Научная статья на тему 'Общая сравнительная характеристика зооморфной символики Китая и Японии'

Общая сравнительная характеристика зооморфной символики Китая и Японии Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
1508
176
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Сомкина Н. А.

Зооморфную символику Японии можно разделить по степени китайского влияния, которое варьируется от значительного (дракон, феникс, единорог-кирин) до минимального (кошка, карп). Кроме того, следует выделить символы смежные, но с разной коннотацией, а также национальные, то есть, присущие только Японии или только Китаю. Подобное разделение продиктовано рядом культурных заимствований из Китая, таких как земледелие и государственное устройство, с одной стороны, и спецификой исторического развития Японии, обусловившей значительную эволюцию первоначально заимствованных элементов, с другой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

General comparative description of animal symbols of China and Japan

Japanese animal symbols can be classified according to their kinship with those of China. The degree of Chinese influence vary from considerable (in case of dragon, phoenix, unicorn-kirin, lion) to minor (cat, carp etc.). There are common symbols that differ in connotation, as well as symbols unique for both of the countries (bat for China and tanuki for Japan). This division is made possible owing to Japanese adoption of Chinese culture elements, such as agriculture, state system and Confucianism, on the one hand, and specific character of Japanese culture itself, on the other.

Текст научной работы на тему «Общая сравнительная характеристика зооморфной символики Китая и Японии»

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Сер. 9. 2008. Вып. 1

Н. А. Сомкина

ОБЩАЯ СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЗООМОРФНОЙ СИМВОЛИКИ КИТАЯ И ЯПОНИИ

В последнее время значительно возрос научный интерес к проблеме межкультурного взаимодействия, что вполне закономерно в свете усиления тенденций глобализации и развития межкультурны.х коммуникаций. Немало исследований было посвящено и китайско-японскому культурному взаимодействию, однако немногие авторы останавливались на зооморфной символике обеих стран. Тем не менее данная тема представляется достойной внимания. Зооморфную символику Китая и Японии можно условно разделить на следующие категории:

1. «Китайская с японской спецификой», к которой можно причислить дракона, феникса, цилиня (кирина). тигра, льва и т. п. Священные животные прибыли в Японию на волне конфуцианства, буддизма, в рамках культа «четырех духов» - покровителей сторон света и прочих заимствований из Китая. Что касается мифологических персонажей - дракона, феникса и единорога, то китайские корни этих образов очевидны. Поскольку магические серпентарные существа встречаются практически во всех мировых мифологических системах и примитивных культах, можно предположить, что процесс заимствования образа дракона был облегчен существованием подобных культов на японском архипелаге и до китайского влияния. Кроме того, дракон являлся неотъемлемой частью символики, связанной с двумя важнейшими заимствованиями из Китая: земледелием и государственностью. Дракон снискал признание как повелитель водной стихии, поэтому основное внимание уделялось ему в рамках сельскохозяйственных культов. Кроме того, в Японии к числу его обязанностей прибавилось покровительство рыбакам и пожарным. Государственная символика также была связана с драконом, который олицетворял императора. Хотя сакралыюсть японского монарха и была обусловлена кровным родством с богиней Аматэрасу, придворные мифотворцы «продублировали» таковую священность, по китайскому образцу возведя родословную Дзимму к дракону - по материнской линии (дочь Рюдзина (Повелителя Драконов), Тоё-тама-химэ, была его бабкой)1. В Китае при смене правящих семейств налицо была преемственность династий, в которой своеобразным «преходящим знаменем» служил мандат Неба. Основателя же династии Ся, Юя, китайцы считали потомком драконов, возвеличив в определенной степени не один правящий род, но сам статус Сына Неба. Возможно, японский вариант двойной легитимации частично сложился под китайским влиянием.

Что касается видов дракона, то к моменту экспорта образа в Японию основные его разновидности и «девять сыновей» {луп шэн цзю цзы) уже обрели законченный вид, поэтому значительных изменений в их составе не произошло. К числу заметных различий можно отнести определенную феминизацию японских «драконьих» образов. Причин тому было несколько. Во-первых, японская культура, по всей видимости, была отчасти подвержена влиянию индийской, в которой культ женских божеств намного более распространен, чем в Китае; так, среди некоторых индийских нагов, предполагаемых прообразов китайского

© Н. А. Сомкина, 2008

дракона, были замечены и дамы. Во-вторых, женские образы, как и сами женщины, занимали довольно-таки видное место в японской культуре, достаточно вспомнить верховное божество синтоистского пантеона Аматэрасу, многочисленных синтоистских богинь, правящих императриц Суйко, Дзито, Когёку, Саймэй, прославленных писательниц Сэй Сёнагон, Мурасаки Сикибу и др. Что до Китая, то и богиня Гуаньинь (которая, впрочем, являлась одной из манифестаций мужчины-бодхисаттвы Авалокитешвары), и мифологическая мироустроительница Нюйва, и богиня Сиванму были отдельными исключениями в мужской картине потустороннего мира. Кроме того, если верить ученым, матриархальный уклад китайского общества изжил себя гораздо раньше, чем в Японии, а потому генетическая память жителей архипелага с большей охотой воспринимала женские персонажи.

