Научная статья на тему 'Обучение межличностному общению на иностранном языке на неязыковых факультетах вуза'

Обучение межличностному общению на иностранном языке на неязыковых факультетах вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
252
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ОБЩЕНИЕ / КОММУНИКАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА / УЧЕБНО-РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ / ПРИЁМ / УСТНАЯ РЕЧЬ / ВНУТРЕННЯЯ РЕЧЬ / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ВОСПРИИМЧИВОСТЬ / БЕСПЕРЕВОДНОЕ ПОНИМАНИЕ / INTERCULTURAL COMPETENCE / INTERPERSONAL COMMUNICATION / COMMUNICATION / LANGUAGE TRAINING / TEACHING AND SPEECH SITUATION / RECEPTION / ORAL SPEECH / INTERNAL SPEECH / SPEECH BEHAVIOR / INTERCULTURAL SENSITIVITY / UNTRANSLATED UNDERSTANDING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Безденежных Наталия Николаевна, Прокофьева Ольга Геннадьевна, Бакулина Наталья Александровна, Максимова Ксения Алексеевна

Современный человек, владеющий иностранным языком, так или иначе окажется вовлечённым в процесс общения с представителями других культур. В связи с этим, ему потребуется не только иметь богатый лексический запас, грамматические умения и отличное произношение, но и сформированную межкультурную компетенцию. Такая компетенция позволит специалисту гибко реагировать на непредвиденные ситуации в ходе беседы, определить адекватную беседе модель своего речевого поведения, выбирать конкретные речевые средства. Формирование межкультурной компетенции происходит посредством иностранного языка в вузе, где на занятии студенту предлагается демонстрация речевого и неречевого поведения в рамках организованного межличностного общения. Межкультурное обучение должно сформировать у студентов определённую способность к межличностному общению, ознакомить с традициями, обычаями и культурными особенностями носителей языка. В статье рассматриваются актуальные вопросы обучения иноязычному взаимодействию студентов неязыковых факультетов вуза в процессе обучения иностранному языку. Авторами статьи рассматриваются факторы, оказывающие влияние на решение поставленной задачи, анализируются современные педагогические методики и приёмы, способы передачи информации, способствующие межличностному взаимодействию студентов. В работе предлагается ряд методических рекомендаций по активизации процесса овладения студентами межкультурными и профессиональными компетенциями в вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Безденежных Наталия Николаевна, Прокофьева Ольга Геннадьевна, Бакулина Наталья Александровна, Максимова Ксения Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING INTERPERSONAL COMMUNICATION IN A FOREIGN LANGUAGE AT NON-LINGUISTIC FACULTIES

A modern person who speaks a foreign language, once will be involved in the process of communication with representatives of other cultures. In this regard, he will need not only to have a rich vocabulary, grammatical skills and excellent pronunciation, but also well-formed intercultural competence. This competence will allow the specialist to respond flexibly to unforeseen situations during the conversation, to determine an adequate conversation model of his speech behavior, to choose specific speech means. The formation of intercultural competence takes place through a foreign language at the University, where the student is offered a demonstration of speech and non-speech behavior in the framework of organized interpersonal communication. The article deals with topical issues of teaching foreign language interaction of students of non-linguistic faculties of the University in the process of learning a foreign language. The authors of the article consider the factors that influence the solution of the problem, analyze modern teaching methods and techniques, methods of information transmission, contributing to interpersonal interaction of students. The paper proposes a number of methodological recommendations to enhance the process of students' mastery of intercultural and professional competences at the University.

Текст научной работы на тему «Обучение межличностному общению на иностранном языке на неязыковых факультетах вуза»

Bezdenezhnykh Natalya Nikolaevna, Prokofieva Olga Gennadiyevna, Bakulina Natalya Aleksandrovna TEACHING INTERPERSONAL COMMUNICATION IN A FOREIGN LANGUAGE ...

pedagogical sciences

УДК 37.02

DOI: 10.26140/anip-2019-0802-0003

ОБУЧЕНИЕ МЕЖЛИЧНОСТНОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ НА НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТАХ ВУЗА

