Научная статья на тему 'Общее и различное в языковом сознании славянских народов (некоторые результаты анализа славянского ассоциативного словаря)'

Общее и различное в языковом сознании славянских народов (некоторые результаты анализа славянского ассоциативного словаря) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
144
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Общее и различное в языковом сознании славянских народов (некоторые результаты анализа славянского ассоциативного словаря)»

французской рекламы) // Язык. Культура. Человек. Этнос. — Кемерово, 2002. — С. 160-166.

3. Holz-Bach Ch. Am Rande der Disziplin: weibliche Perspektiven in der deutschsprachigen Kommunikationswissenschaft // Gender und Medien. Theoretische Aufsatze. empinsche Befunde und Praxis der Massenkommunikation. Ein Textbuch zur Einfuhrung. — Wien: Braumtiller, 1994. — S. 35-46.

Сонин А. Г., СабуркинаН. В.

ОБЩЕЕ И РАЗЛИЧНОЕ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ

(НЕКОТОРЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ АНАЛИЗА СЛАВЯНСКОГО АССОЦИАТИВНОГО СЛОВАРЯ)

Исследования разных культурных общностей через сравнение образов их языкового сознания является особенно актуальным в настоящее время, когда расширяющиеся межэтнические контакты обнажают различия в сопоставляемых фрагментах образа мира народa, стоящих за каждым «культурным» словом. Как известно, эти различия — особенно при поверхностном сходстве культур — могут приводить к серьезным коммуникативным сбоям, выступать в качестве помех и барьеров, разрастаясь в некоторых случаях до настоящих конфликтов.

Oпираясь на идеи С.В. Лурье [1] и К. Касьяновой [2] о существовании в образе мира этнических констант (основополагающих ценностей), помогающих сохранить нравственный потенциал культурной общности и являющихся основой для его обогащения, можно предположить, что в языке каждого народа существует группа слов, раскрывающих его основные представления об устройстве окружающего мира, — этнические инварианты. Такие ключевые слова овнешняют эти ключевые для определенной культуры ценности, а значит, могут выступать в качестве основы для ее исследования. Сопоставление ядерных слов помогает проанализировать общее и специфическое в видении мира представитей разных культурных общностей.

Пожалуй, наиболее богатый опыт экспериментального исследования языковой картины мира в межкультурном сравнительно-сопоставительном аспекте накоплен психолингвистикой. При этом наиболее разработанным и успешно используемым является ассоциативный эксперимент (АЭ). Возможность проведения АЭ с большим количеством испытуемых делает его незаменимым орудием для исследования специфики языкового сознания целых групп испытуемых, позволяющим после статистической обработки и интерпретации результатов эксперимента отразить функционирование языкового сознания усредненного представителя группы. Неудивительно, что на протяжении последних 15 лет в Московской психолингвистической школе, избравшей в качестве одной из центральных проблем этнокультурные особенности языкового сознания, проводится большое количество исследований, опирающихся на АЭ. Результатом этого направления научной работы становятся словари ассоциативных норм разных языков, из которых наиболее заметными стали «Русский ассоциативный словарь» (1994-1998) [3] и «Славянский ассоциативный словарь» (2004) [4].

Опыт работы с материалами исследований, проведенных на большой выборке испытуемых, показывает, что наиболее продуктивна в изучении этнокультурной специфики языкового сознания работа с центральными для каждой культуры образами. Впервые ядро языкового сознания было выделено А.А. Залевской («ядро лексикона» — в терминологии автора) при анализе обратных ассоциаций английского ассоциативного тезауруса Дж. Киша [5], впервые применившего принцип последовательного наращивания ассоциативной сети, когда реакции, полученные на первом этапе проведения эксперимента, перево-

дятся в статус стимулов на втором этапе и т.д. Подсчеты, проведенные на материале ассоциативного тезауруса Дж. Киша, помогли А.А. Залевской выявить несколько слоев в ядре лексикона [6]. Позже первый слой, состоящий из 75 слов, был назван центром ядра лексикона.

Дальнейшие исследования «слоев» этого ядра привели Н.В. Уфимцеву к заключению, что подсчет входящих (обратных) связей в ассоциативном словаре без наращивания сети в несколько этапов может выявить картину, схожую с той, что была получена А.А. Залевской на материале обширной ассоциативной сети в несколько тысяч слов. В Cлавянском ассоциативном словаре (СЛС) ядро было получено на небольшом количестве стимулов (всего 112) и включало наиболее частотные реакции. Правомерность именно такого способа выделения ядра языкового сознания доказывается при сравнении этих результатов с результатами, полученными на материале Русского ассоциативного словаря по исходной методике: единицы в том и другом ядре почти полностью совпадают [7].

Настоящая статья предлагает некоторые результаты статистической обработки данных СЛС, который представляет результаты ЛЭ, проведенного в период с 1998 по 1999 г.г. с 4 славянскими народами: русскими, белорусами, украинцами и болгарами — на родном языке испытуемых. Среднее количество испытуемых для каждой из исследуемых культурных сообщностей составило около 500 человек. Мужчины и женщины были представлены примерно в одинаковом количестве. Репрезентативность ассоциативного эксперимента обеспечивалась также подбором испытуемых: это были студенты в возрасте от 18 до 25 лет. Возможность экстраполировать результаты эксперимента, полученные на группе молодых людей, на целую культурную общность обосновывается тем, что система индивидуальных ценностей складывается уже в старшем школьном возрасте и серьезные изменения в ней происходят только в случае резких перемен в жизни человека (в кризисных ситуациях, при смене культурной среды и т.п.). Так как в течение ближайших 30-40 лет данные испытуемые будут в группе наиболее активных членов общества, можно предположить, что результаты эксперимента, проведенного с ними, отражают систему ценностей общества в целом [8].

