседников, их взаимоотношений. Обучаемые должны четко представлять, кто с кем говорит, о чем говорит, с какой целью,

когда и где. Большое значение имеет степень эмоционального возбуждения при разговоре. Смущенный, удивленный, обрадованный, испуганный, разгневанный человек говорит не так, как в спокойном состоянии, не только употребляет иные интонации, но часто пользуется другими словами, оборотами речи.

Вторая разновидность устной речи - монолог, который произносит один человек, обращаясь к другому или многим лицам, слушающим его: это рассказ преподавателя, развернутый ответ ученика, доклад и т.п. Цель говорящего - добиться от аудитории понимания и воздействовать на неё. Монологическая речь имеет большую композиционную сложность, требует завершенности мысли, более строгого соблюдения грамматических правил, строгой логики и последовательности при изложении того, что хочет сказать произносящий. Монологическая речь представляет большие трудности по сравнению с диалогической речью и представляет специальную задачу, которую педагогам приходится решать на протяжении всех лет обучения. Не случайно встречаются взрослые люди, умеющие свободно, без затруднений беседовать, но затрудняющиеся, не прибегая к заранее написанному тексту, выступить с устным сообщением (докладом, презентацией, лекцией, выступлением и т. п.), имеющим монологический характер.

Сложный процесс вербального общения основывается на действии последовательного включения обеспечивающих его механизмов [3,12]. Первым этапом является программирование речи - построение смыслового костяка речевого высказывания того, что человек хочет сказать. Для этого отбирается информация, которую он считает важной, и отсеивается ненужная, второстепенная.

Второй этап - построение синтаксической структуры высказывания. Прогнозируется общая конструкция фразы, ее грамматическая форма, включаются механизмы, обеспечивающие поиск нужного слова, выбор звуков, наиболее точно его воспроизводящих.

Наконец осуществляется проговаривание, реальное звучание речи. Таким образом, развертывается процесс «говорения», в ходе которого коммуникатор кодирует информацию, подлежащую передаче. В диалогическом общении коммуникативные роли попеременно меняются, в результате чего постепенно складывается взаимопонимание, оказывается возможным согласование действий и поведения общающихся, без чего было бы невозможно достичь результата в совместной деятельности.

В общение людей закономерно включаются эмоции общающихся. Эмоциональное отношение, сопровождающее речевое высказывание, образует особый, невербальный аспект обмена информацией, особую,

невербальную коммуникацию [2, 6]. К средствам невербального общения относятся жесты, мимика, интонации, паузы, поза, визуальная коммуникация, смех, слезы и т.д. Они дополняют, усиливают, а иногда и заменяют средства вербальной коммуникации - слова. Невербальные проявления очень важны во взаимодействии людей, являются одним из важных элементов эффективности общения и выполняют определенные функции, такие как:

дополнение произнесенного сообщения. Если человек сообщает о победе в каком-то деле, он может дополнительно победно вскинуть руки над головой или даже подпрыгнуть от радости.

повторение сказанного. Это усиливает устное сообщение и его эмоциональную составляющую. Так, можно при ответе «Да, это так» или «Нет, не согласен» повторить смысл сообщения еще и в жесте: кивком головы или, наоборот, мотанием из стороны в сторону в знак отрицания.

выражение противоречия между словом и делом. Человек может говорить одно, а чувствовать при этом совершенно другое, например, шутить вслух и грустить в душе. Именно невербальные средства общения позволяют понять это.

усиление акцента на чем-то. Вместо слов «внимание», «заметьте» и т.д. можно показать жест, привлекающий внимание. Так, жест с вытянутым указательным пальцем на поднятой руке показывает важность произнесенного при этом текста.

замена слов. Иногда некоторые жесты или проявления мимики могут полностью заменять собой некий текст. Когда человек пожал плечами или указал рукой направление, уже не обязательно говорить «я не знаю» или «направо-налево».

Товарищу, поведавшему о постигшем его горе, собеседник выражает свое сочувствие словами, сопровождаемыми знаками невербальной коммуникации: опечаленным выражением лица, понижением голоса, прижиманием руки к щеке и покачиванием головы, глубокими вздохами и т.д. Средства невербальной коммуникации как своеобразный язык чувств являются таким же продуктом общественного развития, как и язык слов, и могут не совпадать в разных национальных культурах. Болгары несогласие с собеседником выражают кивком головы, который русский воспринимает как утверждение и согласие, а отрицательное покачивание головой, принятое у русских, болгары могут легко принять за знак согласия. Знаки «о'кей», большой палец, поднятый вверх, и другие являются общепринятыми в США, но в некоторых странах они считаются грубыми.