© 2019

Безденежных Наталия Николаевна, кандидат психологических наук, доцент кафедры иноязычной профессиональной коммуникации Нижегородский государственный педагогический университет им. К.Минина (603138, Россия, Нижний Новгород, ул.Челюскинцев, 9, e-mail: ms.natalya1444@mail.ru) Прокофьева Ольга Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры

английского языка №1 ИЮП Московский государственный юридический университет имени О.Е.Кутафина (123286, Россия, Москва, ул. Садовая-Кудринская, дом 9, e-mail: prockofieva.olga@yandex.ru) Бакулина Наталья Александровна, студентка 2 курса, факультета правления и социально-технических сервисов Максимова Ксения Алексеевна, студентка 2 курса, факультета управления и социально-технических сервисов Нижегородский государственный педагогический университет им. К.Минина (603138, Россия, Нижний Новгород, ул.Челюскинцев, 9, e-mail: bakulinana@st.mininuniver.ru)

Аннотация. Современный человек, владеющий иностранным языком, так или иначе окажется вовлечённым в процесс общения с представителями других культур. В связи с этим, ему потребуется не только иметь богатый лексический запас, грамматические умения и отличное произношение, но и сформированную межкультурную компетенцию. Такая компетенция позволит специалисту гибко реагировать на непредвиденные ситуации в ходе беседы, определить адекватную беседе модель своего речевого поведения, выбирать конкретные речевые средства. Формирование межкультурной компетенции происходит посредством иностранного языка в вузе, где на занятии студенту предлагается демонстрация речевого и неречевого поведения в рамках организованного межличностного общения. Межкультурное обучение должно сформировать у студентов определённую способность к межличностному общению, ознакомить с традициями, обычаями и культурными особенностями носителей языка. В статье рассматриваются актуальные вопросы обучения иноязычному взаимодействию студентов неязыковых факультетов вуза в процессе обучения иностранному языку. Авторами статьи рассматриваются факторы, оказывающие влияние на решение поставленной задачи, анализируются современные педагогические методики и приёмы, способы передачи информации, способствующие межличностному взаимодействию студентов. В работе предлагается ряд методических рекомендаций по активизации процесса овладения студентами межкультурными и профессиональными компетенциями в вузе.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, межличностное общение, коммуникация, языковая подготовка, учебно-речевая ситуация, приём, устная речь, внутренняя речь, речевое поведение, межкультурная восприимчивость, беспереводное понимание.

TEACHING INTERPERSONAL COMMUNICATION IN A FOREIGN LANGUAGE AT NON-LINGUISTIC FACULTIES

© 2019

Bezdenezhnykh Natalya Nikolaevna, candidate of psychological sciences, associate professor of Foreign Language Professional Communication Department Nizhny Novgorod State Pedagogical University K. Minin (603138, Russia, Nizhny Novgorod, Chelyuskintsev str., 9, e-mail: ms.natalya1444@mail.ru) Prokofieva Olga Gennadiyevna, candidate of philological sciences, associate professor of the English Language №1 UYP Department Kutafin Moscow State Law University (123286, Russia, Moscow, Sadovaya-Kudrinskaya str., 9, e-mail: prockofieva.olga@yandex.ru) Bakulina Natalya Aleksandrovna, student of the 2nd course of the Faculty of Government and Socio-Technical Services Maksimova Ksenia Alekseevna, student of the 2nd course of the Faculty of Management and Socio-Technical Services Nizhny Novgorod State Pedagogical University K. Minin (603138, Russia, Nizhny Novgorod, Chelyuskintsev str., 9, e-mail: ms.natalya1444@mail.ru)

Abstract. A modern person who speaks a foreign language, once will be involved in the process of communication with representatives of other cultures. In this regard, he will need not only to have a rich vocabulary, grammatical skills and excellent pronunciation, but also well-formed intercultural competence. This competence will allow the specialist to respond flexibly to unforeseen situations during the conversation, to determine an adequate conversation model of his speech behavior, to choose specific speech means. The formation of intercultural competence takes place through a foreign language at the University, where the student is offered a demonstration of speech and non-speech behavior in the framework of organized interpersonal communication. The article deals with topical issues of teaching foreign language interaction of students of non-linguistic faculties of the University in the process of learning a foreign language. The authors of the article consider the factors that influence the solution of the problem, analyze modern teaching methods and techniques, methods of information transmission, contributing to interpersonal interaction of students. The paper proposes a number of methodological recommendations to enhance the process of students' mastery of intercultural and professional competences at the University.