Пожалуй, образ феникса претерпел наибольшую по сравнению с драконом и цилинем трансформацию: из кроткой птицы, воплощения добродетелей и гармонии, он превратился в довольно воинственную птицу, враждующую с собратом по священности - драконом. Связано это с импортированным из Индии образом гаруды, птицы буддийского пантеона. Феникс в конфуцианской интерпретации и гаруда в буддийской появились в Японии практически одновременно, и в связи с этим, вероятно, и возникла возможность синкретизации обеих птиц. 8 Китае же идея гаруд не прижилась - китайский феникс к тому времени обрел законченные очертания, и слияние воинственной индийской птицы с кротким воплощением конфуцианских добродетелей не представлялось возможным. Кроме того, сыграл свою роль и японский культ оружия и воинской доблести. Что же касается государственной символики, то за фениксом сохранилась функция олицетворения императрицы.

Образ цилиня же, хотя и не претерпел значительных изменений, в Японии утратил ту значимость, что имел в Китае. Вероятно, связано это с тем, что часть его священности принял на себя образ оленя, приобретший большую популярность в связи с укоренением в Японии буддизма.

Говоря же о немифологических представителях данной категории, таких как лев или тигр, следует заметить, что оба они не характерны для фауны Японии, а потому представления о них возникнуть самостоятельно не могли. Поэтому японский тигр известен только в ипостаси Бякко, Стража Запада, а лев, и то после значительной синкретизации с собакой, выполнял роль охранника буддийских и синтоистских храмов.

2. Смежная, но исконно китайская. К этой категории можно отнести лошадь, петуха, сороку, насекомых, двенадцать зодиакальных животных, лису и черепаху (с определенной оговоркой) и т. д. Сходство этих символов обусловлено фактом заимствований из Китая определенных видов деятельности, производства и эстетических концептов. Так, если говорить о любовно-орнитологической символике обеих стран, то сходство ее связано в первую очередь с гармоничным переплетением наблюдений за поведением птиц в природе и привезенного из-за моря образа. Трудно сказать, какой именно компонент был первоначальным на архипелаге, однако вряд ли символ мог закрепиться на чужой земле, не находя подтверждения в поведении своего реального прототипа, с одной стороны, и в целом ассоциативном комплексе заимствованной художественной традиции, с другой.

При очевидном сходстве китайских и японских представлений о лисах-оборотнях и черепахах-долгожительницах следует заметить, что оба эти мотива весьма распространены в других регионах. Обусловлено это, в первую очередь, биологическим фактором. Черепаха, к примеру, действительно доживает до весьма преклонных лет, независимо оттого, обитает она в Китае, в Японии или на Мадагаскаре, а потому ассоциируется с долголетием не только в рассматриваемых странах, но и во многих других культурах. Это

справедливо и в отношении животных-оборотней, каковые также известны во многих странах. Даже в самой Японии наряду с лисой промышлял местный хулиган тануки, который отсутствует в зооморфной символике Китая. Вполне вероятно, что оба образа (лисы и черепахи) могли бы сложиться в Японии и без воздействия извне, исключительно на основе наблюдений японцев за жизнью этих животных, однако это всего лишь гипотеза.

3. Смежная с ослабленным китайским элементом. Самый яркий представитель этой группы - кошка, которая не являлась аборигеном Японии и была завезена из Китая, однако вскоре из опекуна шелковичных червей превратилась в «кошку приманивающую» (манэки-нэко) и фактически зажила собственной символической жизнью.

4. Смежная, но независимая друг от друга. К числу таких символов относятся обезьяна, собака, олень, большинство рыб. Эти животные в той или иной мере фигурируют в символике обеих стран, но функции их не пересекаются, будучи обусловлены разными социальными, экономическими, религиозными или эстетическими факторами.

5. «Национальная», т. е. присущая только Китаю или только Японии. В эту группу входит уже упомянутый японский тануки, необычайно популярный на архипелаге и не известный на китайской части континента. Японцы, напротив, обделили вниманием летучую мышь, хотя на островах обитает множество ее разновидностей, в то время как в Китае она представляет собой весьма популярный благопожелательный символ. Причина в том, что китайская летучая мышь созвучна со словом «счастье» (фу), а японская на слух особых ассоциаций не вызывает.

Подобное разделение продиктовано прежде всего спецификой жизни обоих государств, политическим устройством, религиозной ситуацией, хозяйственными процессами и эстетической традицией. Так, концепция государственного устройства Японии снизила необходимость сложной системы легитимации власти, а более значительное развитие буддизма в Японии обусловило иную окрашенность таких символов, как феникс, олень или черепаха; кроме того, свою лепту в формирование символической картины внес и синтоизм. Особенности ведения хозяйства в Японии практически исключили из символической картины крупный рогатый и мелкий домашний скот; что же до схожести ритуалов, то, с одной стороны, она была продиктована общностью техники исполнения, прописанной в общих установлениях (как в случае с молениями о дожде — в «Сутре великих облаков»), и с другой - общностью трудовой деятельности, выращиваемых культур и, соответственно, техники возделывания полей.

Подводя итоги, следует сказать, что, сколь бы велико ни было влияние Китая на японское мировоззрение и культуру в целом, даже на начальном этапе ее становления, это ни в коей мере не отразилось на самобытности японской символики. Большинство заимствованных символов в ходе дальнейшего развития на новой территории получили иную окраску, обусловленную особенностями религиозно-этических учений, государственного строя и самим укладом жизни японцев.

1 Нихон сёки. Аштлы Японии: В 2 т. / Пер. А. М. Нрмаковой, А. Н. Мещерякова. СПб., 1997, Т. 1. С. ] 64.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.