1. Анализ частотных реакций четырех славянских народов

В первую очередь для анализа ядра языкового сознания славян в каждом языке были отобраны первые 75 реакций Обратного словаря САС, традиционно рассматриваемых как центр ядра языкового сознания [6]. При этом в случае с болгарским и украинским языками возникла необходимость выйти за пределы установленной границы в 75 слов, так как в списке частотных реакций болгарских респондентов 3 реакции, стоящие после 75-го слова, имеют одинаковую с ним частотность, а в украинском языке таких реакций 9. По логике отбора они должны были быть представлены наряду с первыми 75. Таким образом, в болгарском языке было представлено 78 слов, а в украинском — 84.

Для дальнейшего анализа отобранные частотные реакции, рассматриваемые в качестве центра ядра языкового сознания четырех славянских народов, были разбиты на функционально-семантические группы. Функционально в одну и ту же группу включались слова, объединенные близостью их функций в выражении представлений о мире, которые приняты в той или иной культурной общности (например, группа Качества или Действия). Семантически группы формировались из слов, объединенных общностью выражения некоего культурного понятия (например, Семья или Природа). Поскольку образ человека является центральным в любой культуре, а его содержание включает самые разные сферы человеческой деятельности [2, 10], все полученные группы были организованы вокруг единого центра, представленного словом ЧЕЛОВЕК.

В результате структурирования единиц центра ядра языкового сознания с опорой на описанные принципы были выявлены следующие группы:

А. Группа Рефлексия. Она включает те реакции, которые показывают, кем является

человек, как он определяет себя в мире и по отношению к другим людям. В рамках этой группы во всех четырех языках совпадают слова ЛЮДИ, МУЖЧИНА, ЧЕЛОВЕК, Я. Кроме того, для белорусов, болгар и украинцев общими оказались слова ЖЕНЩИНА и НАРОД (таким образом, всего 6 совпадающих реакций по этой группе). При попарном сопоставлении наибольшее количество совпадающих слов-ассоциатов в группе Рефлексия наблюдается у белорусов и украинцев (9 слов), для остальных сравниваемых пар выявлено по 6 общих ассоциатов. Что касается уникалий, то в рассматриваемой группе центр ядра языкового сознания русских представлен словом ОН, отсутствующим в центре языкового сознания других языков, а слово САМ присутствует только у болгар.

Б. Группа Ценности. Она представляет наиболее значимые для человека нравственные принципы и нормы, идеалы и установки. В этой группе было обнаружено наибольшее число совпадений для всех четырех выборок испытуемых — 8 слов, что составляет большую часть всех реакций, представленных в этой группе во всех языках. Совпали следующие слова: ДОБРО, ДРУГ, ДУША, ЖИЗНЬ, КРАСОТА, СВЕТ, СМЕРТЬ, ТЕПЛО. У русских, белорусов и украинцев общим оказалось также слово ЗЛО, а у русских, белорусов и болгар — СВОБОДА. Сравнения по парам выявили следующее: у русских и белорусов совпали все 9 слов, составляющих группу Ценности, это число совпадений оказалось самым значительным среди пар языков. Наименьшее число совпадений у болгар и украинцев (7). Уникальные реакции ВЕРА, ИСТИНА и СЕРДЦЕ представлены только у болгар, а ЗДОРОВЬЕ — у украинцев.

В. Группа Чувства и эмоции. Эта группа отражает характерные для человека чувства и эмоции, а также состояния, вызывающие у него сильный эмоциональный отклик. Важной особенностью этой группы являются значительные расхождения между славянскими народами по количеству образующих ее единиц. Так, в русском языке в группу входит всего 6 ассоциатов, в белорусском — 9, в украинском — 11 , а в болгарском — 14. В ходе сравнения было отмечено 5 реакций, общих для всех четырех народов: ЛЮБОВЬ, НАДЕЖДА, РАДОСТЬ, СТРАХ, СЧАСТЬЕ. В русском, болгарском и украинском к 5 перечисленным ассоциатам добавляется еще один — ЛЮБИТЬ. Реакция БОЛЬ является общей для всех народов, кроме русского. Общее число совпадений в болгарском и украинском языках составило 8 слов, что больше, чем в остальных пяти сравниваемых парах. Меньше всего совпадений у русских и белорусов (5). Кроме перечисленных единиц в группу Чувства и эмоции ядра белорусского языкового сознания входят такие слова, как ГОРЕ и СЛЁЗЫ, которые не встречаются ни в одной другой группе. Только в украинском ядре присутствуют ассоциаты ВЕСЕЛЫЙ и СЧАСТЛИВЫЙ. Однако самой богатой по количеству уникальных реакций является соответствующая группа ядра болгарского языкового сознания — их пять: ЖЕЛАНИЕ, МУКА, ОДИНОЧЕСТВО, УЛЫБКА, ХОТЕТЬ.

Г. Группа Качества. Слова, вошедшие в эту группу, раскрывают качества окружающих явлений и людей через их оценку человеком. Эта группа — самая многочисленная в ядре языкового сознания трех славянских народов, только у болгар она уступает по количеству входящих слов-реакций группам Чувства и эмоции и Ценности. Сравнение качеств показало, что во всех четырех языках совпадают 6 слов: ХОРОШО, ПЛОХО, БОЛЬШОЙ, СИЛА, МНОГО, ХОРОШИЙ/ДОБРЫЙ (у белорусского, болгарского и украинского народов слиты понятия «хороший» и «добрый»). В русском, белорусском и украинском к ним добавляются ассоциаты КРАСИВЫЙ, ДУРАК, УМ и ЧЕРНЫЙ (всего 10 совпадений). У русских, болгар и украинцев, кроме перечисленных общих для всех групп 6 слов, в ядре присутствуют также СИЛЬНЫЙ и БОЛЬШАЯ (8). Самое большое число совпадающих слов-реакций оказалось у русских и украинцев — 11 ассоциатов. Меньше всего совпадений (6) у пары белорусы — болгары. Особенностью этой группы можно считать большое число уникальных ассоциатов в ответах представителей каждого народа. У русских это слова МАЛЕНЬКИЙ, ПЛОХОЙ и УМНЫЙ, у белорусов — ГЛУПЫЙ, СТАРЫЙ и ТЯЖЕЛО, у болгар — ГЛУПОСТЬ и МАЛО, у украинцев — БОГАТЫЙ.