Keywords: intercultural competence, interpersonal communication, communication, language training, teaching and speech situation, reception, oral speech, internal speech, speech behavior, intercultural sensitivity, untranslated understanding.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с рес к другим странам, возрастает роль иностранного важными научными и практическими задачами. В ус- языка как средства межкультурного взаимодействия. ловиях, когда в современном обществе расширяются Межнациональные контакты и связи особенно актуаль-сферы международного общения и усиливается инте- ны. На всех уровнях международного сотрудничества 26 Azimuth of Scientific Research: Pedagogy and Psychology. 2019. Т. 8. № 2(27)

педагогические науки

Безденежных Наталия Николаевна, Прокофьева Ольга Геннадьевна, Бакулина Наталья Александровна ОБУЧЕНИЕ МЕЖЛИЧНОСТНОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ...

возникает интенсивная интеграция языковых и культурных реалий. Несомненно, невозможно представить себе обучение иноязычному языку в вузе в отрыве от межличностного общения.

Общение представляет собой не только естественную человеческую потребность, но и становится значимым звеном в формировании межкультурной коммуникативной компетенции, т.е. способности студентов общаться на иностранном языке, учитывая межкультурные различия, стереотипы мышления и поведения носителей языка. Как основополагающий элемент культуры, язык - это особым образом организованная система знаков и символов, наделённых определённым значением, выступающие в процессе общения в качестве заместителей предметов и используемые для получения, хранения, преобразования и передачи знания. Знаки и символы всегда имеют определённое значение. Овладение механизмами межкультурной коммуникации при изучении иностранного языка в вузе предполагает глубокий анализ как принципов коммуникации, так и основных параметров, раскрывающих влияние феномена культуры на деятельность человека.

В данной статье мы рассмотрим факторы, влияющие на межличностное общение в условиях обучения иноязычному общению, предложим ряд методических приемов и методов, используемых нами при обучении иностранному языку в вузе.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновываются авторы; выделение неразрешенных ранее частей общей проблемы.

Анализ исследований и публикаций по теме нашего исследования выявил неоднозначность походов к рассмотрению межличностного общения как особого феномена. Психологи, педагоги, социологи, философы, лингвисты и специалисты в области языкознания стремятся дать научное объяснение процессу межличностной коммуникации. Языковые исследования именно с этой точки зрения стали проводится сравнительно недавно. Проблеме развития личности через деятельность и общение посвятили свои труды Л.С.Выготский, А.Н. Леонтьев, А.Н.Ксенофонтова, Л.В.Щерба, Г.И.Щукина, В.И.Андреев и др. Вопрос обучения межличностному общению в рамках концепции лингвистического образования поднимался в работах И.Л.Бим, М.Л.Вайсбурд,

H.Д.Гальсковой, Г.А.Китайгородской, Р.П.Мильруд, П.И.Образцова, Е.И.Пассова, R.Beaugrande, K.Hayriye, G.Yule. Социально-психологические стороны межличностного общения были разработаны Б.Г.Ананьевым, А.Г.Асмоловым, П.Я.Гальпериным, И.А.Зимней,

A.А.Леонтьевым, А.Н.Леонтьевым, Б.Ф.Ломовым, С.Л. Рубинштейном. Вопросы педагогического взаимодействия в процессе общения нашли отражение в исследованиях Ш.А.Амонашвили. Технологические аспекты в педагогическом процессе изучали В.А. Загвязинский,

B.В.Гузеев, В.М.Монахов, Е.С.Полат, М.В.Чошанов, Д.В.Чернилевский, Н.Е.Щуркова, М.Холл, G.Brown,

A.Eaton. Теорию моделирования и программно-целевого проектирования учебного процесса изучили Ю.М.Жуков, Е.С.Заир-Бек, Н.В. Талызина, М.В.Кларин, Е.А.Крюкова, Г.К.Селевко, С.А.Смирнов, А.И.Уман, А.В.Хуторской,

