Научная статья на тему 'Обучение иноязычной деловой письменной коммуникации в процессе подготовки аспирантов'

Обучение иноязычной деловой письменной коммуникации в процессе подготовки аспирантов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
81
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЛОВАЯ ПИСЬМЕННАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ / ГРАММАТИЧЕСКАЯ ОФОРМЛЕННОСТЬ / УПРАЖНЕНИЯ НА ПОДСТАНОВКУ / УПРАЖНЕНИЯ НА ТРАНСФОРМАЦИЮ / УПРАЖНЕНИЯ НА КОМБИНИРОВАНИЕ / УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА / СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Абдрахманова Любовь Вениаминовна

Статья посвящена актуальной проблеме обучения аспирантов иноязычной деловой письменной коммуникации. Определяются цели и задачи формирования письменной коммуникативной компетенции. Рассматриваются различные виды письменных текстов, которые входят в курс обучения дисциплине «Деловая письменная коммуникация». В статье предлагаются некоторые виды упражнений, которые можно использовать на аудиторных занятиях и в процессе самостоятельной работы аспирантов. Рассматривается проблема обучения стилистическим особенностям письменной речи, в частности, особенностей официально-делового стиля английского языка. Предлагается уделить внимание иноязычным лексико-грамматическим и синтаксическим средствам в процессе обучения иноязычной деловой письменной речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Teaching the foreign language business correspondence for post-graduates

The article deals with the problem of developing writing skills within the process of teaching business foreign language correspondence for post-graduates. The objectives and tasks of developing communicative competence are defined. The requirements for developing the foreign language writing skills in the process of studying at post-grade course are defined as well. The author gives a review of different types of written texts which are included into the curriculum. Stylistic devices, grammar and vocabulary are important issues in the process of developing writing skills. Different examples of those phenomena are given in the article.

Текст научной работы на тему «Обучение иноязычной деловой письменной коммуникации в процессе подготовки аспирантов»

Педагогические науки

УДК 372.881.1

ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ АСПИРАНТОВ

Любовь Вениаминовна Абдрахманова, кандидат педагогических наук, доцент, Самарский государственный университет путей сообщения, Самара

Аннотация

Статья посвящена актуальной проблеме обучения аспирантов иноязычной деловой письменной коммуникации. Определяются цели и задачи формирования письменной коммуникативной компетенции. Рассматриваются различные виды письменных текстов, которые входят в курс обучения дисциплине «Деловая письменная коммуникация». В статье предлагаются некоторые виды упражнений, которые можно использовать на аудиторных занятиях и в процессе самостоятельной работы аспирантов. Рассматривается проблема обучения стилистическим особенностям письменной речи, в частности, особенностей официально-делового стиля английского языка. Предлагается уделить внимание иноязычным лексико-грамматическим и синтаксическим средствам в процессе обучения иноязычной деловой письменной речи.

Ключевые слова: деловая письменная коммуникация; письменная речь; грамматическая оформленность; упражнения на подстановку; упражнения на трансформацию; упражнения на комбинирование; устойчивые словосочетания; лексико-грамматические средства; синтаксические средства.

TEACHING THE FOREIGN LANGUAGE BUSINESS CORRESPONDENCE FOR

POST-GRADUATES

Lubov Veniaminovna Abdrakhmanova, the candidate of pedagogical sciences, senior lecturer, Samara State Transport University, Samara

Annotation

The article deals with the problem of developing writing skills within the process of teaching business foreign language correspondence for post-graduates. The objectives and tasks of developing communicative competence are defined. The requirements for developing the foreign language writing skills in the process of studying at post-grade course are defined as well. The author gives a review of different types of written texts which are included into the curriculum. Stylistic devices, grammar and vocabulary are important issues in the process of developing writing skills. Different examples of those phenomena are given in the article.

Keywords: business written communication, grammar rules, substitution exercises, transformation exercises, combinatorial exercises, fixed collocations, lexical and grammatical devices, syntactic devices.

Дисциплина «Деловая письменная коммуникация» разработана в соответствии с ФГОС высшего профессионального образования для аспирантов первого года обучения.

Изучение дисциплины «Деловая письменная коммуникация» в соответствии с рабочей программой имеет цели:

• повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования;

• овладение обучающимися необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами;

• совершенствование лингвистической подготовки для дальнейшего самообразования.

Для достижения сформулированных целей необходимо выполнение следующих задач:

• развитие когнитивных и исследовательских умений;

• повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию;

• развитие информационной культуры;

• расширение кругозора и повышение общей культуры обучающихся;

• воспитание толерантности и уважения к духовным и культурным ценностям разных стран и этносов.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

• знать: профессиональную лексику на иностранном языке;

• уметь: переводить общие и профессиональные тексты на иностранном языке, писать деловые письма и составлять технические тексты;

• владеть: основными коммуникативными моделями, обеспечивающими профессиональное письменное общение.