Существенно важное значение для усиления действия вербальной коммуникации имеет пространственное размещение общающихся. Реплика, брошенная через плечо, четко показывает отношение коммуникатора к реципиенту. Не случайно на занятиях по иностранному языку преподаватель предпочитает размещать учеников не «в затылок друг другу», как это принято в школе, а по кругу, лицом друг к другу, что существенно повышает коммуникабельность общающихся и интенсифицирует приобретение навыков общения на иностранном языке.

Учет невербального аспекта общения особенно важен для преподавателя, поскольку как вербальные, так и невербальные средства коммуникации являются инструментом его профессиональной деятельности.

Внимание к вербальной и невербальной сторонам общения не могут не определять принципы обучению общению - основные положения, характеризующие процесс обучения. Эти принципы формулируются на основе направления обучения (общению), являются методической интерпретацией положений дидактики, языкознания, психологии и коммуникации и составляют сущность функционально-коммуникативного подхода [5,13].

Принцип коммуникативной направленности. Важность этого принципа для обучения иностранным языкам и особенно общению в настоящее время общепризнана. Рассматриваемый принцип пронизывает все основные этапы организации обучения речи. Так, соблюдение его ведет к требованию, чтобы отобранный минимум языкового инвентаря обеспечивал возможность участия в реальной коммуникации. При включении речевого материала в программу следует оценивать каждую фразу с точки зрения реальности ее появления в естественных актах устного общения, а также с точки зрения возможности формирования социально-коммуникативной позиции ученика, социально-активного члена общества.

При следовании принципу коммуникативной направленности вся система работы преподавателя подчинена созданию у студента мотивированной потребности в иноязычно-речевой деятельности. В основе обучения иностранному языку должно быть общение, необходимость в общении, возможность общения, практика общения [4,11]. Обучаемые должны быть готовы использовать язык для реальной коммуникации вне занятий: при посещении страны изучаемого языка, общении на интернет-сайтах, переписке с иностранными друзьями, общении с иностранными студентами и др.

Принцип моделирования типичной коммуникативной ситуации. Центральным звеном обучения общению является создание типичной

коммуникативной ситуации (ТКС). Рассматриваемый принцип требует, чтобы программа обучения иноязычному общению строилась прежде всего, как последовательная серия ТКС, отобранных и обработанных в соответствии с воспитательными, коммуникативными и дидактическими положениями. Любая включенная в программу тема должна раскрываться как набор определенных коммуникативных намерений и ситуаций.

Принцип коммуникативной деятельности. Современная методика преподавания иностранного языка исходит из того, что иноязычной речи следует обучать как специфической психофизиологической деятельности, обеспечивающей производство и восприятие высказываний на иностранном языке, готовности ролевого включения в ту или иную ситуацию реального общения. [4,9].

Речевая способность человека на родном языке развивается посредством активной коммуникативной деятельности, в процессе которой языковые элементы (слова, выражения, модели высказывания) накапливаются в индивидуальном опыте постепенно. Ребенок начинает говорить, не владея всей языковой системой, и именно данная особенность языка объясняет, почему при овладении иноязычной речью обучающегося можно вовлекать в реальную коммуникативную деятельность уже на самых ранних этапах обучения.

Принцип интенсивной практики. Психофизиологической базой речевой деятельности служит навык, или автоматизированное умение, ставшее в результате многократных повторений наиболее экономным и свободным способом исполнения данного действия.

Принцип поэтапности речевых умений. Данный принцип определяет, что овладение языковым материалом и операциями с ним в речи осуществляется поэтапно. Рассматриваемый принцип лежит в основе дифференциации типов упражнений - тренировочных, условно-коммуникативных и коммуникативных (речевых).

Принцип адекватности. Под адекватным понимается построение такой системы упражнений, которая содержит в себе либо все действие, либо элементы действия, соответствующие форме реального общения.

Использование указанных выше принципов обучения общению позволяет:

1. учесть необходимые средства и факторы общения для создания коммуникативной ситуации, а именно: обстоятельства, в которых осуществляется коммуникация; отношения между собеседниками; речевое побуждение; реализация самого акта общения.