B.А.Штофф. Разнообразные стороны проблемы обучения межличностному общению в рамках вуза затрагивались в исследованиях О.А.Артемьевой, Л.Е.Алексеевой, М.Л. Вайсбурд, М.А. Доможировой, И.В.Зайцевой, О.Н.Исаевой, Г.С. Кочминой, З.И.Конновой, Ю.В. Лопа-тиной, С.В. Моториной, М.В. Мазо, Н.С. Сахаровой, В.М.Селезнёвой, Ю.И.Турчаниновой, G.Crosling,

I.Ward. Однако до сих пор в учебных программах по иностранному языку нечётко определяются особенности, технологии и условия обучения данному типу общения. Что, несомненно, создает трудности в обеспечении гарантированных результатов обучения, в подготовке специалистов, активно владеющих профессиональным

межличностным общением.

Формирование целей статьи.

Для решения поставленной в статье задачи особое внимание авторы уделили проблеме организации условий, обеспечивающих эффективное межличностное общение на занятиях по иностранному языку. А именно:

- определить основные факторы, оказывающие влияние на межличностное общение;

- осуществить анализ учебного материала;

- проанализировать методы и приёмы, влияющие на формирование у студентов способности к межличностному общению;

- определить приёмы, формирующие межкультурную восприимчивость (intercultural sensitivity) - способность быстро адаптироваться и использовать полученные в результате межличностного взаимодействия навыки и инструменты в иноязычной, профессиональной среде общения.

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов.

Как известно, успех обучения иностранному языку в огромной мере зависит от базовой языковой подготовки студента, а также от психологической готовности личности к осуществлению коммуникации. Именно эти факторы являются самыми проблемными в неязыковом вузе и, следовательно, требуют дополнительной работы.

В условиях межличностного общения в группе студент вступает в смысловой, личностный и эмоциональный контакт и, несомненно, успешность иноязычной коммуникации возможна при освоении всех трёх ступеней. Смысловой аспект коммуникации характеризуется отсутствием недопонимания при общении, эмоциональный - отражает отношение участников коммуникации друг к другу (сопереживание, понимание, симпатия, недоверие и т.д.), а личностный контакт основан на заинтересованности собеседников друг в друге. При этом диалог выступает основным инструментом построения коммуникации.

Диалог как метод в обучении иностранному языку невозможен без готовности всех субъектов образовательного процесса вступить в него без толерантного отношения к участникам коммуникации, к культурным ценностям, истории и религии стран изучаемого языка, обычаям и традициям. В качестве исходного этапа речевой коммуникации в образовательном процессе эффективно используются разные виды парной работы. Одним из них является ролевая игра. В учебном процессе широко применяются разнообразные учебно-речевые ситуации (УРС). Под этим обобщенным понятием понимают разнообразные приёмы, виды упражнений, сущностью которых является моделирование основных факторов общения в методических целях и коммуникативная мотивация учебной речевой деятельности [1]. Так как учебные группы могут быть неоднородными, т.е. включать студентов разной языковой подготовки, то целесообразнее использовать УРС в форме тестирования, собеседования, анкетирования сотрудников компании и т.д. Парная работа студентов способствует их активному, эффективному и творческому взаимодействию в осуществлении иноязычного общения на занятиях по иностранному языку. Речевые партнеры должны учитывать в процессе межкультурной коммуникации уникальность и культурное своеобразие своей родной страны. Для осуществления этой задачи разработано немало эффективных способов: изучение наиболее ярких фактов истории, литературы, культуры в целом родной страны на иностранном языке, использование заданий, предлагающих сравнительный анализ культур (например, организация на занятии форума, презентации или круглого стола). Материал для выступлений должен быть тщательно отобран. Доклады должны быть зачитаны с использованием аудио-визуальных средств. Умения и навыки устной речи (как в диалогической, так и в монологической формах) должны стать основой для межлич-

Bezdenezhnykh Natalya Nikolaevna, Prokofieva Olga Gennadiyevna, Bakulina Natalya Aleksandrovna TEACHING INTERPERSONAL COMMUNICATION IN A FOREIGN LANGUAGE ...

pedagogical sciences

ностного общения на иностранном языке.