В соответствии с действующими учебными планами на курс обучения дисциплины «Деловая письменная коммуникация» отводится 48 часов аудиторных занятий и 48 часов самостоятельной работы.

В течение многих лет письменная коммуникация в России была почти полностью устранена из процесса обучения иностранным языкам, как в средней, так и в высшей школе. Только в последние годы роль обучения письменной речи заметно повысилась. Например, введение дисциплины «Деловая письменная коммуникация» в учебный план подготовки аспирантов произошло только два года назад. Это обусловлено в первую очередь интеграцией России в мировое деловое и научное сообщество, сотрудничеством российских ученых и инженеров с иностранными компаниями и организациями, их участие в международных научно-практических конференциях, а также необходимостью стажировок за рубежом.

Владение навыками иноязычной деловой письменной коммуникации также позволяет использовать знания, находясь вне языковой среды, общаясь с носителями языка с помощью современных средств коммуникации: писать доклады и статьи, писать письма различных видов, составлять резюме, заполнять анкеты, проводить исследования, результаты которых могут быть изложены на иностранном языке. Все это мотивирует обучаемых к тому, чтобы они активно овладевали иноязычной письменной коммуникацией.

Деловая письменная коммуникация включает в себя не только деловую корреспонденцию, но и написание различных текстов. Главным текстовым продуктом деловой письменной коммуникации является документ - письменный деловой текст, имеющий правовую значимость. Документ - это средство закрепления различными способами информации о фактах, событиях, явлениях объективной действительности и мыслительной деятельности человека.

Любая письменная коммуникация (сообщение, письмо, доклад, отчет и т.д.) имеет несомненные преимущества перед устной коммуникацией.

1. Она дает возможность длительного хранения содержащейся в нем информации.

2. При работе с письменным текстом у составителя есть возможность подумать, откорректировать его, поэтому оно часто более тщательно сформулировано, чем устный текст.

3. Письменная коммуникация вызывает меньше эмоциональных реакций.

В письменных коммуникативных текстах любого вида наглядно проявляются общая культура, грамотность, компетентность пишущего, что позволяет адресату составить представление о нем как о личности.

Важное значение имеет обучение стилистическим особенностям официально-дело -вого стиля. Официально-деловой стиль - это стиль служебных актов, приказов, контрактов, объявлений, заявлений, докладных записок, деловых писем и переговоров, т.е. необходимых инструментов обслуживания общественных отношений. В настоящее время деловое общение является наиболее распространенным видом социального общения. Оно охватывает сферу коммерческих и административно-правовых, экономико-правовых и дипломатических отношений. При создании письменного высказывания необходимо

использовать соответствующие его жанру лексико-грамматические и синтаксические средства. Обучаемому необходимо использовать стандартную лексику, а также помнить о том, каким образом лексемы комбинируются друг с другом в тех или иных словосочетаниях, а также использовать лексемы, которые соответствуют данному контексту.

Значительную роль в текстах деловой письменной коммуникации играют служебные (функциональные) слова, создающие логические связи менаду отдельными элементами высказываний. Это предлоги и союзы (в основном составные) типа: on, upon, in, after, before, besides, instead of, in preference to, apart (aside) from, except (for), save, in addition (to), together with, owing to, due to, thanks to, according to, because of, by means of, in accordance.

Например:

The work must be carried out to the complete satisfaction of the client and in accordance with the terms of the Agreement.

Официально-деловой стиль письменных текстов характеризуется усложнённым синтаксисом, что выражается в использовании усложнённых конструкций с сочинением и подчинением, сложности простых предложений, отягощенных различными обособленными оборотами.

В отношении синтаксической структуры английские тексты официально-делового стиля отличаются своей конструктивной сложностью. Они богаты причастиями, инфинитивными и герундиальными оборотами, а также некоторыми другими чисто книжными конструкциями.

Например:

The Client shall make a payment of € 3,5000 to the Consultant inclusive of all taxes as reimbursement for implementing the installation and testing of the new system (герундиальные обороты), hereinafter (книжное) referred to as 'the Works', provided that the Consultant performs her duties with due diligence.

Основной формой предложений в текстах официально-делового стиля служат сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

Например:

Should the Contractor breach this condition (придаточное предложение), the Client shall have the option to terminate this Agreement, in which case the Contractor shall repay all monies (придаточное предложение) received from the Client(причастный оборот).

Это обусловливает широкое употребление составных предлогов и союзов, а также неличных форм глагола в функции дополнения и обстоятельства и соответствующих инфинитивных, причастных и герундиальных оборотов. Эти конструкции облегчают и обогащают структуру предложения, особенно сложного периода, в котором уже использованы сочинение и подчинение.