Д. Группа Действия. Она дает информацию о действиях человека в мире и его взаимодействии с окружающими. Здесь во всех четырех культурных общностях совпадающими оказались только два слова — ДЕНЬГИ и РАБОТА. У русских, белорусов и украинцев к этим словам добавляются ЖИТЬ и ДЕЛО (всего 4 общих реакции). Ассоциат ПОМОЩЬ вошел в ядро языкового сознания белорусов, болгар и украинцев (3 слова), но не отмечен у русских. Парные сравнения показали, что наибольшее число совпадений наблюдается у белорусов и украинцев — 6 слов (к перечисленным выше добавляется реакция ТРУД), а у белорусов и болгар — всего 3. В группе Действия достаточно много культурно специфических реакций. Так, в русском ядре оказалось еще две реакции, которым не было найдено соответствия в ядре других славян: ДЕЛАТЬ и ОБМАН. В центре ядра языкового сознания болгар обнаружены не фигурирующие ни в одном другом списке ВРАТЬ и УСПЕХ. У украинцев к таким реакциям относится ЕСТЬ (в значении «принимать пищу»).

E. Группа Время. B нее вошли единицы центра ядра, выражающие представления человека о времени. Эта группа включает незначительное число реакций: по 4 слова у русских и белорусов, 5 — у болгар и 6 — в ответах украинцев. Из этих слов совпадающими у всех оказались ВРЕМЯ и ВСЕГДА. Слово ДЕНЬ есть у русских, болгар и украинцев (всего 3 совпадающих слова), а НОЧЬ — только у пары русские — украинцы (4 общие для этих двух языков реакции — самое большое число по сравнению с другими парами). Самое низкое число совпадений отмечено в сравнениях реакций белорусов с остальными народами — по 2 реакции. В ядре белорусского языкового сознания не репрезентирован характерный для других славян образ ДНЯ, но представлен отсутствующий у других образ ВЕЧЕРА, а также ЛЕТА. У болгар не повторяющимися в других списках оказались реакции КОНЕЦ и НАЧАЛО, а в ответах украинцев уникалиями оказались БУДУЩЕЕ и ВЕЧНОСТЬ.

Ж. Группа Семья. Она представлена всей совокупностью слов, связанных с этим образом. Общими для четырех народов оказались реакции ДОМ, РЕБЕНОК и СЕМЬЯ. В списке ядерных слов, совпадающих в ответах русских, белорусов и украинцев и отсутствующих у болгар, отмечено слово МАМА/МАТЬ. A реакция ОТЕЦ обнаружена в центре ядра языкового сознания всех славянских народов, кроме русского (у русских слово ОТЕЦ занимает в общем списке реакций лишь 93 позицию). При попарном сравнении центра ядра языкового сознания славянских народов оказалось, что самое большое число совпадений в этой группе у белорусов и украинцев (5 реакций). Специфичными для белорусов оказались реакции РОДИТЕЛИ, СВАДЬБА и ХАТА. У русских уникальных реакций две — БРАТ и МУЖ.

З. Группа Природа. Эта группа включает выделенные человеком той или иной культуры природные явления и стихии. Она представлена небольшим числом ассоциатов. Совпадающим для всех четырех народов оказалось только одно слово — СОЛНЦЕ. Рекция ЛЕС встречается у всех, кроме болгар, а реакция ЗЕМЛЯ отсутствует только у русских. По 3 совпадения оказывается у русских и болгар, а также у белорусов и украинцев. В других парах языков обнаружено по два совпадения. В качестве уникалий у болгар отмечены реакции ДЕРЕВО и МОРЕ, а своеобразие центра ядра языкового сознания украинцев составили ассоциаты НЕБО и ПРИРОДА. Центр ядра русского языкового сознания отличается частотностью реакции ВОДА.

И. Группа единичных понятий была выделена в связи с тем, что некоторые понятия не могли быть отнесены ни к одной из перечисленных выше групп. Общих для всех четырех народов реакций в этой группе не оказалось. У русских, белорусов и болгар совпали реакции НЕТ и СОН. Во всех сравниваемых списках слов-реакций, кроме белорусского, присутствует слово ВСЁ. Основу этой группы составили уникалии. Самое большое их число (5) вновь отмечено у болгар: ГЛАЗА, ИМЕТЬ, НЕОБХОДИМОСТИ НИЧЕГО, РЕДКО. У украинцев таких слов три — ДОМ (как здание), СОБАКА, ТОВАРИЩ, а у русских только слово ГОРОД.

В целом формирование функционально-семантических групп показало, что из 75 проанализированных единиц общими для всех исследуемых культур оказались 32 частотные реакции, которые распределились следующим образом:

Рефлексия (4): ЛЮДИ, МУЖЧИНА, ЧЕЛОВЕК, Я.

Ценности (8): ДОБРО, ДРУГ, ДУША, ЖИЗНЬ, КРАСОТА, СВЕТ, СМЕРТЬ, ТЕПЛО.

Чувства и эмоции (5): ЛЮБОВЬ, НАДЕЖДА, РАДОСТЬ, СТРАХ, СЧАСТЬЕ.