Исходя из выше изложенного, устная речь выполняет самостоятельную роль. Она тесно взаимосвязана с чтением и аннотированием литературы на иностранном языке. Основу межязыковой компетенции составляет чтение литературы по специальности, художественной литературы, журнальной, газетной публицистики. На разных этапах обучения иностранному языку в учебную деятельность студентов включаются задания, которые включают такие формы работы, как: аннотирование, реферирование статей, обобщение материала по отдельным статьям и текстам, подготовку докладов, сообщений, презентаций. Таким образом, необходимо формировать ещё одно умение - чтение. Устная речь играет в данном случае вспомогательную роль. Учёными давно исследуется факт функционирования так называемой внутренней речи. По своей природе внутренняя речь -это свёрнутая, редуцированная речь внешняя, устная (В.Артёмов, В.Г.Ананьев). В структуре механизмов чтения прослеживаются элементы устной речи. Таким образом, наличие навыков и умений устной речи благотворно влияет на становление механизма чтения с пониманием. Эта закономерность, описанная в психологии, должна учитываться при разработке методических рекомендаций. С психологической точки зрения при обучении межличностному общению на иностранном языке совершенно оправдано развивать как внешнюю, так и внутреннюю речь. Чтение текста на иностранном языке протекает успешней, если параллельно с ним идёт обучение устной речи, которая положительно влияет на всевозможные механизмы чтения. В ходе прочтения происходит беспереводное понимание прочитанного, которое контролируются следующими приёмами: ответами на вопросы по скрытому смыслу, вопросами, предваряющими чтение текста и др.

Одним из основополагающих способов передачи информации стал визуальный. В этой области произошли практически революционные изменения: возросли её объем и качество, сложились новые виды и способы её передачи. Интенсивное и массовое включение людей к произведениям изобразительного искусства, дизайна, появление новых профессий, насыщенных визуальным материалом предполагает развитие способности человека к визуальному восприятию. Задача педагогической методики преподавания иностранного языка - не только изучить визуальный феномен. Но и разработать всевозможные социальные, психологические, технические средства, обеспечивающие условия для реального становления визуальных явлений. Цель искусства - не только изобразить тот или иной объект, но и сделать его носителем значения. Фильм включает зрительные, словесные, музыкальные сообщения, активизирует внетекстовые связи, которые подключают к фильму многообразные структуры смыслов. Сложное соотношение этих семиотических пластов создаёт смысловые эффекты, позволяющие говорить о синтетическом характере кино.

Применение технических средств в обучении межличностному общению и в частности кино, обладает огромными потенциальными возможностями в интенсификации преподавании иностранного языка. Визуальные средства обеспечивают динамическую наглядность, воздействуют не только на логическую память, но и на эмоции человека, демонстрируют устную речь во всех её формах, предоставляют возможность наблюдать не только звуковую сторону речи, но и экстралингвистические компоненты, стимулируют речевую деятельность студентов, создавая благоприятные условия для реализации проблемного обучения, повышают интеллектуальный уровень студентов, расширяя их кругозор в области истории и культуры стран изучаемого языка.

Просмотр фильма - один из наиболее успешных способов привлечения внимания студентов к иностранному языку. Фильм с фабульным содержанием создаёт отличную мотивационную основу. Побуждает к обмену мыс-