В английских текстах официально-делового стиля личные формы глагола очень часто употребляются в страдательном залоге.

Например:

Soil conditions at the site of the proposed Ottawa Library were examined in order to determine how to guarantee the stability of the structure.

В вышеуказанных текстах основное внимание автора направлено на конкретные факты, которые надо описать и объяснить. Тем самым личность автора отодвигается на второй план, а названия предметов, процессов и т. п. выдвигаются на первое место и по твердому порядку слов, присущему английскому языку, становятся подлежащими.

Кроме того, в текстах официально-делового стиля принято вести изложение не от первого, а от третьего лица и часто применяются безличные и неопреде-ленно-личные конструкции типа: it was decided, it has been found expedient, it is to be noted, it is necessary, it is important, care must be taken.

Для логического выделения отдельных смысловых элементов в текстах официально-делового стиля часто используется нарушение твердого порядка слов (инверсия).

Например: In Table I are listed the data obtained.

Working under hard conditions were all the early students of this new field of metallurgy.

Also, of importance is the secondary effect.

Considered in the next section are the most important conditions of the reaction.

Кроме того, в понятие деловая письменная коммуникация (business writing) входит написание таких письменных материалов как:

• официальные письма (formal letters);

• служебные записки (office memos);

• анкета поступающего на работу (application form);

• акт о происшествии (incident report^

Несмотря на то, что каждый вид деловой письменной коммуникации имеет свои особенности и цели, все они следуют основным правилам или стандартам:

• вежливый официальный тон, демонстрирующий уважение к читающему;

• простой стиль, который дает ясно понять цель написанного;

• в первом предложении или абзаце должна быть указана тема и цель написанного;

• должны быть еще предложения, которые включают в себя обоснованное рассуждение, детали и точные факты и статистику;

• блочный формат с напечатанным в нем текстом;

• отсутствие орфографических, грамматических, пунктуационных и лексических ошибок.

При обучении аспирантов деловой письменной коммуникации в качестве моделей разных деловых текстов даются модели написанных текстов, потом после выполнения ряда упражнений им дается задание на написание собственного текста.

Например:

_Model memo_

TO: All Employees

FROM: Jordan Tyne, Human Resources Manager

SUBJECT: New Human Resources Assistant Director

DATE: November 3

Please join me in congratulating Leslie Daly on her appointment as assistant director in the Human Resources Department. Leslie comes to our company with a strong background in human resources and five years of experience in the field. Leslie begins work on Monday, November 10, and will become the main contact for employees who have human resource needs. All future general human resource inquiries should be directed to Leslie. _Please welcome Leslie when she arrives next week._

После прочтения этой служебной записки аспиранты получают задание выбрать организацию, в которой они хотели бы работать. Далее они пишут служебную записку, в которой объявляется о прибытии нового работника компании. Предлагается включить в записку всю важную соответствующую информацию о человеке и дать описание его будущих обязанностей.

При написании рекламных текстов или писем-предложений обучающимся предлагается почитать рекламное объявление, затем выполнить подстановочное упражнение.

Например:

Lightweight, durable, flexible thermoplastic polyurethane: makes the shoe strong and flexible.

Foam-blown polyurethane for extra comfort: tiny air bubbles provide cushioning and absorb shocks.

Mesh added to the upper part of the shoe: allows the foot to breathe.

Increased support and elasticity around the heels and under the soles: allows runners to run long distances without tiring.

Unit price: US$49.50 (per pair) Package / Delivery free Delivery max 2 weeks after receipt of order Offer open 28 days from receipt of proposal

Упражнение. Напишите письмо-предложение мистеру Али Саиду, менеджеру Muscat Athletics Club, предлагая клубу кроссовки Plym, используя информацию, данную в рекламном объявлении и данные ниже слова и выражения.

Thank you / inviting / proposal / supply club / running shoes

Presentation / last week / demonstrated ... you / invited / send proposal

As explained, our running shoes / designed ...

Shoes combine ....

mesh / upper / foot / breathe

Shoes give ... allowing ...

Details / all materials used / attachment / letter

Company proposes / supply / price ...

Package and delivery ... delivery dates ...

Offer / open ...

I look forward / order

Затем дается задание написать свое письмо-предложение по любому продукту. Каждый обучающийся, который планирует работать по специальности в дальнейшем должен овладеть навыками деловой письменной коммуникацией, в том числе и на иностранном языке. Действительно навыки эффективного письменного общения в напечатанном виде, в создании презентаций, в электронной форме могут сыграть решающую роль в успешности в работе и в будущей карьере. Поэтому в ходе изучения дисциплины «Деловая письменная коммуникация» аспирантам предлагаются материалы, содержащие рекомендации, модели письменных текстов, примеры и задания, которые способствуют овладению компетенциями делового письменного общения.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ЛИТЕРАТУРА

1. Абдрахманова, Л.В. Формирование иноязычных коммуникативных умений у студентов технического вуза в процессе реализации профессионально-дискуссионной игровой технологии : монография / Л.В. Абдрахманова ; Самарский гос. ун-т путей сообщения.- Самара : [б.и.], 2010. -144 с.