Качества (7): БОЛЬШОЙ, ДОБРЫЙ, МНОГО, ПЛОХО, СИЛА, ХОРОШИЙ, ХОРОШО.

Действия (2): ДЕНЬГИ, РАБОТА.

Время (2): ВРЕМЯ, ВСЕГДА.

Семья (3): ДОМ, РЕБЕНОК, СЕМЬЯ.

Природа (1): СОЛНЦЕ.

Наибольшее число совпадений обнаружено в группах Ценности (8 реакций) и Качества (7 реакций). Меньше всего общих ассоциатов оказалось в группе Природа — это реакция СОЛНЦЕ. Из 32 совпадений только 3 слова несут выраженную отрицательную окраску — СМЕРТЬ, СТРАХ, ПЛОХО. Что касается уникалий — частотных реакций, представленных в центре ядра языкового сознания только одной культурной общности, — то больше всего таких реакций обнаружено у болгар (22). У остальных славянских народов их существенно меньше: 13 у украинцев и по 10 у русских и белорусов. Наибольшее количество уникалий (10) сосредоточено в группе Качества. В отличие от совпадающих реакций, в уникалии попало больше отрицательных ответов, чем положительных.

Попарное сравнение общего количества совпадений показало, что наиболее близки ядра языкового сознания белорусов и украинцев — 53 концепта, а меньше всего совпадений обнаруживается в паре белорусы — болгары (43), однако статистически такое отличие лишь слабо тенденциозно (р < .08), что не позволяет выделить какие-либо два народа как наиболее близкие между собой по содержанию ядра их языкового сознания.

Дальнейший анализ центра ядра языкового сознания славян велся с учетом только 32 образов, общих для всех славянских народов.

2. Сравнение значимости центральных образов ядра языкового сознания

Для сравнения значимости каждого из центральных образов ядра языкового сознания славянских народов количество стимулов (статей прямого словаря), на которые давалась каждая из перечисленных выше реакций, было разделено на общее количество стимулов, использованных при подготовке словаря (112). Например, слово ЧЕЛОВЕК встречается в реакциях русских участников АЭ на 53 стимула из 112, или в 47,3% статей, у белорусов — в реакциях на 64 стимула (57,1%), у болгар соответствующий показатель составит 66/112, или 58,4%, и, наконец, у украинцев — 50/112, или 44,6%. Вычисление процентной доли каждой реакции позволило провести статистические сравнения значимости одного и того же образа в языковом сознании разных народов (например, установить, насколько значимо расхождение в количестве реакций «человек» в ответах болгар (58,4%) по сравнению с ответами русских (47,3%)).

Учитывая тот факт, что в белорусском и украинском языках для понятия «любовь» используются по два слова, каждое из которых вошло в ядро языкового сознания (любоу и каханне в белорусском, любов и кохання в украинском), число стимулов, вызвавших реакцию ЛЮБОВЬ в этих языках, было скорректировано: количество всех стимулов для обоих слов суммировалось, а затем из суммы вычиталось количество общих стимулов. Таким же способом было скорректировано число стимулов на две словоформы БОЛЬШОЙ и БОЛЬШАЯ, присутствующие в ядре языкового сознания всех народов за исключением белорусского.

Среди заслуживающих упоминания результатов могут быть выделены следующие:

1. В большинстве случаев (14 из 32) сравнение не позволило выявить статистически значимых отличий в представленности того или иного образа в языковом сознании славян. Это относится к ассоциатам ВСЕГДА, ДЕНЬГИ, ДОБРО, ДРУГ, ДУША, ЛЮБОВЬ, ЛЮДИ, ПЛОХО, РАБОТА, РАДОСТЬ, СВЕТ, СМЕРТЬ, СЧАСТЬЕ, ХОРОШО. В этом списке 5 ассоциатов ранее были отнесены к группе Ценности, 3 — к группе Чувства и эмоции, по 2 — к группам Действия и Ячества и по одному — к группам Pефлексия и Bремя.

2. При сравнении восьми частотных ассоциатов обнаружены нерегулярные расхождения — лишь одно отличие в шести сравнениях. Это касается реакций МУЖЧИНА и ЧЕЛОВЕК (группа Pефлексия), КРАСОТА и ТЕПЛО (Ценности), ХОРОШИЙ (Kачесmва), СЕМЬЯ (Семья), СОЛнЦе (Природа) и ВРЕМЯ (Бремя).

3. В 4 случаях были выявлены неполные регулярные расхождения. Так, реакция Я значимо реже встречается у украинцев по сравнению с русскими (р < .01) и болгарами р < .007), но не по сравнению с белорусами (р < .27). Реакция ЖИЗНЬ значимо реже обнаруживает себя в ответах русских по сравнению с болгарами (р < .007) и украинцами (р < .03), но различие между русскими и белорусами незначимо (р < .18). Слово БОЛЬШОЙ ассоциируется у болгар с большим количеством стимулов, чем у русских (р < .001) и белорусов (р < .001), но это различие незначительно по сравнению с украинцами (р < .10). Наконец, ассоциат РЕБЕНОК характеризуется большей частотностью в реакциях болгар по сравнению с белорусами (р < .04) и украинцами (р < .04), но не по сравнению с русскими (р < .34).