лями, создаёт большие возможности для практики устной речи (диалог, беседа, монолог и др.) Зрительный образ вовлекает в хитросплетение сюжета. Читатель может закрыть непонятную по причине изобилия незнакомой лексики книгу, не дочитав её до конца. Но гораздо труднее оторваться от действия на экране, особенно если играют знаковые и любимые актёры, а видеоэффекты захватывают дух. Синтетическое восприятие зрительного и звукового ряда кинофильма способствует формированию программы высказывания, определяемой сюжетом, мотивом и темой фильма, использование аутентичных видеофильмов в качестве средства обучения межличностному общению основано на определённых дидактических закономерностях, важнейшими из которых являются динамизм событий, явлений, предметов реальной жизни стран и правдоподобность изложения. Моделирование в киносюжете разнообразных ситуаций из жизни носителей языка в динамике создает у студента иллюзию приобщения к естественным условиям коммуникации на иностранном языке, вызывает эффект соучастия. Нельзя назвать полноценным овладение иностранным языком без ознакомления с культурой страны, менталитетом говорящих на нём людей. Особенность овладения иноязычной коммуникацией характеризуется ещё и тем, что студенту необходимо поставить себя на место носителя языка, понять и объяснить логику его поведения, уметь понять и оценить то, что окружает его в повседневной жизни. «Усвоение нового языка есть переход на новый образ мира, необходимый для взаимопонимания и сотрудничества с носителями этого другого языка и другой культуры. Чтобы язык мог служить средством общения, за ним должно стоять единое или сходное понимание реальности и, единство и согласованность действий в нем имеют своей предпосылкой возможность адекватного общения» [2,178]. Показ видеофильмов как опоры на видеоряд способствует снятию некоторых психологических трудностей. Художественный фильм выступает мощным средством эстетического воспитания молодого поколения. В этом плане роль телевидения и кино неоспорима. Ничто другое не способно оказать такого глобального воздействия на поведение, чувства, эмоции, сознание человека. Посредством кино осуществляется приобщение к мировой культуре истории, искусству. Это действенное средство нравственного воспитания человека, находящегося на стадии поиска собственного ценностного нравственного пути, жизненной позиции. Правильно отобранный художественный фильм оказывает благотворное влияние на формирование коммуникативной компетенции студента. Как правило, в фильме используется разговорный стиль общения представителей разных социальных групп (ритм, темп, эмоциональная окрашенность, интонация, паузы и др.). Она строится на основе наиболее употребительной лексики и грамматических структур современного иностранного языка, на особенностях произношения. Художественный фильм - это ценнейшее средство для обучения пониманию иностранной речи на слух, поэтому органичное включение кинофильма в учебный процесс способствует более успешному овладению межличностному общению во всей совокупности его характеристик.

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Анализ проблемы формирования межкультурной компетенции доказывает, что современная система образования должна базироваться на платформе широкой межкультурной коммуникации. Язык - основное его средство. Решение этой актуальной проблемы возможно при интегративном взаимодействии образовательных предметов, совершенствовании основных образовательных педагогических методик, коммуникативных форм работы, формировании у студентов ценностных установок, способности к активному самоопределению. «Преподаватель становится партнером, стимулирующим творческое взаимо-

28

Azimuth of Scientific Research: Pedagogy and Psychology. 2019. Т. 8. № 2(27)

педагогические науки

Безденежных Наталия Николаевна, Прокофьева Ольга Геннадьевна, Бакулина Наталья Александровна ОБУЧЕНИЕ МЕЖЛИЧНОСТНОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ...

действие членов коллектива, способствующим установлению доброжелательных взаимоотношений в группе. Благоприятная эмоциональная среда способствует снятию языкового барьера студентов, эффективному усвоению предмета, и тем самым повышению мотивации к изучаемому предмету» [3,3]

Опыт коммуникативного обучения иностранным языкам доказывает, что эффективное обучение межличностному общению основано на тщательном отборе лингвострановедческого материала, сочетании и совершенствовании разнообразных форм и приёмов работы, позволяющих развивать устно-речевые навыки студентов к осуществлению межкультурной коммуникации, формировать необходимые для них профессиональные компетенции. Учебная дисциплина «Иностранный язык» обладает колоссальным потенциалом развивающего воздействия на личность студентов. Без развития межличностных форм общения невозможны такие сферы человеческой деятельности, как воспитание, образование, наука, искусство, политика и др. Межкультурная коммуникация, несомненно, выполняет основополагающую функцию во взаимном влиянии культуры и языка. Наши дальнейшие исследования будут направлены на совершенствование существующих и поиск новых методик обучения межкультурному взаимодействию в вузе.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Смирнова Е.В. Использование средств ИКТ для формирования и развития речевой иноязычной деятельности «говорение» // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 4 (17). С. 115-118.

2. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. — М., Смысл,1997. - 287с.