2. Bailey, S. Academic Writing. A Practical Guide for Students / S. Bailey. - London : Routledge Falmer, 2003. - 200 p.

3. Dobrian, Joseph. Business Writing Skills / J. Dobrian. - New York : AMACOM Books, 1998.

- 128 p.

4. Lougheed, L. Business Correspondence. A Guide to Everyday Writing / L. Lougheed. - London : Longman, 2003. - 149 p.

5. Maccarty, M. Academic Vocabulary in Use / M. Maccarty, F. O'Dell. - London : Cambridge University Press, 2008. - 176 p.

6. Pfeiffer, W. Technical Communication: A Practical Approach / W. Pfeiffer, J. Boogerd - Toronto : Prentice Hall, 2007. - 538 p.

REFERENCES

1. Abdrakhmanova, L.V. (2010), Formation of foreign-language communicative abilities at students of technical college in the course of realization of professional and debatable game technology: monograph, Samara State Transport University, Samara.

2. Bailey, S. (2003), Academic Writing. A Practical Guide for Students, Routledge Falmer, London.

3. Dobrian, J. (1998), Business Writing Skills, AMACOM Books, New York.

4. Lougheed, L. (2003), Business Correspondence: A Guide to Everyday Writing, Second Edition, Longman, London.

5. Maccarty, M. and O'Dell, F. (2008), Academic Vocabulary in Use, Cambridge University Press, Cambridge.

6. Pfeiffer, W. and Boogerd, J. (2007), Technical Communication: A Practical Approach, Third Canadian Edition, Prentice Hall, Toronto.

Контактная информация: samgups_fis@mail.ru

Статья поступила в редакцию 06.08.2018

УДК 796.011.3

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЗДОРОВЬЯ СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ ФИЗИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ В

ВУЗЕ

Вадим Аркадьевич Антонов, старший преподаватель, Владимир Васильевич Кечаев,

кандидат технических наук, доцент, Наталия Викторовна Кечаева, старший преподаватель, Александр Владимирович Петров, старший преподаватель, Марина Валентиновна Питеркина, старший преподаватель, Казанский национальный исследовательский технологический университет, Казань

Аннотация

В статье рассматриваются педагогические условия, влияющие на профессиональную культуру студентов, а также мотивирующие к занятиям физической культурой. В настоящей статье представлены результаты анкетирования студентов по вопросам, связанным с их вовлечённостью в процесс занятий по дисциплине «Физическая культура и спорт». Даётся оценка современным тенденциям в организации учебного процесса по дисциплине «Физическая культура и спорт». Мы приходим к выводу о необходимости целенаправленной работы по формированию самообразовательных компетенций в вопросах самосохранения здоровья.

Ключевые слова: физическая культура, спорт, профессиональная культура, студенты, вуз, учебный процесс.

PEDAGOGICAL CONDITIONS OF FORMATION OF PROFESSIONAL HEALTH OF STUDENTS IN THE COURSE OF PHYSICAL TRAINING IN HIGHER EDUCATION

INSTITUTION

Vadim Arkadievich Antonov, the senior teacher, Vladimir Vasilyevich Kechaev, the candidate of technical sciences, senior lecturer, Natalya Viktorovna Kechaeva, the senior teacher, Alexander Vladimirovich Petrov, the senior teacher, Marina Valentinovna Piterkina, the senior teacher, Kazan National Research Technological University, Kazan

Annotation

The article deals with the pedagogical conditions that affect the professional culture of students, as well as motivating them to physical culture lessons. This article presents the results of the questioning of students on issues related to their involvement in the process of the study of physical education discipline. The assessment of the influence of the modern tendencies in the organization of educational process is given. We concluded about the need for targeted work on the formation of self-educational competencies in questions of self-saving of health.

Keywords: physical culture, sport, professional culture, students, higher educational institution,

study.

ВВЕДЕНИЕ

Одно из ведущих направлений в современной государственной политике является сохранение и укрепление здоровья подрастающего поколения. Вместе с тем, с каждым годом отмечается рост количества студентов с отклонениями в состоянии здоровья. Выпускники вузов должны не только обладать профессиональными компетенциями, но и быть способными плодотворно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности. Соблюдение данного условия возможно лишь при высоком уровне профессионального здоровья [1].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.