4. Относительной регулярностью отличаются 6 расхождений. В ответах болгар значимо чаще, чем в ответах представителей других славянских народов встречаются ассоци-аты МНОГО, СИЛА и СТРАХ. В ответах русских существенно меньшей по значимости оказываются реакции ДОБРЫЙ и НАДЕЖДА (последнее может объясняться не столько меньшей добротой русского народа, сколько уже отмечавшейся выше спаянностью значений «добрый» и «хороший» во всех языках, кроме русского, а значит и увеличением вероятности реагирования испытуемыми-белорусами, болгарами и украинцами одним и тем же словом ДОБРЫ, ДОБЪР и ДОБРИЙ соответственно для выражения значений и «добрый», и «хороший»). Слово ДОМ в реакциях русских и белорусов используется чаще, чем в ответах болгар и украинцев.Таким образом, для 22 (14+8) частотных реакций из 32 (69,8%) регулярных различий между представителями разных славянских народов обнаружено не было. В оставшихся 10 (4+6) случаях чаще всего расхождения затрагивали слова из группы Качества (40% от всех регулярных различий), а меньше всего — слова из группы Рефлексия и Ценности (по 10% для каждой). При этом чаще значимые отличия обнаруживаются при сравнении ответов болгар с ответами других славянских народов (46,2% всех значимых расхождений), а наибольшее сходство с реакциями представителей других народов выявлено при анализе ответов белорусов (лишь 7,7% значимых отличий).

В целом же, согласно результатам статистического анализа позитивная корреляция между ответами представителей разных славянских народов высоко значима при всех попарных сравнениях. Она варьируется от г = .618 (максимально возможное значение коэффициента равно 1), характеризующего корреляцию между болгарами и белорусами, до г = .841 при сравнении между болгарами и украинцами. Высокая значимость результатов отражает высокую степень близости между языковым сознанием славянских народов.

На этом был завершен первичный анализ обратного словаря САС. Для дальнейшей работы 32 наиболее частотных ассоциата, отражающих центральные образы ядра языкового сознания сравниваемых славянских народов, были соотнесены с набором стимулов, задающих статьи прямого словаря. В результате было обнаружено 22 совпадения. Это стимулы БОЛЬШОЙ, ВРЕМЯ, ДЕНЬГИ, ДОБРО, ДОМ, ДРУГ, ДУША, ЖИЗНЬ, ЛЮБОВЬ, МНОГО, МУЖЧИНА, ПЛОХО, РАБОТА, РАДОСТЬ, РЕБЕНОК, СВЕТ, СЕМЬЯ,

СИЛА, СМЕРТЬ, СЧАСТЬЕ, ХОРОШО, ЧЕЛОВЕК. Однако основу для анализа центра ядра языкового сознания на материале прямого словаря составил список из 21 стимула в связи с исключением слова ЛЮБОВЬ. Как уже отмечалось, при работе с обратным словарем была произведена корректировка, связанная с тем, что в белорусском и украинском языках для понятия «любовь» используются по два слова, каждое из которых вошло в ядро языкового сознания (любоу и каханне в белорусском, любов и кохання в украинском). При работе с прямым словарем такая корректировка оказалось невозможной.

3. Сравнение совпадений в частотных реакциях

В качестве частотных рассматривались те реакции, на долю которых в словарной статье приходится не менее 3% ответов. Например, если на слово ЖИЗНЬ были собраны 593 реакции русских участников эксперимента, то частотными считались те, что были даны не менее чем 18 респондентами. Так, для слова ЖИЗНЬ (ЖЫЦЦЕ, ЖИВОТ, ЖИТТЯ) частотными оказались:

у русских — смерть 16,7%, коротка/короткая 4,9%, прекрасна 4,2%, долгая 3,5%, хороша/хорошая 3,2%;

у белорусов — радасць 6,4%, смерць 5,9%, доугае 3,9%, маё 3,3%, шчасце 3,0%; у болгар — смърт 14,0%, кратък/кратко 3,1%, дълъг/дълго 3,0%; у украинцев — довге 8,4%, смерть 6,3%, коротке 5,6%, щасливе 4,2%; прекрасне 4,0%, вiчне 3,5%, радеть, 3,0%.

Такой подсчет велся по каждому из 21 слова-стимула, после чего частотные реакции попарно сопоставлялись между 4 славянскими народами. Как видно из приведенного примера, максимальное число совпадений в реакциях на слово ЖИЗНЬ характеризует пару «русские — украинцы» (4 совпадения), по 3 совпадения в парах «русские — болгары», «белорусы — украинцы» и «болгары — украинцы» и лишь по 2 совпадения у пар «русские — белорусы», «белорусы — болгары». Дальнейшие сравнения по каждой статье показали, что максимальное количество совпадений (5) характеризует пары по следующим концептам:

русские — белорусы — ДРУГ, РАДОСТЬ, СЕМЬЯ; русские — украинцы — ДРУГ, РАБОТА, СВЕТ; русские — болгары — ДРУГ;

белорусы — украинцы — ДОМ, РАДОСТЬ, СЕМЬЯ.

По-видимому, именно указанные фрагменты языкового сознания в наибольшей степени сближают эти народы. Стоить отметить, что при сравнении оставшихся пар «болгары — белорусы» и «болгары — украинцы» максимальное количество совпадений не превышает четырех.В дальнейшем был проведен ¿-анализ различий в среднем количестве совпадений между разными народами по 21 слову-стимулу. Никаких значимых различий не обнаружено в тех парах, где сравнивались совпадения в языковом сознании между русскими испытуемыми и представителями других славянских народов, а также между болгарами и другими славянскими народами. А вот у белорусов и украинцев число совпадений с болгарами значимо (либо тенденциозно) меньше, чем со всеми другими. Так, если в сравнении с русскими у белорусов обнаружено в среднем 3,2 совпадающих реакций в центре ядра, то с болгарами у них совпадает примерно 2,6 реакций (¿(40) = 1,8; р < .07). Сравнение белорусов с украинцами (3,1) также дает больше совпадений, чем сравнение с болгарами (¿(40) = 1,8; р < .07). Еще более существенны эти различия для украинцев: с русскими у них в среднем 3,1 совпадения, с белорусами 3,2, а с болгарами только 2,3 (соответственно статистически различия значимы для пар «украинцы — русские» и «украинцы — болгары»: ¿(40) = 2,9; р < .007) и для пар «украинцы — белорусы» и «украинцы — болгары» (¿(40) = 2,8; р < .008).

