Научная статья на тему 'Обрядовая поэзия славянских и алтайских народов в ракурсе исследовательских моделей кросскультурной лингвофольклористики'

Обрядовая поэзия славянских и алтайских народов в ракурсе исследовательских моделей кросскультурной лингвофольклористики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1912
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОЛЬКЛОР / FOLKLORE / КУЛЬТУРА / CULTURE / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / LINGUISTIC CULTUROLOGY / ОБРЯД / RITUAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Извекова Татьяна Федоровна

В статье рассматривается обрядовая поэзия как важный источник познания культуры и традиций народов. Посредством культурной информации, извлеченной из фольклорных источников, складывается представление о внутриэтических связях, жизненном укладе, общении людей, накоплении и передаче материальных и духовных ценностей. Лингвокультурологический аспект изучения культуроносных единиц позволяет сравнить быт и нравы разных этносов, выявить общее и отразить уникальное.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Ritual Poetry of Slavs and Altaians in the Aspect of Research Models in Crosscultural Linguistic Folklore

The article deals with the ritual poetry as an important source of studying the peoples’ culture and traditions. By means of cultural information taken from the fork sources we form an idea about the interethnic connections, ways of life, communication, enrichment and transferring of material and spiritual values. Linguistic and cultural aspects of studying the culture bearing units enable to compare the ways of life and customs of various ethnic groups as well as to find common features and reflect the unique ones.

Текст научной работы на тему «Обрядовая поэзия славянских и алтайских народов в ракурсе исследовательских моделей кросскультурной лингвофольклористики»

ВЕСТНИК ЮГОРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

2013 г. Выпуск 1 (28). С. 16-18

УДК 398: 800.2

ОБРЯДОВАЯ ПОЭЗИЯ СЛАВЯНСКИХ И АЛТАЙСКИХ НАРОДОВ В РАКУРСЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ МОДЕЛЕЙ КРОССКУЛЬТУРНОЙ ЛИНГВОФОЛЬКЛОРИСТИКИ

Т. Ф. Извекова

Язык фольклора может дать важные свидетельства о человеке и этносе, поскольку и язык, и фольклор - феномены коллективистские и анонимные. «Народное искусство» есть не очень точное обозначение целостной системы мировосприятия, универсальной картины мира, возникшей на стадии земледельческой культуры. По мнению А. Т. Хроленко «фольклор рисует мир, очищенный от превратностей и случайностей таким, каким он должен быть. Фольклорная картина мира - это особая фольклорная реальность, выраженная с помощью языка традиционного народного творчества». В устном творчестве хранится этнический эталон носителя фольклора. Устное народное творчество занимает важное место в культуре каждого народа, является одним из связующих компонентов этноса, важнейшим средством сохранения и передачи духовного наследия. Благодаря функциональной связи фольклора со всеми сторонами жизни человека, его культурой - как материальной, так и духовной он отражает образ мыслей и представлений, чувства и надежды народа и обладает значением «голоса народа» (И. Г. Гердер), т. е. выражения этнического своеобразия при многообразии культурного развития человечества» [3].

В 1974 г. сформировалась научная область, названная лингвофольклористикой с подачи ученого, активно разрабатывающего данную тематику, ориентированная на изучение одной народно-поэтической культуры. Объектами сопоставления становятся варианты текстов, разновидности текстов внутри жанра, сами жанры и т. п. Сопоставительная лингвофольклористика ищет общее и особенное в фольклорных картинах мира различных жанров; выявляет территориальную дифференцированность языка фольклора; прослеживает эволюцию лексикона каждого жанра и всего фольклора в целом. Цель сопоставительной лингвофольклористики - выявление общефольклорных, общежанровых, диалектных и идиолектных явлений. Итог - углублённое изучение вербальной составляющей конкретной фольклорной культуры [2].

В последнее время начала оформляться новая ветвь лингвофольклористики - кросскультурная лингвофольклористика (термин принадлежит А. Т. Хроленко), которая предполагает сравнение фольклорно-языковых явлений, принадлежащих устному народному творчеству двух и более этносов. Цель кросс-культурной лингвофольклористики - выявление культурных смыслов, аккумулированных в отдельных лексемах, формулах, текстах и в корпусе текстов как атрибутов фольклорной картины мира и как проявлений этнической ментальности, поиск общего и специфичного в традиционной культуре этносов, углублённое исследование феномена этнической ментальности, разработка эффективного инструментария для выявления культурных смыслов в единицах языка. Кросс-культурный подход предполагает сотрудничество антропологии, этнографии, лингвокультурологии и этнолингвистики.

В связи со сложившейся в мире тенденцией к постижению национальной культуры разных народов описание особенности менталитета с точки зрения лингвокультурологии прольет свет на многие вопросы культурного наследия.