3. Минеева О.А., Еремеева О.В. Психолого-педагогические условия повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка// Вестник Мининского университета. 2016. № 3 (16). С. 3.

4. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. — М.: Красанд, 2010. — 216 с.

5. Варзанова С.И. Использование условно-речевых ситуаций на уроках английского языка в процессе формирования умения формулировать собственное мнение и позицию // Пермский педагогический журнал . 2014, №5 . — с.45-48

6. Алмазова Н.И./Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе/ тема диссертации и автореферата по ВАК 13.00.02, доктор педагогических наук Алмазова, Надежда Ивановна

7. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа. — Ереван: Луйс, 2008.

66 с.

8. Гудкова С.А., Якушева Т.С. Некоторые особенности развития межкультурной коммуникации преподавателей вуза // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 4 (17). С. 190-194.

9. Гудкова С.А., Емелина М.В. Концепция формирования профессиональной коммуникативно-культурной иноязычной компетенции в неязыковом вузе // Карельский научный журнал. 2017. Т. 6. № 2 (19). С. 19-22.

10. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. —М.: Просвещение, 2002. — 239 с.

11. Злоцкая Е.М. Методика определения уровня сформированно-сти готовности будущих инженеров к профессионально-ориентированному иноязычному общению //XXIвек: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 3. № 6 (28). С. 84-87.

12. Мележик К.А. Проблема евро-английского языка в межнациональной коммуникации //Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 4 (21). С. 124-127.

13. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы IVМеждунар. науч. конф., посвящ. 89-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2010 г. / редкол. : В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2015. — 191 с.

14. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/SLOVO, 2000. 263 с.

15. Плужник И. Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: Дис. на соис. учен.степ. д-ра пед. наук. Тюмень, 2003. 335 с.

16. Ляшенко М.С., Минеева О.А. Методологические подходы к пониманию педагогической культуры в педагогических исследованиях // Перспективы науки и образования. 2018. № 5 (35). С. 10-17.

17. Маклаков А.Г. Общая психология: учебник для вузов. СПб.: Питер, 2016. 583 с.

18. Осиянова О.М. Субъектно-ориентационный подход как методологическая основа решения коммуникативно-интерактивных задач в процессе иноязычного образования студентов вуза //Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 2 (23). С. 309-312.

19. Пискунова А.И. История педагогики и образования.- М.: ТЦ Сфера, 2001 — 512 с.

20. Подласый И.П. Педагогика: Новый курс: Учеб.для студ. высш. учеб. заведений: В.2 кн. — М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 2002 — 576 с.

21. Прокопьев И.И. Основы общей педагогики. Дидактика/ Учеб. И.И. Прокопьев, Н.В. Михалкович. — Мн.: ТетраСистемс, 2002. — 265 с.

22. Сидакова Н.В. Студент как субъект иноязычного образования в последовательной организации учебного процесса // Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 2 (23). С. 333-336.

23. Торосян В.Г. История образования и педагогической мысли.-М.: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2006 - 351 с.

24. Хохленкова Л.А. Личностно-ориентированный подход в обучении иноязычной монологической речи будущих специалистов в неязыковом вузе //Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 3 (16). С. 231-234.

25. Zeuschner R. Communicating Today. (2nd ed.). California Polytechnic State University, 1997. - 461 p.392

26. Stenstrom A.B. An Introduction to Spoken Interaction. L., N.Y.: Longman, 1994.-238 p.

27. Valdes J. M. Culture Bound. CUP, 1999. -222 p.

28. Byram M. Investigation Cultural Studies in Foreign Language Teaching. Clevedon: MultilingualMateersltd., 1991. P. 8-17.

29. Gomes C. A., Palazzo Ja. Teaching career's attraction and rejection factors: analysis of students and graduates perceptions in teacher education programs // Ensaio: aval. pol. publ. Educ. 2017. Vol. 25, № 94. Pp. 90-113.

30. Lai K., Chan K., Ko K., So K. Teaching as a career: A perspective from Hong Kong senior secondary students // Journal of Education for Teaching. International Research and Pedagogy. 2015. Vol.31, №3. Pp. 153-168.

Статья поступила в редакцию 25.03.2019 Статья принята к публикации 27.05.2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.