4. Сравнение по «семантическим гештальтам»

Для сравнительного анализа содержания 21 ассоциативной статьи во всех четырех выборках была использована семантическая классификация ассоциатов, предложенная Ю.Н. Карауловым. Сам автор называет ассоциативную структуру слова, выявляемую на основе этой классификации, «семантическим гештальтом». По его мнению, получаемая структура может быть представлена в виде совокупности зон, каждая из которых раскрывает один из существенных признаков слова-стимула. Такая классификация особенно удобна для сравнительно-сопоставительного исследования культурных особенностей языкового сознания, поскольку количество таких признаков обычно ограничено (согласно Ю.Н. Караулову, в «гештальте» выделяют, как правило, 7±2 зоны). Кроме того, особую наглядность и упорядоченность зонам придают выражающие самые общие смыслы местоименные обозначения — принцип, который автор заимствует у Н.Ю. Шведовой [10].

При классификации всех неединичных реакций в 21 статье были выделены следующие зоны: «Кто», «Какой», «Каков», «Это», «Что», «Действие», «Когда», «Где», «Есть/нет» и «Прочее», после чего проводился подсчет количества ответов в каждой из них. В дальнейшем попарные сравнения проводились по двум направлениям: установление представленности выделенных зон в ответах респондентов одной национальности (например, какая зона лучше представлена в ответах белорусов: «где» или «когда») и сравнение количественных характеристик каждой из зон для разных национальностей (например, представители какого народа дали больше ответов в зоне «что»: русские или украинцы). Первый вид сравнения был назван анализом по национальности, а второй — анализом по зонам.

4.1. Анализ по национальности

Анализ по национальности состоит в сравнении количества ответов, представляющих разные зоны, в реакциях одного и того же славянского народа.

При работе с материалами САС было проанализировано 33 723 ответа. Наибольшее количество ответов в каждом языке входит в зону «Что». Как показал ¿-анализ, во всех языках она представлена значимо сильней остальных зон. Так же неизменно вторую позицию занимает зона «Какой», члены которой, главным образом, дают общую характеристику членам первой категории.

Различия в ядре языкового сознания начинаются с третьей позиции. Для русских и белорусов сюда попадают ответы, раскрывающие слово-стимул через его непосредственное отношение к человеку — категория «Кто», для болгар более типичен ответ, раскрывающий стимул через мини-определение, а украинцы чаще реагируют словами, в которых отражены действия.

Наименее значимые зоны совпадают для всех четырех народов. Это зоны «Есть/нет», «Где», «Когда» и «Прочие». Анализ корреляции между полученными результатами показал, что наиболее близки по категориальному составу ядра языкового сознания русские и белорусы, а самый низкий коэффициент наблюдается при сравнении болгар и украинцев. Однако сравнение коэффициентов на статистическую значимость различий между ними не позволяет утверждать, что какие-либо два народа значимо ближе по категориальному составу ядра языкового сознания, чем другие. Коэффициенты, характеризующие корреляцию между результатами анализа по национальности, очень высоки (от .909 до .989 при том, что максимально возможное значение коэффициента Пирсона — 1).

После установления дистрибуции категорий отдельно для каждого народа, было проведено сравнение показателей каждой категории между разными народами.

4.2. Анализ по «гештальту»

Анализ по «гештальту» состоит в сравнении доли каждой зоны в реакциях четырех славянских народов. Он проводился десять раз — по числу выделенных зон. Однако значимые различия между представленностью той или иной зоны в языковом сознании сла-

вян были выявлены только в трех случаях. При этом относительная регулярность характеризует различия, обнаруженные по зоне «Какой». Самый высокий средний показатель здесь обнаружен в ответах украинцев (26,0%). Он незначительно выше, чем соответствующий показатель у русских участников эксперимента (20,8%) и статистически значимо выше, чем показатели у болгар (18,2%; ¿(40) = 2,0; р < .05) и у белорусов (17,3%; ¿(40) = 2,4; p < .03).

5. Заключение

В настоящей статье представлены первые результаты анализа вышедшего в свет САС. Исходным моментом этого анализа выступил опирающийся на обратный словарь отбор важнейших фрагментов языкового ядра каждого из четырех славянских народов. После отбора наиболее частотных реакций они были разбиты на функционально-семантические группы, внутри которых проводились первые сравнения. При этом сравнению подвергались как формальные (количество реакций в группе), так и содержательные показатели (характер слов, попавших в группу). Так был составлен список:

- частотных реакций, общих для всех четырех народов,

- частотных реакций, совпадающих только при попарном сравнении,

- уникальных для каждого славянского народа частотных реакций.

Дальнейшие сравнения проводились в группе реакций, общих для всех четырех народов. Для этого сопоставлялась значимость каждого из совпадающих образов внутри ядра языкового сознания, выражавшаяся в проценте стимулов, на которые эти реакции давались, по отношению к общему количеству стимулов.

После этого были изучены статьи прямого словаря, характеризующие те стимулы, которые совпали с наиболее частотными реакциями. По отношению к ним были применены две процедуры: попарное сравнение наиболее частотных реакций и зонный анализ всех неединичных реакций, данных на эти стимулы.

Основным итогом всех проведенных вычислений можно считать высокую степень структурной близости ядра языкового сознания славянских народов. В первую очередь, об этом свидетельствует высокий процент совпадений при попарном сравнении — в зависимости от сравниваемых народов показатель колеблется от 57,3% до 70,7%. При этом такое колебание статистически незначимо и не дает оснований выделить по указанному критерию одну из сравниваемых пар как наиболее близкую.