2. разработать типовую коммуникативную ситуацию.

3. выделить виды общения.

4. определить модели устной коммуникации.

5. выделить сферы устного общения.

Поскольку речевые контакты людей происходят в условиях, различающихся количеством участвующих в общении индивидов, характером отношений между ними, наличием смены ролей говорящего и слушающего в пределах одного акта коммуникации, при организации вузовского обучения иностранному языку необходимо учитывать разнообразные виды коммуникации, которые определяют специфику обучения общению, а именно: индивидуальное, групповое и публичное.

В индивидуальном общении участвуют два человека. Оно характеризуется непосредственностью, доверительностью. Здесь партнеры по коммуникации равноправны в доле своего участия в общем речевом «продукте». При групповом общении в едином акте коммуникации участвует несколько человек (беседа в компании друзей, учебное занятие, совещание). Коммуникативное положение члена группы при групповом общении существенно отличается от индивидуального. Он может, например, «участвовать» в длительной беседе или совещании, не проронив ни слова. В таком общении вставить слово, а тем более своим высказыванием заинтересовать слушающих, иногда трудно и требует от говорящего дополнительных качеств (личностных, невербальных). Публичное общение протекает при сравнительно большом количестве индивидов. По этой причине коммуникативные роли участников публичного общения (собрания, митинги, диспуты и т.д.) обычно предопределены: незначительное число их выступает в качестве ораторов, остальные - в фиксированных ролях слушающих.

В практике обучения общению на иностранном языке свое развитие получила практика воссоздания типичных (стандартных) ситуаций общения - коммуникативных ситуаций [4,36]. Примерами типичной ситуации общения могут служить: разговор покупателя с продавцом, зрителя с кассиром театра, беседа матери с ребенком по поводу его учебы в школе, преподавателя со студентом, беседа бывших однокашников, коллекционеров, близких людей и т.д. Сопоставление выделенных ситуаций выявило не только их разнообразие, но и возможность объединения их в группы по принципу явной схожести. Для этого было введено понятие сферы устного общения как совокупности коммуникативных ситуаций, характеризующихся однотипностью речевого побуждения человека, отношений между собеседниками и обстановки. Исходя из этого

определения, можно выделить 8 универсальных сфер устного общения, характерных для любого общества:

1) сервисная сфера;

2) семейная сфера;

3) профессионально-трудовая сфера;

4) социально-культурная;

5) сфера общественной деятельности;

6) административно-правовая;

7) сфера игр и увлечений;

8) зрелищно-массовая сфера.

Тщательная теоретическая разработка основ обучения общению на иностранном языке, как в лингвистике, так и в психологии не исключает трудностей и недостатков, которые наблюдаются в процессе обучения иноязычному общению. Прежде всего, это - несформированность фонетических и лексических навыков говорения. В силу несформированности лингвистических умений студенты не понимают речевую задачу; у них не хватает языковых и речевых средств для ее решения; студенты не выдерживают продолжительности общения на иностранном языке. К трудностям общения на иностранном языке в конкретной коммуникативной ситуации следует отнести не только лингвистические, но и психологические (мотивационные) причины, такие как: отсутствие интереса к теме общения; стеснение говорить на иностранном языке; боязнь сделать ошибки; страх подвергнуться критике; нежелание коллективного обсуждения темы и другие причины.

Как мы видим, общение на иностранном языке представляет собой сложный процесс взаимодействия лингвистического, психологического и социального факторов и предполагает построение целенаправленной системы обучения общению в условиях той или иной коммуникативной ситуации, тщательный отбор вербальных и невербальных средств, приемов и методов обучения. Только в таком случае направленность обучения студентов иноязычному общению в соответствии с нормами и правилами реального общения может быть эффективной.

Список литературы

1. Головин С.Ю.: Словарь практического психолога. Минск.: Харвест. -1998. - 800 с.

2. Горелов И.Н.: Невербальные компоненты коммуникации. - М.: Наука. -1980. - 238 с.

3. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа. - 1977. -312 с.

4. Пассов Е.И.: Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М.: Просвещение. - 1991. - 223 с.

5. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. Пособие для студентов педвузов и учителей. - М.: Просвещение. - 2002. - 239 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.