Язык фольклора аккумулирует семантические, психологические, идеологические традиции этнической общности, которая им пользуется и создает в ходе ее исторического развития. Следовательно, актуальным является изучение специфических аспектов фольклорного слова в структуре обряда. В таком целостном представлении семантики границы между собственно лексическим значением, текстовым содержанием и культурными коннотациями сохраняют свою релевантность. Представляется важным выявить внутренние связи между всеми типами значения в системе оппозиций, что определяется необходимостью глубинного

16

Обрядовая поэзия славянских и алтайских народов в ракурсе исследовательских моделей...

изучения традиционных текстов и их понимания через метод описания, а также уточнения семантического объема слова на новом материале, в условиях современного восприятия информации, другого уровня языкового общения.

Лингвокультурологический аспект изучения языка в настоящее время является одним из наиболее перспективных, так как познание языка невозможно в отрыве от истории и культуры, носителя языка, психологии и образа жизни народа. Выявление национально-культурной специфики языковых единиц и прежде всего, слова как комплексной единицы языка и культуры предопределяет актуальность изучения явлений языка в их соотнесенности с его кумулятивной, культуроносной функцией. Именно в языке отражены культура, история, традиции и менталитет того или иного народа.

В жизни каждого народа обряды занимали важное место. Они складывались из века в век, из поколения в поколение, постепенно накапливая разнообразный опыт многих поколений. Обряды имели ритуально-магическое значение, содержали правила поведения человека в быту и труде.

Важно отметить, что русские, как и другие славянские народы, были земледельцами. Таким образом, уже в древности русские отмечали солнцеворот и связанные с ним изменения в природе. Эти наблюдения сложились из того, что уже тогда верования и практические трудовые навыки, закрепленные обрядами, приметами, пословицами сложились в систему мифологических верований.

В целом, обряды играют роль механизма регуляции внутриэтнических связей, участвуют в собирании и последующей передаче культурного опыта народа, выполняют функцию воспроизводства особенностей этноса, жизненного уклада, форм общения людей, основных параметров материальной и духовной культуры, в том числе языковой.

В работе «Этнолингвистический анализ календарных обрядов алтайцев» мы уже рассматривали этимологию единиц обрядовой лексики [1].

В целом лексика праздников алтайцев является исконной. Заимствованная лексика привносится в более поздний период жизни. Вероятно, к более древним пластам народной культуры относится наличие некоторых табуированных и образных слов, которые мало используются в повседневной разговорной речи.

Традиционные праздники и обряды - это средство общения человека с природой и условие жизнедеятельности и гармоничного развития общества.

Основными средствами приобщения алтайцев к традициям и обычаям стали исторически сложившиеся обряды и праздники, обусловленные их жизнедеятельностью. В бесписьменный период жизни народа сведения об обрядах и праздниках передавались устной традицией. Именно поэтому лексика, отражающая праздники и обычаи, является одним из важнейших источников национальной культуры алтайского языка.

Праздники, которые передаются из поколения в поколение, служат носителем культурного наследия, в том числе языка.

В культурной традиции алтайцев категории «обряд» и «обычай» также занимают важное место. На формирование этих категорий значительное влияние оказали древние магические формы, культы и этика шаманизма. Так, в алтайском языке для обозначения этого термина наиболее часто используются слова: чум-/ан (церемония, ритуал, обряд), байрам (обрядовый праздник), кеми-аайы (этикет, приличие, норма, мера), байланыш (обычай, обряд поклонения, почитание, правила, каноны, культ), тайылга (обряд, кровавое жертвоприношение, обмен), ыйык (бескровное жертвоприношение, обряд, почитание, культ).

Для передачи понятия «обычай» в алтайском языке наиболее широко используется термин jm (нравы и обычаи, церемония), jанжыгу (обычай, этикет, церемония).

Значение языка обряда проявляется в контексте проблемы картины мира: человек традиционной культуры окружающий его мир познает, осваивает посредством ритуалов, обрядов перехода. Мифологический мотив «через смерть к новому рождению служил точкой отсчета и образцом для построения лексических моделей пространства, времени и социума в русском, алтайском и других языках, и эта семантическая структура многократно дублируется

17

Т. Ф. Извекова

обрядами и обычаями, приобретая характер мировоззренческой установки. Славяне-земледельцы, тюрки-охотники и скотоводы воспринимали и видели мир в привычных образах. Обрядовая лексика, связывая язык с мифом, предстает не только как пересечение различных концептуальных систем, но и как соединение языковой и культурных тем.

ЛИТЕРАТУРА

1. Извекова, Т. Ф. Этнолингвистический анализ календарных обрядов алтайцев [Текст] / Т. Ф. Извекова // Ярославский педагогический вестник. - 2012. - Т. 1 (Гуманитарные науки). - № 2. - С. 192-196.

2. Хроленко, А. Т. Сопоставительная и кросскультурная лингвофольклористика [Текст] / А. Т. Хроленко, М. А. Бобунова, К. Г. Завалишина // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. - 2004. - № 2. - С. 47-52.

3. Хроленко, А. Т. Становление и перспективы кросскультурной лингвофольклористики [Текст] / А. Т. Хроленко // Етнолингвистичка проучаваша српског и других словенских jезика. - Београд : САНУ, 2008. - С. 399-409.

18

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.