Даже при одновременном сравнении 4 выборок почти половина самых частотных реакций совпадает у всех изучаемых славянских народов. Важно отметить при этом, что наибольшее количество совпадений отмечено в функционально-семантической группе «Ценности». Для этой же группы характерно наименьшее число расхождений в значимости представленных в ней образов. Другими словами, основой для заключения о близости языкового сознания славянских народов служат не бытовые образы, а наиболее стабильные представления о нравственном базисе культуры.

Вполне соотносим с этим показателем результат выделения особой группы уникальных реакций — частотных реакций, обнаруженных в ядре только одного из 4 народов. Для русских, белорусов и украинцев этот показатель варьируется от 13,3% до 15,5% и лишь в ответах болгар выявлено 28,2% частотных реакций, не встречающихся в ядре остальных славян.

Дальнейший анализ общего для всех славянских народов фрагмента ядра языкового сознания, основанный на учете значимости той или иной составляющей в общей иерархии образов, позволил обнаружить, что отмеченная близость касается не только общего состава ядра, но и его структуры: примерно в 70% сравнений анализируемые образы совпадают по месту, которое они занимают в иерархической структуре ядра. Вывод о высокой степени структурного изоморфизма изучаемых фрагментов сознания подтверждается и коэф-

фициентами корреляции при попарном сравнении. Значение коэффициента также высоко при аналогичном сопоставлении статей прямого словаря.

Наконец, важным результатом, подтверждающим не только близость общего состава изучаемых фрагментов языкового сознания славянских народов, но также их структурную морфность, можно считать установление высокой степени сходства в категориальном составе ответов. Сравнение 9 зон, выделенных в ходе исследования, не позволило обнаружить никаких регулярных различий между 4 славянскими народами. Доминантная группа у всех народов представлена объектной зоной «Что». Преобладание этой зоны может быть связано именно с особенностями языкового сознания изучаемых народов: если в проведенном АЭ к объектным относилось лишь около 60% слов-стимулов, то в частотных реакциях, совпавших со стимулами, было обнаружено более 80% «объектных» ответов.

Перечисленные результаты соотносимы с выводами исследователей славянских древностей об общности корней славянских языков и культур (Н.И. Толстой, О.Н. Трубачев и другие), развивающих идеи панславистов и славянофилов 19-го века (Н.Я. Данилевский, К.Н. Леонтьев).

При всей значимости перечисленных результатов нельзя не отметить некоторые различия. Пожалуй, наибольшее количество показателей указывает на специфику языкового сознания болгар. Во-первых, в ядре, выстроенном на основе ответов болгарских испытуемых, больше всего уникалий. Во-вторых, отличие болгар от других славянских народов состоит в том, что в ядре их языкового сознания самую большую группу составляют реакции, отражающие Чувства/Эмоции и Ценности (у других самая большая группа — группа Качества). Здесь можно отметить, что слабее всего группа Чувства/Эмоции представлена у русских: 6 реакций против 9-ти у белорусов, 11-ти у украинцев и 14-ти у болгар. В-третьих, среди слов, совпадающих для всех четырех народов, наибольшие отличия в их структурной значимости также обнаружены у болгар (почти половина всех значимых расхождений). Наиболее четко это выражено в реакциях МНОГО, СИЛА, СТРАХ. В-четвертых, у белорусов и украинцев число совпадений с болгарами меньше, чем между собой и с русскими. Впрочем, ответы русских, равно как и самих болгар, в одинаковой степени совпадают с ответами остальных славянских народов. Таким образом, сочетание всех перечисленных результатов позволяет с уверенностью говорить о наибольших расхождениях ядра языкового сознания болгар с языковым сознанием других славянских народов, как по составу, так и структурно.

Интересным представляется то, что в общий список не попали слова ОТЕЦ и МАТЬ. При этом реакция МАТЬ не попала в него в связи с отсутствием этого слова в ядре болгар, а реакция ОТЕЦ не обнаружена в ядре языкового сознания русских (в списке реакций русских оно занимает лишь 93 позицию, уступая двум уникалиям русского языкового сознания — БРАТ и МУЖ).

Возможно, некоторый интерес для дальнейшей социологической и культурологической интерпретаций представляют следующие из выявленных отличий:

1. Обнаружение в ядре русского языкового сознания не свойственных другим фрагментов ВОДА, ГОРОД, ОБМАН, ПЛОХОЙ и отсутствие характерных для других славянских народов концептов БОЛЬ, ЖЕНЩИНА, ЗЕМЛЯ, НАРОД и ПОМОЩЬ, а также значимо более слабая выраженность концепта НАДЕЖДА.

2. Обнаружение в ядре языкового сознания белорусов специфических концептов ВЕЧЕР (при отсутствии общего для всех остальных образа ДЕНЬ), ГОРЕ, СЛЕЗЫ, СТАРЫЙ, ТЯЖЕЛО, а также СВАДЬБА и РОДИТЕЛИ.

3. Только у болгар в качестве частотных обнаруживаются реакции ВЕРА, ГЛУПОСТЬ, ЖЕЛАНИЕ, ИСТИНА, МОРЕ, МУКА, НАЧАЛО/КОНЕЦ, ОДИНОЧЕСТВО, САМ, СЕРДЦЕ, но отсутствуют частотные для трех других народов ДЕЛО, ЖИТЬ, ЗЛО, КРАСИВЫЙ, УМ.

4. Специфическими для украинцев оказались частотные реакции БОГАТЫЙ, БУ-

ДУЩЕЕ, ВЕСЕЛЫЙ, ВЕЧНОСТЬ, ЕСТЬ (КУШАТЬ), ЗДОРОВЬЕ, НЕБО, ПРИРОДА, СЧАСТЛИВЫЙ. Здесь очевидно преобладание в ядре языкового сознания положительно окрашенных образов. Обращают на себя внимание и значимо более частая реакция Я, а также отсутствие общей для трех других славянских народов реакции СВОБОДА.

При этом необходимо отметить неравномерность в совпадениях и расхождениях между разными народами. Так, например, по набору выделяемых качеств ответы русских ближе к украинцам, по списку важнейших ценностей — к белорусам, а по единичным понятиям — к болгарам. То же справедливо и для остальных народов.

Завершая краткий анализ итогов проведенного исследования, хотелось бы подчеркнуть, что выявление близости языкового сознания четырех славянских народов, названное основным результатом работы, не позволяет сделать заключения об исключительном характере этой близости. Для этого представленные результаты нуждаются в сравнении с данными, полученными на основе подобного эксперимента с другими народами — европейскими, азиатскими, прочими. Такое «внешнее» сравнение рассматривается авторами как основное направление дальнейшего развития представленной работы.

Кроме того, приведенный анализ позволил обнаружить, что суждение о близости в содержании ядра языкового сознания может зависеть от выбранной «точки отсчета». Например, если выбрать в качестве такой точки ядро языкового сознания русских, значимых различий в совпадающих фрагментах при сравнении с другими народами нет. То же можно сказать про болгар, для которых одинаково близки русские, белорусы и украинцы. Однако для самих белорусов и украинцев, судя по значимо меньшему количеству совпадений, болгары оказываются менее близки, чем остальные славянские народы, участвовавшие в эксперименте. Дальнейшее исследование «внутренней» неравнозначности взаимных связей между славянами — еще одно перспективное направление развития исследований их языкового сознания.

Таким образом, лишь дальнейшая верификация «внешнего» единства в сочетании с выявлением «внутренней» дифференциации может позволить, по мнению авторов, сделать обоснованные комплексные заключения о ядре языкового сознания славян.

Литература

1. Лурье С.В. Историческая этнология. — М., 1997.

2. Касьянова К. О русском национальном характере. — М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003.

3. РАС: Русский ассоциативный словарь // Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова ГА. — М.: РАН ИЯ, 1994-1998. Кн. 1-6.

4. САС: Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский / Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова, Ю.Н.Караулов, Е.Ф.Тарасов. — М.: РАН ИЯ, 2004.

5. Залевская А.А. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1983. С. 26-41.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Залевская А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1981. С. 28-44.

7. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковое сознание и образ мира. — М., 2000.

8. Смирнов Л.М. Системы базовых ценностей и методы их эмпирического исследования // Ментальность россиян (Специфика сознания больших групп населения России) / Под общ. ред. Дубова И.Г. — М.: «Имидж-контакт», 1997. — С. 26-59.

9. Розина Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Культурные концепты. Сб. статей / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1991. — С. 52-56.

10. Шведова Н.Ю. Местоимения и смысл. — М.: Азбуковник, 1988.

Старолетов М. Г. МЕТОДИКА ФРАКТАЛЬНОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА

В регламентированных прагматических текстах (журнально-газетные статьи с политической тематикой, тексты коммерческой, социальной, политической рекламы) реализуются различные стратегии речевого воздействия на достаточно определённо охарактеризованные аудитории, представленные в этих моделях — психографических социологических, демографических. В отношении коммуникативных ситуаций, соответствующих речевому действию такого рода, можно говорить о смыслах, специально репрезентируемых продуцентами таким образом, чтобы смыслы были подобно воспроизведены в текстах понимания адресатов. Видимо, для такого рода массовых коммуникаций в миметике [1] считается релевантным понятие «мимы» — смыслы, способные отделяться от текстов, интенсивно реплицироваться (размножаться) в многочисленных актах коммуникации между людьми определённого социального слоя, самостоятельно существовать в сознании людей как среде своего обитания, тем самым управляя индивидами, сплачивая их во всё более тесные, мыслящие подобно группы. По А.Н. Леонтъеву же (идея тесной связи личностного смысла с деятельностью индивида), мим приводит к бесперспективному отделению смысла от человека и, прежде всего, его деятельности (особенно речемыслительной деятельности). В результате такого отделения смысл может только исчезнуть. Тем не менее, идеи миметики подтверждают факт актуальности проблемы описания механизмов речевого воздействия в сфере массовых коммуникаций.

В рамках данной проблемы нами выделена в качестве предмета исследования фрактальная организация рекламного текста (РТ) как смыслового объекта (текст при этом, в соответствии с базовыми для нас исследованиями [2; 3; 4], рассматривается как разновидность самоорганизующихся систем), выдвинута кардинальная цель — создание типологии видов фрактальной организации РТ, моделирование фрактального смыслового инварианта РТ-в.

Понятие текста как смыслового фрактала выводится нами на основе экстраполяции основных положений фрактальной геометрии Б. Мандельброта [5] на область психолингвистики текста. Ограничиваясь рамками статьи, обозначим в качестве основания продуктивности экстраполяции понимание Б. Мандельбротом фракталов как нерегулярных, но самоподобных структур, для которых свойственно бесконечное дробление и подобие мельчайших частей целому (части лишь в каком-то смысле подобны целому) [6, с. 214]. Такой подход к фракталам адекватен нашему пониманию текста как процессуального смыслового объекта, организуемого (структурируемого) континуумом доминантного личностного смысла, единого, но дробящегося на смысловые области разного масштаба. В результате не смысл отделяется от текста, а смысловое подобие встраивается в текст как среду, взаимодействующую с концептуальной системой адресата (А).

Одна из главных задач, способствующих достижению цели исследования, — разработка методики анализа текста как смыслового фрактала (методики фрактального анализа). Создание такой методики может быть основано, по нашему мнению, на двух операциях:

1. Более широкой экстраполяции основных положений теории самоорганизующихся систем на область исследования текста в смысловом аспекте, так как фрактальные объекты являются разновидностью таких систем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.